1 Reis 5
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Also Hiram, king of Tyre, sent his servants to Solomon; for he heard that they had anointed him king for his father (or for he had heard that they had anointed him king in place of his father); for Hiram was (a) friend of David in all time.
1 E Hirão, o rei de Tiro, enviou os seus servos até Salomão; porque ele havia ouvido que lhe haviam ungido rei no lugar do seu pai; porquanto Hirão sempre teve amizade por Davi.
2 And also Solomon sent to Hiram, and said,
2 E Salomão enviou a Hirão, dizendo:
3 Thou knowest the will of David, my father, and for he might not build an house to the name of his God, (or Thou knowest the desire of my father David, and that he could not build a house in honour of the name of the Lord his God), for [the] battles nighing by compass, till the Lord gave them under the step of his feet.
3 Tu sabes que Davi, o meu pai, não pôde edificar uma casa para o nome do SENHOR seu Deus, por causa das guerras que estiveram junto a ele por todos os lados, até que o SENHOR os colocou debaixo das solas dos seus pés.
4 But now my Lord God hath given rest to me by compass, and none adversary is, neither evil assailing; (But now the Lord my God hath given peace to me all around, and there is no adversary, nor evil, assailing me;)
4 Agora, porém, o SENHOR meu Deus me deu descanso em todos os lados, de forma que não há nem adversário, nem mal que ocorra.
5 wherefore I think to build a temple to the name of my Lord God, as God spake to David, my father, and said, Thy son, whom I shall give to thee for thee upon thy throne, he shall build an house to my name. (and so I shall build a Temple in honour of the name of the Lord my God, as God spoke to my father David, and said, Thy son, whom I shall put on thy throne in thy place, he shall build a House in honour of my name.)
5 E, eis que me proponho a construir uma casa para o nome do SENHOR meu Deus, como o SENHOR falou a Davi, o meu pai, dizendo: O teu filho, sobre quem porei no teu trono, em teu lugar, ele edificará uma casa para o meu nome.
6 Therefore command thou, that thy servants hew down to me cedars of the Lebanon, (or And so command thou, that \+em thy servants\+em* cut down cedars in Lebanon for me); and my servants (shall) be with thy servants; and I shall give to thee the meed of thy servants, whatever thou shalt ask; for thou knowest, that in my people (there) is not a man that can hew trees, as (well as the) Sidonians can (do it)/as (well as) the men of Sidon.
6 Agora, portanto, ordena que eles me cortem cedros do Líbano; e os meus servos serão com os teus servos; e a ti darei o salário dos teus servos segundo tudo o que indicares; porquanto tu sabes que não há entre nós nenhum que possa talhar a madeira com a destreza dos sidônios.
7 Therefore when Hiram had heard the words of Solomon, he was full glad, and said, Blessed be the Lord God today, that hath given to David the son most wise upon this people full much. (And so when Hiram had heard Solomon’s words, he was very glad, and said, Blessed be the Lord God today, who hath given David a most wise son to rule over this great people.)
7 E sucedeu, quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, que ele se regozijou grandemente, e disse: Bendito seja o SENHOR neste dia, que deu a Davi um filho sábio sobre este grande povo.
8 And Hiram sent to Solomon, and said, I have heard whatever things thou sentest to me (for); I shall do all thy will, in trees of cedars, and in trees of box, (or and I shall provide all the cedar, and fir, \+em or pine\+em*, trees, that thou needeth, \+em or wanteth\+em*).
8 E Hirão enviou a Salomão, dizendo: Eu tenho considerado as coisas que enviaste para mim; e cumprirei todo o teu desejo acerca da madeira de cedro, e acerca da madeira de cipreste.
9 My servants shall put down those trees from the Lebanon to the sea, and I shall array those trees in ships in the sea, unto the place that thou shalt signify to me; and I shall direct those there, that thou take those; and thou shalt give necessaries to me, that meat be given to mine house. (My servants shall bring down that wood from Lebanon to the sea, and I shall convey it in sea-worthy ships, to the place that thou shalt signify to me; and I shall send them there, so that thou can have them; and thou shalt give necessities to me, so that food shall be given to all my household.)
9 Os meus servos lhes farão descer do Líbano até o mar; e eu os transportarei pelo mar em jangadas até o local que tu me indicares, e farei com que elas sejam ali descarregadas, e tu as receberás; e tu atenderás o meu desejo, ao dares alimento para a minha casa.
10 And so Hiram gave to Solomon cedar trees, and box trees, by all his will; (And so Hiram gave Solomon all the cedar, and fir, \+em or pine\+em*, trees, that he needed, \+em or wanted\+em*;)
10 Assim, Hirão deu a Salomão árvores de cedro e de cipreste segundo todo o seu desejo.
11 and Solomon gave to Hiram twenty thousand cors of wheat, into meat to his house, and twenty cors of purest oil; Solomon gave these things to Hiram by all years. (and Solomon gave to Hiram twenty thousand cors of wheat, for food for his household, and twenty cors of purest oil; Solomon gave these things to Hiram annually.)
11 E Salomão deu a Hirão vinte medidas de trigo como alimento para a sua casa, e vinte medidas de azeite puro; assim dava Salomão a Hirão ano a ano.
12 Also the Lord gave wisdom to Solomon, as he spake to him; and peace was betwixt Hiram and Solomon, and both they smote together (a) bond of peace. (And the Lord gave wisdom to Solomon, as he said he would; and there was peace between Hiram and Solomon, and they struck a covenant together.)
12 E o SENHOR deu sabedoria a Salomão, como lhe prometeu; e houve paz entre Hirão e Salomão; e os dois celebraram um pacto juntos.
13 And king Solomon chose workmen (out) of all Israel; and the sum was thirty thousand of men.
13 E o rei Salomão levantou uma leva de gente oriunda de todo o Israel; e a leva era de trinta mil homens.
14 And Solomon sent them into the Lebanon, ten thousand by each month by whiles, so that in two months by whiles they were in their houses; and Adoniram was on such a sum. (And Solomon sent them to Lebanon, ten thousand each month by turn, and then for two months by turn, they went back to their own houses; and Adoniram was in charge of them all.)
14 E ele os enviou para o Líbano, dez mil por mês, em alternância; um mês eles estavam no Líbano, e dois meses em casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 And so seventy thousand of them, that bare burdens, were to Solomon, and fourscore thousand of masons in the hill(s), (And so working for Solomon were seventy thousand men who carried loads, and fourscore thousand stonemasons in the hills,)
15 E Salomão tinha setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil serradores nos montes;
16 without the sovereigns, that were masters of all the works, by the number of three thousand and three hundred, commanding to the people, and to them that made work. (besides the sovereigns, \+em or the foremen\+em*, who were masters over all the work, three thousand and three hundred in number, commanding the people who did the work.)
16 além do chefe dos oficiais de Salomão que estavam acima do trabalho, três mil e trezentos, os quais dominavam sobre o povo que trabalhava na obra.
17 And the king commanded, that they should take great stones, and precious stones/and heavy stones, into the foundament of the temple, (And the king commanded, that they should cut great fine stones or great heavy stones, for the foundation of the Temple,)
17 E o rei ordenou, e trouxeram pedras grandes, pedras caras, e pedras talhadas, para a fundação da casa.
18 and that they should make those square; which stones the masons of Solomon and the masons of Hiram hewed. And [the] men of Byblos made ready [the] trees and stones, to the house to be builded, (or And the men of Byblos prepared the wood and the stones, needed to build the Temple).
18 E os construtores de Salomão e os construtores de Hirão, talhavam tanto a elas, quanto os que preparavam as pedras quadradas; assim eles prepararam a madeira e as pedras para a construção da casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.