Amós 6
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Woe to you, that be full of riches in Zion, and trust in the hill of Samaria, ye principal men, the heads of peoples, that go proudly to the house of Israel. (Woe to you, who be very rich in Zion, and trust in the hill of Samaria, ye principal men, yea, the leaders of the people, whom the house of Israel proudly followeth.)
1 “Ai dos que andam à vontade em Sião e dos que vivem sem receio no monte de Samaria, homens notáveis da principal das nações, aos quais se dirige a casa de Israel!
2 Go ye into Calneh, and see ye, and go ye from thence into Hemath the great; and go ye down into Gath of Palestines, and to all the best realms of them, if their term be broader than your term. (Go ye into Calneh, and see ye, and go ye from there into the great \+em city of\+em* Hamath; and go ye down into Gath of the Philistines, for be those kingdoms any better than yours? or be their territories any broader, \+em or larger\+em*, than your territories?)
2 Vão à cidade de Calné e olhem. Dali, vão à grande cidade de Hamate e, depois, desçam até Gate dos filisteus. Será que eles são melhores do que os reinos de vocês? Ou será que o território deles é maior do que o de vocês?
3 And ye be parted into the evil day, and nigh to the seat of wickedness; (And ye declare that the evil day is far off, and yet ye do the very wicked things that shall bring it nigh;)
3 Vocês imaginam que o dia mau está longe, mas estão fazendo com que o trono da violência se aproxime.
4 and ye sleep in beds of ivory, and do lechery in your beds; and ye eat a lamb of the flock, and calves of the middle of the drove, (or and ye eat a lamb from the flock, and calves out of the midst of the herd);
4 Vocês dormem em camas de marfim e se espreguiçam sobre os seus leitos. Comem os cordeiros do rebanho e os bezerros que estão na engorda.
5 and ye sing at the voice of (the) psaltery. As David they guessed them, for to have (made) instruments of song, (and ye sing with the voice of the lute, for ye think yourselves like David, and so make instruments of song;)
5 Ficam cantando à toa ao som da lira e, como Davi, inventam instrumentos musicais.
6 and drink wine in vials; and with best ointment they were anointed; and in nothing they had compassion on the sorrow, either defouling, of Joseph. (and drink wine from basins, and anoint yourselves with the best ointment; but ye have no compassion on the sorrow, \+em or on the defiling\+em*, of Joseph.)
6 Bebem vinho em taças e se ungem com o mais excelente óleo, mas não se afligem com a ruína de José.
7 Wherefore now they shall pass in the head of men passing over, and the doing, or treason, of men doing lechery, shall be done away. (And so now ye shall be the first to go into captivity, and then the treason of people doing lechery, shall be done away, \+em or shall be ended\+em*.)
7 Portanto, vocês estarão entre os primeiros que serão levados para o cativeiro, e cessarão as festanças dos que gostam de se espreguiçar.”
8 The Lord God swore in his soul, saith the Lord God of hosts, I loathe the pride of Jacob, and I hate the houses of him, and I shall betake the city with his dwellers; (The Lord God swore in his soul, saith the Lord God of hosts, yea, I loathe Jacob’s pride,\+em or his arrogance\+em*, and I hate his houses, and I shall deliver the city and its inhabitants unto the enemy;)
8 O Senhor Deus jurou por si mesmo. O Senhor , o Deus dos Exércitos, diz: “Eu detesto o orgulho de Jacó e odeio os seus palácios. Abandonarei a cidade e tudo o que nela há.”
9 that if ten men be left in one house, and they shall die. (and if only ten men be left in one house, they shall still all die.)
9 Se numa casa ficarem dez homens, também esses morrerão.
10 And his neighbour shall take him, and shall burn him, that he bear out (the) bones of the house. And he shall say to him, that is in the privy place of the house, Whether there is yet (any) with thee? And he shall answer, An end is. And he shall say to him, Be thou still, and think thou not on the name of the Lord. (And his friend,\+em or his relative\+em*, shall take him up, to bury him, and he shall carry his bones out of the house. And he shall say to him who is in the private place of the house, Is there anyone left in there with thee? And he shall answer, No. And he shall say to him, Be thou silent, and do not thou even say the Lord’s name.)
10 E, se um parente chegado, o qual os há de queimar, pega os cadáveres para os levar para fora da casa e pergunta ao que estiver lá dentro: “Há mais alguém com você?” E este responder: “Não, não há”; então lhe dirá: “Cale-se! Não mencione o nome do Senhor .”
11 For lo! the Lord shall command, and shall smite the greater house with fallings, and the less(er) house with carvings, either \+sls (with)\+sls* breakings.
11 Pois eis que o Senhor ordena, e será destroçada a casa grande, e a pequena será feita em pedaços.
12 Whether horses may run in stones, either it may be eared with wild oxen? For ye turned doom into bitterness, and the fruit of rightwiseness into wormwood. (Can horses run on stones, or can the sea be plowed with oxen? For ye turned justice into bitterness, and the fruit of righteousness into wormwood.)
12 “Será que os cavalos podem correr sobre as rochas? Será que é possível lavrá-las com bois? No entanto, vocês transformaram o juízo em veneno e o fruto da justiça, em alosna.
13 And ye be glad in nought, and ye say, Whether not in our strength we took to us horns? (And ye be happy over nothing, and ye say, Did we not get our power by our own strength?)
13 Vocês se alegram por terem conquistado Lo-Debar, e dizem: ‘Não é fato que, com as nossas próprias forças, nos apoderamos de Carnaim?’
14 Lo! I shall raise on you, the house of Israel, saith the Lord God of hosts, a folk; and it shall all-break you from the entry of Hemath unto the stream of desert. (Behold! O house of Israel, I shall raise up a nation against you, saith the Lord God of hosts; and it shall altogether break you from the entrance to Hamath unto the Stream of the Arabah, \+em (or the Brook of the Desert)\+em*.)
14 Pois eis que trarei contra vocês, ó casa de Israel, uma nação que os oprimirá, desde a entrada de Hamate até o ribeiro da Arabá”, diz o o Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.