Jó 9
World English Bible British Edition (ENGWEBBE) vs NVT
1 Then Job answered,
1 Então Jó falou novamente:
2 “Truly I know that it is so, but how can man be just with God?
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 If he is pleased to contend with him, he can’t answer him one time in a thousand.
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 God is wise in heart, and mighty in strength. Who has hardened himself against him and prospered?
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 He removes the mountains, and they don’t know it, when he overturns them in his anger.
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 He shakes the earth out of its place. Its pillars tremble.
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 He commands the sun and it doesn’t rise, and seals up the stars.
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 He alone stretches out the heavens, and treads on the waves of the sea.
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 He does great things past finding out; yes, marvellous things without number.
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Behold, he goes by me, and I don’t see him. He passes on also, but I don’t perceive him.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, ‘What are you doing?’
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 “God will not withdraw his anger. The helpers of Rahab stoop under him.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 How much less will I answer him, and choose my words to argue with him?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Though I were righteous, yet I wouldn’t answer him. I would make supplication to my judge.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 If I had called, and he had answered me, yet I wouldn’t believe that he listened to my voice.
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 For he breaks me with a storm, and multiplies my wounds without cause.
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 He will not allow me to catch my breath, but fills me with bitterness.
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 If it is a matter of strength, behold, he is mighty! If of justice, ‘Who,’ says he, ‘will summon me?’
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 Though I am righteous, my own mouth will condemn me. Though I am blameless, it will prove me perverse.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 I am blameless. I don’t respect myself. I despise my life.
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 “It is all the same. Therefore I say he destroys the blameless and the wicked.
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 If the scourge kills suddenly, he will mock at the trial of the innocent.
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If not he, then who is it?
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 “Now my days are swifter than a runner. They flee away. They see no good.
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 They have passed away as the swift ships, as the eagle that swoops on the prey.
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I say, ‘I will forget my complaint, I will put off my sad face, and cheer up,’
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 I am afraid of all my sorrows. I know that you will not hold me innocent.
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 I will be condemned. Why then do I labour in vain?
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 If I wash myself with snow, and cleanse my hands with lye,
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 yet you will plunge me in the ditch. My own clothes will abhor me.
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgement.
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 There is no umpire between us, that might lay his hand on us both.
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Let him take his rod away from me. Let his terror not make me afraid;
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 then I would speak, and not fear him, for I am not so in myself.
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.