1 Samuel 27
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 And David said in his heart, Sometime I shall fall in one day in the hand of Saul (or One day I shall fall by Saul’s hand); whether it is not better, that I flee, and be saved in the land of (the) Philistines, (so) that Saul despair, and cease to seek me in all the ends of Israel; therefore flee we his hands.
1 Dia virá, pensava Davi, em que perecerei pelas mãos de Saul! O melhor que posso fazer é refugiar-me na terra dos filisteus; Saul renunciará então a buscar-me por todo o território de Israel, e eu lhe escaparei.
2 And (so) David rose up, and went forth, he and six hundred men with him, to Achish, the son of Maoch, king of Gath.
2 Partiu, pois, Davi com seus seiscentos homens e foi para junto de Aquis, filho de Maoc, rei de Get.
3 And David dwelled with Achish in Gath, he, and his men, and his house(hold), (or And David lived with Achish in Gath, he, and his men, and his family); that is, David, and his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail, the wife of Nabal of Carmel.
3 Permaneceu junto de Aquis em Get, ele e sua gente, cada um com sua família. Levou consigo suas duas mulheres, Aquinoã, de Jezrael, e Abigail, de Carmelo, viúva de Nabal.
4 And it was told to Saul, that David (had) fled into Gath; and he added no more that he should seek (after) David [or and he added no more for to seek him].
4 Saul, tendo sabido que Davi se refugiara em Get, renunciou a persegui-lo.
5 Forsooth David said to Achish, If I have found grace in thine eyes, (let) a place be given to me in one of the cities of this country, that I dwell there; for why dwelleth thy servant in the city of the king with thee? (or for why should thy servant remain with thee in the king’s city?)
5 Davi disse a Aquis: Se achei graça aos teus olhos, dá-me um lugar nas cidades do campo, onde eu possa morar. Por que haveria o teu servo de morar contigo na cidade real?
6 Therefore Achish gave him Ziklag in that day (or And so Achish gave him Ziklag that day), for the which cause Ziklag was made into \+sls (a)\+sls* possession of the kings of Judah unto this day.
6 Aquis deu-lhe Siceleg. Por isso Siceleg ficou pertencendo aos reis de Judá até o presente.
7 And the number of days, in which David dwelled in the country of (the) Philistines, was days, that is a year, and four months.
7 O tempo que Davi passou na terra dos filisteus foi um ano e quatro meses.
8 And David went up, and his men, and they took preys of Geshurites, and of Gezrites, and of men of Amalek; for these towns were inhabited by (them in) eld time(s) in the land, to men going to Shur, unto the land of Egypt. (And David and his men went up, and they took prey from the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites; for these people inhabited the land in old times, unto Shur, and the land of Egypt.)
8 Davi e os seus homens saíam e faziam incursões entre os gessureus, os gerezeus e os amalecitas, populações que habitavam de longa data a região de Sur até a terra do Egito.
9 And David smote all the land of them, and he left not man nor woman living (or and he left no man or woman alive); and he took sheep, and oxen, and asses, and camels, and clothes, and turned again, and came to Achish.
9 Davi assolava a região, sem deixar com vida homem ou mulher; tomava as ovelhas, os bois, os jumentos, os camelos, as vestes e voltava para Aquis.
10 And Achish said to him, Into whom hurled ye today?/Against whom have ye hurled today? And David answered, Against the south of Judah, and against the south of Jerahmeel, and against the south of Kenites. (And Achish would say to him, Where did ye attack today? And David would answer, In the south of Judah, or In the south of Jerahmeel, or To the south of the Kenites.)
10 Onde fizestes hoje incursão?, perguntava Aquis. E Davi respondia: Para o leste de Judá, ou para o sul dos jerameelitas, ou para o sul dos cineus.
11 David left not quick man and woman (or David left no man or woman alive), neither brought (them back) into Gath, and said, Lest peradventure they speak against us. David did these things, and this was his doom, in all [the] days in which he dwelled in the country of (the) Philistines.
11 Mas não deixava com vida homem ou mulher, para não ter de levá-los a Get, temendo que o denunciassem, contando a verdade do que ele fazia. Assim o fez durante todo o tempo que passou entre os filisteus.
12 Therefore Achish believed to David (or And so Achish trusted David), and said, Certainly he hath wrought many evils against his people Israel, therefore he shall be a servant to me for evermore.
12 Aquis confiava em Davi: Ele se torna odioso ao seu povo de Israel, pensava ele, e será para sempre o meu servo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.