1 Reis 5
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Also Hiram, king of Tyre, sent his servants to Solomon; for he heard that they had anointed him king for his father (or for he had heard that they had anointed him king in place of his father); for Hiram was (a) friend of David in all time.
1 Hirão, rei de Tiro, enviou os seus servos a Salomão, quando ouviu que o haviam ungido rei em lugar de seu pai; porquanto Hirão fora sempre muito amigo de Davi.
2 And also Solomon sent to Hiram, and said,
2 Salomão, pois, mandou dizer a Hirão.
3 Thou knowest the will of David, my father, and for he might not build an house to the name of his God, (or Thou knowest the desire of my father David, and that he could not build a house in honour of the name of the Lord his God), for [the] battles nighing by compass, till the Lord gave them under the step of his feet.
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor seu Deus, por causa das guerras com que o cercaram, até que o Senhor lhe pôs os inimigos debaixo dos seus pés.
4 But now my Lord God hath given rest to me by compass, and none adversary is, neither evil assailing; (But now the Lord my God hath given peace to me all around, and there is no adversary, nor evil, assailing me;)
4 Agora, porém, o Senhor meu Deus me tem dado descanso de todos os lados: adversário não há, nem calamidade alguma.
5 wherefore I think to build a temple to the name of my Lord God, as God spake to David, my father, and said, Thy son, whom I shall give to thee for thee upon thy throne, he shall build an house to my name. (and so I shall build a Temple in honour of the name of the Lord my God, as God spoke to my father David, and said, Thy son, whom I shall put on thy throne in thy place, he shall build a House in honour of my name.)
5 Pretendo, pois, edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus, como falou o senhor a Davi, meu pai, dizendo: Teu filho, que porei em teu lugar no teu trono, ele edificará uma casa ao meu nome.
6 Therefore command thou, that thy servants hew down to me cedars of the Lebanon, (or And so command thou, that \+em thy servants\+em* cut down cedars in Lebanon for me); and my servants (shall) be with thy servants; and I shall give to thee the meed of thy servants, whatever thou shalt ask; for thou knowest, that in my people (there) is not a man that can hew trees, as (well as the) Sidonians can (do it)/as (well as) the men of Sidon.
6 Portanto, dá ordem agora que do Líbano me cortem cedros; os meus servos estarão com os teus servos; eu te pagarei o salário dos teus servos, conforme tudo o que disseres; porque tu sabes que entre nós ninguém há que saiba cortar madeira como os sidônios.
7 Therefore when Hiram had heard the words of Solomon, he was full glad, and said, Blessed be the Lord God today, that hath given to David the son most wise upon this people full much. (And so when Hiram had heard Solomon’s words, he was very glad, and said, Blessed be the Lord God today, who hath given David a most wise son to rule over this great people.)
7 Quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, muito se alegrou, e disse: Bendito seja hoje o Senhor, que deu a Davi um filho sábio sobre este tão grande povo.
8 And Hiram sent to Solomon, and said, I have heard whatever things thou sentest to me (for); I shall do all thy will, in trees of cedars, and in trees of box, (or and I shall provide all the cedar, and fir, \+em or pine\+em*, trees, that thou needeth, \+em or wanteth\+em*).
8 E Hirão mandou dizer a Salomão: Ouvi o que me mandaste dizer. Eu farei tudo quanto desejas acerca das madeiras de cedro e de cipreste.
9 My servants shall put down those trees from the Lebanon to the sea, and I shall array those trees in ships in the sea, unto the place that thou shalt signify to me; and I shall direct those there, that thou take those; and thou shalt give necessaries to me, that meat be given to mine house. (My servants shall bring down that wood from Lebanon to the sea, and I shall convey it in sea-worthy ships, to the place that thou shalt signify to me; and I shall send them there, so that thou can have them; and thou shalt give necessities to me, so that food shall be given to all my household.)
9 Os meus servos as levarão do Líbano até o mar, e farei conduzi-las em jangadas pelo mar até o lugar que me designares; ali as desamarrarei, e tu as receberás; também farás o meu desejo, dando sustento à minha casa.
10 And so Hiram gave to Solomon cedar trees, and box trees, by all his will; (And so Hiram gave Solomon all the cedar, and fir, \+em or pine\+em*, trees, that he needed, \+em or wanted\+em*;)
10 Assim dava Hirão a Salomão madeira de cedro e madeira de cipreste, conforme todo o seu desejo.
11 and Solomon gave to Hiram twenty thousand cors of wheat, into meat to his house, and twenty cors of purest oil; Solomon gave these things to Hiram by all years. (and Solomon gave to Hiram twenty thousand cors of wheat, for food for his household, and twenty cors of purest oil; Solomon gave these things to Hiram annually.)
11 E Salomão dava a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte , coros de azeite batido; isso fazia anualmente.
12 Also the Lord gave wisdom to Solomon, as he spake to him; and peace was betwixt Hiram and Solomon, and both they smote together (a) bond of peace. (And the Lord gave wisdom to Solomon, as he said he would; and there was peace between Hiram and Solomon, and they struck a covenant together.)
12 Deu, pois, o Senhor a Salomão sabedoria, como lhe tinha prometido. E houve paz entre Hirão e Salomão; e fizeram aliança entre si.
13 And king Solomon chose workmen (out) of all Israel; and the sum was thirty thousand of men.
13 Também e rei Salomão fez, dentre todo o Israel, uma leva de gente para trabalho forçado; e a leva se compunha de trinta mil homens.
14 And Solomon sent them into the Lebanon, ten thousand by each month by whiles, so that in two months by whiles they were in their houses; and Adoniram was on such a sum. (And Solomon sent them to Lebanon, ten thousand each month by turn, and then for two months by turn, they went back to their own houses; and Adoniram was in charge of them all.)
14 E os enviava ao Líbano por turnos, cada mês dez mil; um mês estavam no Líbano, e dois meses cada um em sua casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 And so seventy thousand of them, that bare burdens, were to Solomon, and fourscore thousand of masons in the hill(s), (And so working for Solomon were seventy thousand men who carried loads, and fourscore thousand stonemasons in the hills,)
15 Tinha também Salomão setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil que talhavam pedras nas montanhas,
16 without the sovereigns, that were masters of all the works, by the number of three thousand and three hundred, commanding to the people, and to them that made work. (besides the sovereigns, \+em or the foremen\+em*, who were masters over all the work, three thousand and three hundred in number, commanding the people who did the work.)
16 afora os mestres de obra que estavam sobre aquele serviço, três mil e trezentos, os quais davam as ordens aos trabalhadores.
17 And the king commanded, that they should take great stones, and precious stones/and heavy stones, into the foundament of the temple, (And the king commanded, that they should cut great fine stones or great heavy stones, for the foundation of the Temple,)
17 Por ordem do rei eles cortaram grandes pedras, de grande preço, para fundarem a casa em pedras lavradas.
18 and that they should make those square; which stones the masons of Solomon and the masons of Hiram hewed. And [the] men of Byblos made ready [the] trees and stones, to the house to be builded, (or And the men of Byblos prepared the wood and the stones, needed to build the Temple).
18 Lavraram-nas, pois, os edificadores de Salomão, e os de Hirão, e os gebalitas, e prepararam as madeiras e as pedras para edificar a casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.