Amós 6
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Woe to you, that be full of riches in Zion, and trust in the hill of Samaria, ye principal men, the heads of peoples, that go proudly to the house of Israel. (Woe to you, who be very rich in Zion, and trust in the hill of Samaria, ye principal men, yea, the leaders of the people, whom the house of Israel proudly followeth.)
1 Ai dos que têm uma vida boa em Jerusalém! Ai de vocês que vivem sossegados em Samaria, vocês que são as autoridades desse grande país de Israel, vocês a quem o povo vai pedir ajuda!
2 Go ye into Calneh, and see ye, and go ye from thence into Hemath the great; and go ye down into Gath of Palestines, and to all the best realms of them, if their term be broader than your term. (Go ye into Calneh, and see ye, and go ye from there into the great \+em city of\+em* Hamath; and go ye down into Gath of the Philistines, for be those kingdoms any better than yours? or be their territories any broader, \+em or larger\+em*, than your territories?)
2 Vocês dizem ao povo: “Vão olhar a cidade de Calné, e depois vão até a grande cidade de Hamate, e dali cheguem até a cidade de Gate, na terra dos filisteus. Por acaso, aqueles povos são mais ricos do que nós ou os seus países maiores do que o nosso?”
3 And ye be parted into the evil day, and nigh to the seat of wickedness; (And ye declare that the evil day is far off, and yet ye do the very wicked things that shall bring it nigh;)
3 Vocês não querem acreditar que o dia do castigo esteja perto, mas o que vocês estão fazendo vai apressar a chegada de um tempo de violência.
4 and ye sleep in beds of ivory, and do lechery in your beds; and ye eat a lamb of the flock, and calves of the middle of the drove, (or and ye eat a lamb from the flock, and calves out of the midst of the herd);
4 Ai de vocês que gostam de banquetes, em que se deitam em sofás luxuosos e comem carne de ovelhas e de bezerros gordos!
5 and ye sing at the voice of (the) psaltery. As David they guessed them, for to have (made) instruments of song, (and ye sing with the voice of the lute, for ye think yourselves like David, and so make instruments of song;)
5 Vocês fazem músicas como fez o rei Davi e gostam de cantá-las com acompanhamento de harpas .
6 and drink wine in vials; and with best ointment they were anointed; and in nothing they had compassion on the sorrow, either defouling, of Joseph. (and drink wine from basins, and anoint yourselves with the best ointment; but ye have no compassion on the sorrow, \+em or on the defiling\+em*, of Joseph.)
6 Bebem vinho em taças enormes, usam os perfumes mais caros, mas não se importam com a desgraça do país.
7 Wherefore now they shall pass in the head of men passing over, and the doing, or treason, of men doing lechery, shall be done away. (And so now ye shall be the first to go into captivity, and then the treason of people doing lechery, shall be done away, \+em or shall be ended\+em*.)
7 Portanto, vocês serão os primeiros a serem levados como prisioneiros para fora do país, e não haverá mais banquetes alegres.
8 The Lord God swore in his soul, saith the Lord God of hosts, I loathe the pride of Jacob, and I hate the houses of him, and I shall betake the city with his dwellers; (The Lord God swore in his soul, saith the Lord God of hosts, yea, I loathe Jacob’s pride,\+em or his arrogance\+em*, and I hate his houses, and I shall deliver the city and its inhabitants unto the enemy;)
8 O Senhor , o Todo-Poderoso, jurou assim: — Eu vou entregar a cidade de Samaria nas mãos do inimigo, que levará embora tudo o que encontrar. Pois eu odeio o orgulho do povo de Israel, detesto os seus palácios.
9 that if ten men be left in one house, and they shall die. (and if only ten men be left in one house, they shall still all die.)
9 E vai acontecer que, se houver dez pessoas numa casa, todas morrerão.
10 And his neighbour shall take him, and shall burn him, that he bear out (the) bones of the house. And he shall say to him, that is in the privy place of the house, Whether there is yet (any) with thee? And he shall answer, An end is. And he shall say to him, Be thou still, and think thou not on the name of the Lord. (And his friend,\+em or his relative\+em*, shall take him up, to bury him, and he shall carry his bones out of the house. And he shall say to him who is in the private place of the house, Is there anyone left in there with thee? And he shall answer, No. And he shall say to him, Be thou silent, and do not thou even say the Lord’s name.)
10 E, quando alguém chegar para tirar da casa o corpo do seu parente e queimá-lo, perguntará a quem ainda estiver vivo lá dentro: “Tem mais gente aí?” O outro responderá: “Não tem, não.” Então o primeiro dirá: “Cale a boca! Não devemos nem dizer o nome do Senhor !”
11 For lo! the Lord shall command, and shall smite the greater house with fallings, and the less(er) house with carvings, either \+sls (with)\+sls* breakings.
11 Pois o Senhor vai dar uma ordem, e todas as casas, as grandes e as pequenas, serão destruídas.
12 Whether horses may run in stones, either it may be eared with wild oxen? For ye turned doom into bitterness, and the fruit of rightwiseness into wormwood. (Can horses run on stones, or can the sea be plowed with oxen? For ye turned justice into bitterness, and the fruit of righteousness into wormwood.)
12 Por acaso, podem os cavalos galopar sobre as rochas? Ou será que os bois podem puxar o arado no mar? Claro que não! Mas vocês fazem a honestidade virar veneno e a justiça virar injustiça.
13 And ye be glad in nought, and ye say, Whether not in our strength we took to us horns? (And ye be happy over nothing, and ye say, Did we not get our power by our own strength?)
13 Vocês se orgulham de terem derrotado a cidade de Lo-Debar e se gabam, dizendo: “Pela nossa própria força conquistamos Carnaim .”
14 Lo! I shall raise on you, the house of Israel, saith the Lord God of hosts, a folk; and it shall all-break you from the entry of Hemath unto the stream of desert. (Behold! O house of Israel, I shall raise up a nation against you, saith the Lord God of hosts; and it shall altogether break you from the entrance to Hamath unto the Stream of the Arabah, \+em (or the Brook of the Desert)\+em*.)
14 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, diz: — Povo de Israel, vou mandar uma nação invadir o seu país, e todos vocês serão perseguidos desde a subida de Hamate, no Norte, até o riacho Arabá, no Sul.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.