Daniel 10

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 In the third year of the realm of Cyrus, king of Persians, a word was showed to Daniel, Belteshazzar by name; and a true word, and (of) great strength, and he understood the word; for why understanding is needful in vision. (In the third year of the reign of Cyrus, the king of Persia, a word was showed to Daniel, who was also called Belteshazzar; and \+em it was\+em* a true word, and of great strength, and he understood the word; because understanding is needed to interpret a vision.)
1 No terceiro ano de Ciro, rei da Pérsia, um assunto foi revelado a Daniel, cujo nome era chamado Beltessazar; e o assunto era verdadeiro, porém o tempo determinado era longo; e ele entendeu o assunto, e teve entendimento da visão.
2 In those days I, Daniel, mourned by the days of three weeks; (In those days I, Daniel, was mourning for three weeks;)
2 Naqueles dias eu, Daniel, estava pranteando por três semanas inteiras.
3 I ate not desirable bread (or I did not eat tasty bread), and flesh, and wine entered not into my mouth, but neither I was anointed with ointment, till the days of three weeks were [ful] filled.
3 Eu não comi pão agradável, nem chegou à minha boca carne ou vinho, e também não me ungi até se completarem três semanas inteiras.
4 Forsooth in the four and twentieth day of the first month, I was beside the great flood, which is Tigris. (And on the twenty-fourth day of the first month, I was standing on the bank of the great Tigris River.)
4 E no vigésimo quarto dia do primeiro mês, enquanto eu estava ao lado do grande rio, que é o Hidéquel,
5 And I raised mine eyes, and I saw, and lo! one man was clothed with linen clothes, and his reins were girded with shining gold; (And I raised up my eyes, and I saw, and behold! a man \+em (who was)\+em* clothed in linen clothes, and he \+em (had)\+em* on his waist a belt made of the gold of Uphaz, \+em (or of Ophir)\+em*;)
5 ergui meus olhos e olhei, e observei um certo homem vestido em linho, cujos lombos estavam cingidos com fino ouro de Ufaz;
6 and his body was as chrysolyte, and his face was as the likeness of lightning, and his eyes were as a burning lamp, and his arms and those things that were beneath till to the feet were as the likeness of brass being white, and the voice of his words was as the voice of (a) multitude. (and his body \+em was\+em* like chrysolyte, and his face \+em was\+em* like the appearance of lightning, and his eyes \+em were\+em* like a burning lamp, and his arms and those things that were beneath unto the feet \+em were\+em* like the appearance of shining, \+em or polished\+em*, bronze, and his voice \+em was\+em* like the voice of a multitude.)
6 seu corpo também era semelhante ao berilo, e a sua face como a aparência de um relâmpago, e os seus olhos como lâmpadas de fogo, e os seus braços e pés semelhantes em cor ao bronze polido, e a voz das suas palavras como a voz de uma multidão.
7 Forsooth I, Daniel, alone saw the vision; certainly the men that were with me saw not, but full great fearedfulness fell in on them, and they fled into an hid place. (And I, Daniel, alone saw the vision; certainly the men who were with me did not see it, but a very great fearfulness fell in upon them, and they fled to a place where they could hid.)
7 E somente eu, Daniel, tive a visão; pois os homens que estavam comigo não viram a visão, porém um grande tremor caiu sobre eles, de modo que fugiram e se esconderam.
8 But I was left alone, and I saw this great vision, and strength dwelled not in me; but also my likeness was changed in me, and I was stark (or and I was made stiff, \+em or rigid, like in a trance\+em*), and I had not in me anything of strengths.
8 Portanto fui deixado sozinho, e tive esta grande visão, e nenhuma força restou em mim, pois minha formosura foi transfigurada em corrupção, e nenhuma força eu retive.
9 And I heard the voice of his words, and I heard, and lay astonied on my face, and my face cleaved to the earth. (And I heard the sound of his words, and as I listened, I fell down on my face astonished, with my face to the ground.)
9 Contudo ouvi eu a voz das suas palavras, e quando eu ouvi a voz das suas palavras, senti então um profundo sono sobre a minha face, e minha face virou-se para o chão.
10 And lo! an hand touched me, and raised me on my knees, and on the toes of my feet [or and upon the fingers of mine hands].
10 E eis que uma mão me tocou, e me colocou sobre os meus joelhos e sobre as palmas de minhas mãos.
11 And he said to me, Thou, Daniel, a man of desires, understand the words which I speak to thee, and stand in thy degree; for now I am sent to thee. And when he had said this word to me, I stood quaking. (And he said to me, O Daniel, a man much beloved, understand the words which I speak to thee, and stand upright; for I am now sent to thee. And when he had said these words to me, I stood up, trembling and shaking.)
11 E disse-me ele: Ó Daniel, um homem grandemente amado, entende as palavras que eu te falo, e põe-te em pé, pois a ti sou agora enviado. E quando ele falou-me esta palavra, levantei-me tremendo.
12 And he said to me, Daniel, do not thou dread, for from the first day in which thou settedest thine heart to understand, that thou shouldest torment thee in the sight of thy God, thy words were heard, and I came for thy words. (And he said to me, Daniel, do not thou fear, for from the first day when thou settest thy heart to understand, and that thou didest torment, \+em or humble\+em*, thyself before thy God, thy prayers were heard, and I came because of thy prayers or and I came in answer to thy prayers.)
12 Então disse-me ele: Não temas, Daniel, pois desde o primeiro dia em que tu dispuseste o teu coração para entender, e para humilhar-te perante o teu Deus, tuas palavras foram ouvidas, e eu venho por tuas palavras.
13 Forsooth the prince of the realm of Persians against-stood me one and twenty days, and lo! Michael, one of the first princes, came into mine help, and I dwelled still there beside the king of Persians. (And the angel prince of the kingdom of Persia stood against me for twenty-one days, and behold! Michael, one of the chief angels or one of the chief princes, came to my help, because I still lived there with the prince of Persia.)
13 Porém o príncipe do reino da Pérsia resistiu-me por vinte e um dias; porém, eis que Miguel, um dos principais príncipes, veio ajudar-me, e eu permaneci lá com os reis da Pérsia.
14 Forsooth I am come to teach thee, what things shall come to thy people in the last days; for yet the vision is delayed into days (or for this vision is for those days).
14 Agora eu venho a ti para fazer-te entender o que cairá sobre o teu povo nos últimos dias, pois ainda a visão é para muitos dias.
15 And when he spake to me by such words, I casted down my cheer to the earth, and was still. (And when he spoke to me with such words, I cast down my face to the ground, and was silent.)
15 E quando ele tinha falado tais palavras para mim, coloquei a minha face ao chão e tornei-me mudo.
16 And lo! as the likeness of the son of a man touched my lips; and I opened my mouth, and spake, and said to him that stood before me, My Lord, in thy sight my joints be unknit, and nothing of strengths dwelled in me. (And behold! one like the son of a man touched my lips; and I opened my mouth, and spoke, and said to him who stood before me, My lord, this vision hath caused my joints to be unknit, and no strength remaineth in me.)
16 E eis que um como a semelhança dos filhos de homens tocou os meus lábios, então eu abri a minha boca, e falei, e disse para aquele que estava diante de mim: Ó meu senhor, pela visão minhas dores voltaram-se sobre mim, e nenhuma força retive.
17 And how shall the servant of my Lord be able to speak with my Lord? nothing of strengths dwelled in me, but also my breath is closed betwixt, [or stopped]. (And how shall my lord’s servant be able to speak with my lord? for no strength remaineth in me, and also my breath is taken away.)
17 Pois como pode o servo deste meu senhor falar com este meu senhor? Pois quanto a mim, imediatamente nenhuma força restou em mim, nem fôlego permaneceu em mim.
18 Therefore again (the one) as the sight of a man touched me, and comforted me, (And so again the one with the appearance of a man touched me, and strengthened me,)
18 Então veio novamente e tocou-me um com a aparência de um homem, e ele me fortaleceu,
19 and said, Man of desires, do not thou dread; peace be to thee, be thou comforted, and be thou strong. And when he spake with me, I waxed strong, and said, My Lord, speak thou, for thou hast comforted me. (and said, O man much beloved, do not thou fear; peace \+em be\+em* to thee, be thou strengthened, and be thou strong. And when he spoke with me, I grew strong, and said, My lord, speak thou, for thou hast strengthened me.)
19 e disse: Ó homem grandemente amado, não temas; paz seja contigo, sê forte, sim, sê forte. E depois que ele falou a mim, fui fortalecido, e disse: Fala meu senhor, pois tu me fortaleceste.
20 And he said, Whether thou knowest not, why I came to thee? And now I shall turn again, to fight against the prince of Persians. For when I went out, the prince of Greeks appeared coming. (And he said, Knowest thou not, why I came to thee? And now I must return, to fight against the angel of Persia. And after I have gone out, the angel of Greece shall soon appear, or And now I must return, to fight against the prince of Persia. And after I have gone out, the prince of Greece shall soon appear.)
20 Então disse ele: Sabes por que eu vim a ti? E agora retornarei para lutar com o príncipe da Pérsia; e quando eu me for, eis que o príncipe da Grécia virá.
21 Nevertheless I shall tell to thee that, that is expressed in the scripture of truth; and none is mine helper in all these things, no but Michael, your prince. (Nevertheless I shall tell thee what is written in The Book of Truth; and no one is my helper in all of these things, except Michael, your angel or your prince.)
21 Porém eu te mostrarei aquilo que está na escritura da verdade; e ninguém há que se mantenha comigo nestas coisas, exceto Miguel, vosso príncipe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.