Romanos 8

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Therefore, there|strong="G1722" is|strong="G3588" now|strong="G3568" no|strong="G3762" condemnation|strong="G2631" for|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", who|strong="G3588" walk not|strong="G3762" according|strong="G3588" to|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh but|strong="G3762" according|strong="G3588" to|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G3588".
1 Agora, portanto, já não há nenhuma condenação para os que estão em Cristo Jesus.
2 For|strong="G1063" the|strong="G1722" law|strong="G3551" of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" life|strong="G2222" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" has|strong="G5547" set|strong="G1659" me free|strong="G1659" from|strong="G2532" the|strong="G1722" law|strong="G3551" of|strong="G4151" sin and|strong="G2532" death|strong="G2288".
2 Pois em Cristo Jesus a lei do Espírito que dá vida os libertou da lei do pecado, que leva à morte.
3 For|strong="G1063" what|strong="G3739" the|strong="G1722" law|strong="G3551" was|strong="G3588" powerless to|strong="G2532" do|strong="G2532" since|strong="G1063" it|strong="G2532" was|strong="G3588" weak through|strong="G1223" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561", God|strong="G2316" has|strong="G2316" done. By|strong="G1223" sending|strong="G3992" his|strong="G1438" own|strong="G1438" Son|strong="G5207" in|strong="G1722" the|strong="G1722" likeness|strong="G3667" of|strong="G5207" sinful flesh|strong="G4561" and|strong="G2532" as|strong="G1722" an|strong="G2532" offering|strong="G2532" for|strong="G1063" sin, he|strong="G2532" condemned|strong="G2632" sin in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561",
3 A lei não era capaz de nos salvar por causa da fraqueza de nossa natureza humana, por isso Deus fez o que a lei era incapaz de fazer ao enviar seu Filho na semelhança de nossa natureza humana pecaminosa e apresentá-lo como sacrifício por nosso pecado. Com isso, declarou o fim do domínio do pecado sobre nós,
4 so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G1722" requirement|strong="G1345" of|strong="G4151" the|strong="G1722" law|strong="G3551" might|strong="G1473" be|strong="G3361" fulfilled|strong="G4137" in|strong="G1722" us|strong="G2249", who|strong="G3588" walk|strong="G4043" not|strong="G3361" according|strong="G2596" to|strong="G2443" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561" but|strong="G3361" according|strong="G2596" to|strong="G2443" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151".
4 de modo que nós, que agora não seguimos mais nossa natureza humana, mas sim o Espírito, possamos cumprir as justas exigências da lei.
5 For|strong="G1063" those|strong="G3588" who|strong="G3588" live|strong="G5426" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561" set|strong="G5426" their|strong="G2596" minds|strong="G5426" on|strong="G2596" the|strong="G1161" things|strong="G3588" of|strong="G4151" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561", but|strong="G1161" those|strong="G3588" who|strong="G3588" live|strong="G5426" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" set|strong="G5426" their|strong="G2596" minds|strong="G5426" on|strong="G2596" the|strong="G1161" things|strong="G3588" of|strong="G4151" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151".
5 Aqueles que são dominados pela natureza humana pensam em coisas da natureza humana, mas os que são controlados pelo Espírito pensam em coisas que agradam o Espírito.
6 Now|strong="G1161" the|strong="G2532" mindset of|strong="G4151" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561" is|strong="G3588" death|strong="G2288", but|strong="G1161" the|strong="G2532" mindset of|strong="G4151" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" is|strong="G3588" life|strong="G2222" and|strong="G2532" peace|strong="G1515".
6 Portanto, permitir que a natureza humana controle a mente resulta em morte, mas permitir que o Espírito controle a mente resulta em vida e paz.
7 The|strong="G1519" mindset of|strong="G2316" the|strong="G1519" flesh|strong="G4561" is|strong="G3588" hostile|strong="G2189" to|strong="G1519" God|strong="G2316", for|strong="G1063" it|strong="G1063" does|strong="G3761" not|strong="G3756" submit|strong="G5293" to|strong="G1519" the|strong="G1519" law|strong="G3551" of|strong="G2316" God|strong="G2316"; indeed|strong="G1063", it|strong="G1063" is|strong="G3588" unable|strong="G3756" to|strong="G1519" do|strong="G1410" so|strong="G1519".
7 Pois a mentalidade da natureza humana é sempre inimiga de Deus. Nunca obedeceu às leis de Deus, e nunca obedecerá.
8 That|strong="G3588" is|strong="G1510" why those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561" cannot|strong="G1410" please God|strong="G2316".
8 Por isso aqueles que ainda estão sob o domínio de sua natureza humana não podem agradar a Deus.
9 You|strong="G5210", however|strong="G1161", are|strong="G1510" not|strong="G3756" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561" but|strong="G1161" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151", if|strong="G1487" indeed|strong="G1512" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" God|strong="G2316" dwells|strong="G3611" in|strong="G1722" you|strong="G5210". Now|strong="G1161" if|strong="G1487" anyone|strong="G5100" does|strong="G2192" not|strong="G3756" have|strong="G2192" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" Christ|strong="G5547", he|strong="G1161" does|strong="G2192" not|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
9 Vocês, porém, não são controlados pela natureza humana, mas pelo Espírito, se de fato o Espírito de Deus habita em vocês. E, se alguém não tem o Espírito de Cristo, a ele não pertence.
10 But|strong="G1161" if|strong="G1487" Christ|strong="G5547" is|strong="G3588" in|strong="G1722" you|strong="G5210", the|strong="G1722" body|strong="G4983" is|strong="G3588" dead|strong="G3498" because|strong="G1223" of|strong="G4151" sin, but|strong="G1161" the|strong="G1722" spirit|strong="G4151" is|strong="G3588" alive|strong="G2222" because|strong="G1223" of|strong="G4151" righteousness|strong="G1343".
10 Uma vez que Cristo habita em vocês, embora o corpo morra por causa do pecado, o Espírito lhes dá vida porque vocês foram declarados justos diante de Deus.
11 And|strong="G2532" if|strong="G1487" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G1537" him|strong="G3588" who|strong="G3588" raised|strong="G1453" Jesus|strong="G2424" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" dwells|strong="G3611" in|strong="G1722" you|strong="G5210", he|strong="G2532" who|strong="G3588" raised|strong="G1453" Christ|strong="G5547" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" will|strong="G2532" also|strong="G2532" give|strong="G2227" life|strong="G2227" to|strong="G2532" your|strong="G1223" mortal|strong="G2349" bodies|strong="G4983" because|strong="G1223" of|strong="G1537" his|strong="G1223" Spirit|strong="G4151" who|strong="G3588" dwells|strong="G3611" in|strong="G1722" you|strong="G5210".
11 E, se o Espírito de Deus que ressuscitou Jesus dos mortos habita em vocês, o Deus que ressuscitou Cristo Jesus dos mortos dará vida a seu corpo mortal, por meio desse mesmo Espírito que habita em vocês.
12 So|strong="G3767" then|strong="G3767", brothers, we|strong="G1510" are|strong="G1510" under|strong="G3781" obligation|strong="G3781", not|strong="G3756" to|strong="G2596" the|strong="G2596" flesh|strong="G4561", to|strong="G2596" live|strong="G2198" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G2596" flesh|strong="G4561",
12 Portanto, irmãos, vocês não têm de fazer o que sua natureza humana lhes pede,
13 for|strong="G1063" if|strong="G1487" you|strong="G1487" live|strong="G2198" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561", you|strong="G1487" are|strong="G3588" going|strong="G3195" to|strong="G2596" die|strong="G2289"; but|strong="G1161" if|strong="G1487" by|strong="G2596" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" you|strong="G1487" put|strong="G2289" to|strong="G2596" death|strong="G2289" the|strong="G1161" deeds|strong="G4234" of|strong="G4151" the|strong="G1161" body|strong="G4983", you|strong="G1487" will|strong="G3195" live|strong="G2198".
13 porque, se viverem de acordo com as exigências dela, morrerão. Se, contudo, pelo poder do Espírito, fizerem morrer as obras do corpo, viverão,
14 For|strong="G1063" all|strong="G3745" who|strong="G3745" are|strong="G1510" led by|strong="G1063" the|strong="G1063" Spirit|strong="G4151" of|strong="G5207" God|strong="G2316" are|strong="G1510" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316".
14 porque todos que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 For|strong="G1063" you|strong="G3739" did|strong="G3588" not|strong="G3756" receive|strong="G2983" a|strong="G1519" spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" slavery|strong="G1397" leading|strong="G1519" again|strong="G3825" to|strong="G1519" fear|strong="G5401", but|strong="G1063" a|strong="G1519" spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" adoption|strong="G5206" as|strong="G1519" sons|strong="G5206", by|strong="G1722" which|strong="G3739" we|strong="G3739" cry|strong="G2896" out|strong="G2896", “Abba! Father|strong="G3962"!”
15 Pois vocês não receberam um espírito que os torne, de novo, escravos medrosos, mas sim o Espírito de Deus, que os adotou como seus próprios filhos. Agora nós o chamamos “ Aba , Pai”,
16 The|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" himself testifies|strong="G4828" with|strong="G2316" our|strong="G2316" spirit|strong="G4151" that|strong="G3754" we|strong="G2249" are|strong="G1510" children|strong="G5043" of|strong="G4151" God|strong="G2316".
16 pois o seu Espírito confirma a nosso espírito que somos filhos de Deus.
17 Now|strong="G1161" if|strong="G1487" we|strong="G2532" are|strong="G2532" children|strong="G5043", we|strong="G2532" are|strong="G2532" also|strong="G2532" heirs|strong="G2818", heirs|strong="G2818" of|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" fellow|strong="G4789" heirs|strong="G2818" with|strong="G2532" Christ|strong="G5547", if|strong="G1487" indeed|strong="G2532" we|strong="G2532" suffer|strong="G4841" with|strong="G2532" him|strong="G2532" so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2532" may|strong="G2532" also|strong="G2532" be|strong="G2532" glorified|strong="G4888" with|strong="G2532" him|strong="G2532".
17 Se somos seus filhos, então somos seus herdeiros e, portanto, co-herdeiros com Cristo. Se de fato participamos de seu sofrimento, participaremos também de sua glória.
18 I|strong="G1473" consider|strong="G3049" that|strong="G3754" the|strong="G1519" sufferings|strong="G3804" of|strong="G1391" this|strong="G3588" present|strong="G3568" time|strong="G2540" are|strong="G3588" not|strong="G3756" worth comparing to|strong="G1519" the|strong="G1519" glory|strong="G1391" that|strong="G3754" will|strong="G3195" be|strong="G3756" revealed to|strong="G1519" us|strong="G1519".
18 Considero que nosso sofrimento de agora não é nada comparado com a glória que ele nos revelará mais tarde.
19 The|strong="G3588" creation|strong="G2937" waits with|strong="G2316" eager longing for|strong="G1063" the|strong="G3588" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316" to|strong="G2316" be|strong="G2316" revealed.
19 Pois toda a criação aguarda com grande expectativa o dia em que os filhos de Deus serão revelados.
20 For|strong="G1063" the|strong="G1909" creation|strong="G2937" was|strong="G3588" subjected|strong="G5293" to|strong="G1909" futility|strong="G3153", not|strong="G3756" willingly|strong="G1635", but|strong="G1063" because|strong="G1223" of|strong="G1223" him|strong="G3588" who|strong="G3588" subjected|strong="G5293" it|strong="G1063", in|strong="G1909" hope|strong="G1680"
20 Toda a criação, não por vontade própria, foi submetida por Deus a uma existência fútil,
21 that|strong="G3588" the|strong="G2532" creation|strong="G2937" itself will|strong="G2316" also|strong="G2532" be|strong="G2532" set|strong="G1659" free|strong="G1659" from|strong="G2532" the|strong="G2532" slavery|strong="G1397" of|strong="G2316" corruption|strong="G5356" and|strong="G2532" brought|strong="G3748" into|strong="G1519" the|strong="G2532" freedom|strong="G1657" of|strong="G2316" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" of|strong="G2316" the|strong="G2532" children|strong="G5043" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
21 na esperança de que, com os filhos de Deus, a criação seja gloriosamente liberta da decadência que a escraviza.
22 For|strong="G1063" we|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" all|strong="G3956" creation|strong="G2937" has|strong="G3748" been|strong="G2532" groaning together|strong="G4944" with|strong="G2532" labor pains|strong="G4944" until|strong="G2532" now|strong="G3568".
22 Pois sabemos que, até agora, toda a criação geme, como em dores de parto.
23 Not|strong="G3756" only|strong="G3440" that|strong="G3588", but|strong="G1161" we|strong="G2249" ourselves|strong="G1438", who|strong="G3588" have|strong="G2192" the|strong="G1722" firstfruits of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151", groan|strong="G4727" inwardly|strong="G1722" as|strong="G1722" we|strong="G2249" eagerly await our|strong="G2532" adoption|strong="G5206" as|strong="G1722" sons|strong="G5206", the|strong="G1722" redemption of|strong="G4151" our|strong="G2532" bodies|strong="G4983".
23 E nós, os que cremos, também gememos, embora tenhamos o Espírito em nós como antecipação da glória futura, pois aguardamos ansiosos pelo dia em que desfrutaremos nossos direitos de adoção, incluindo a redenção de nosso corpo.
24 For|strong="G1063" in|strong="G2532" this|strong="G3588" hope|strong="G1680" we|strong="G3739" were|strong="G1510" saved|strong="G4982". Now|strong="G1161" hope|strong="G1680" that|strong="G3739" is|strong="G1510" seen is|strong="G1510" not|strong="G3756" hope|strong="G1680", for|strong="G1063" why|strong="G5101" would|strong="G2532" someone|strong="G3739" hope|strong="G1680" for|strong="G1063" what|strong="G5101" he|strong="G2532" already sees?
24 Recebemos essa esperança quando fomos salvos. (Se já temos alguma coisa, não há necessidade de esperar por ela,
25 But|strong="G1161" if|strong="G1487" we|strong="G3739" hope|strong="G1679" for|strong="G1223" what|strong="G3739" we|strong="G3739" do|strong="G1223" not|strong="G3756" see, we|strong="G3739" eagerly wait|strong="G5281" for|strong="G1223" it|strong="G1161" with|strong="G1223" patient|strong="G5281" endurance|strong="G5281".
25 mas, se esperamos por algo que ainda não temos, devemos fazê-lo com paciência e confiança.)
26 In|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G5615" way|strong="G5615" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" also|strong="G2532" helps|strong="G4878" us|strong="G2249" in|strong="G2532" our|strong="G2532" weaknesses. For|strong="G1063" we|strong="G2249" do|strong="G5101" not|strong="G3756" know|strong="G1492" what|strong="G5101" we|strong="G2249" ought|strong="G1163" to|strong="G2532" pray|strong="G4336" for|strong="G1063", but|strong="G1161" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" himself intercedes|strong="G5241" for|strong="G1063" us|strong="G2249" with|strong="G2532" inexpressible groanings|strong="G4726".
26 E o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza, pois não sabemos orar segundo a vontade de Deus, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos que não podem ser expressos em palavras.
27 And|strong="G1161" he|strong="G1161" who|strong="G5101" searches|strong="G2045" the|strong="G1161" hearts|strong="G2588" knows|strong="G1492" the|strong="G1161" mind|strong="G5427" of|strong="G4151" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151", because|strong="G3754" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" intercedes|strong="G1793" for|strong="G3754" the|strong="G1161" saints according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1161" will|strong="G2316" of|strong="G4151" God|strong="G2316".
27 E o Pai, que conhece cada coração, sabe quais são as intenções do Espírito, pois o Espírito intercede por nós, o povo santo, segundo a vontade de Deus.
28 And|strong="G1161" we|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" all|strong="G3956" things|strong="G3956" work|strong="G4903" together|strong="G4903" for|strong="G3754" the|strong="G1519" good|strong="G3956" of|strong="G2316" those|strong="G3588" who|strong="G3588" love God|strong="G2316" and|strong="G1161" are|strong="G1510" called|strong="G2822" according|strong="G2596" to|strong="G1519" his|strong="G3956" purpose|strong="G4286".
28 E sabemos que Deus faz todas as coisas cooperarem para o bem daqueles que o amam e que são chamados de acordo com seu propósito.
29 Because|strong="G3754" those|strong="G3588" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" foreknew|strong="G4267" he|strong="G2532" also|strong="G2532" foreordained|strong="G4267" to|strong="G1519" be|strong="G1510" conformed|strong="G4832" to|strong="G1519" the|strong="G1722" image|strong="G1504" of|strong="G5207" his|strong="G1519" Son|strong="G5207", so|strong="G2532" that|strong="G3754" he|strong="G2532" might|strong="G2532" be|strong="G1510" the|strong="G1722" firstborn|strong="G4416" among|strong="G1722" many|strong="G4183" brothers.
29 Pois Deus conheceu de antemão os seus e os predestinou para se tornarem semelhantes à imagem de seu Filho, a fim de que ele fosse o primeiro entre muitos irmãos.
30 And|strong="G2532" those|strong="G3778" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" foreordained, he|strong="G2532" also|strong="G2532" called|strong="G2564"; and|strong="G2532" those|strong="G3778" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" called|strong="G2564", he|strong="G2532" also|strong="G2532" justified|strong="G1344"; and|strong="G2532" those|strong="G3778" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" justified|strong="G1344", he|strong="G2532" also|strong="G2532" glorified|strong="G1392".
30 Depois de predestiná-los ele os chamou, e depois de chamá-los, os declarou justos, e depois de declará-los justos, lhes deu sua glória.
31 What|strong="G5101" then|strong="G3767" shall|strong="G2316" we|strong="G2249" say|strong="G3004" in|strong="G2596" response to|strong="G4314" these|strong="G3778" things|strong="G3778"? If|strong="G1487" God|strong="G2316" is|strong="G3588" for|strong="G5228" us|strong="G3004", who|strong="G5101" can|strong="G3004" be|strong="G2316" against|strong="G2596" us|strong="G3004"?
31 Que podemos dizer diante de coisas tão maravilhosas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 He|strong="G2532" who|strong="G3739" did|strong="G2532" not|strong="G3756" spare|strong="G5339" his|strong="G3956" own|strong="G2398" Son|strong="G5207" but|strong="G2532" delivered|strong="G3860" him|strong="G3588" up|strong="G3860" for|strong="G5228" us|strong="G5483" all|strong="G3956", how|strong="G4459" will|strong="G2532" he|strong="G2532" not|strong="G3756" also|strong="G2532", along|strong="G4862" with|strong="G4862" him|strong="G3588", graciously|strong="G5483" give|strong="G5483" us|strong="G5483" all|strong="G3956" things|strong="G3956"?
32 Se ele não poupou nem mesmo seu próprio Filho, mas o entregou por todos nós, acaso não nos dará todas as outras coisas?
33 Who|strong="G5101" will|strong="G2316" bring|strong="G1458" an|strong="G2596" accusation against|strong="G2596" those|strong="G3588" whom|strong="G5101" God|strong="G2316" has|strong="G2316" chosen|strong="G1588"? It|strong="G5101" is|strong="G3588" God|strong="G2316" who|strong="G5101" justifies|strong="G1344".
33 Quem se atreve a acusar os escolhidos de Deus? Ninguém, pois o próprio Deus nos declara justos diante dele.
34 Who|strong="G3739" is|strong="G1510" to|strong="G2532" condemn|strong="G2632"? Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" the|strong="G1722" one|strong="G3739" who|strong="G3739" died|strong="G3588", but|strong="G1161" more|strong="G3123" than|strong="G5228" that|strong="G3739", he|strong="G2532" was|strong="G1510" raised|strong="G1453" and|strong="G2532" is|strong="G1510" at|strong="G1722" the|strong="G1722" right|strong="G1188" hand|strong="G1188" of|strong="G2316" God|strong="G2316", interceding for|strong="G5228" us|strong="G2249".
34 Quem nos condenará, então? Ninguém, pois Cristo Jesus morreu e ressuscitou e está sentado no lugar de honra, à direita de Deus, intercedendo por nós.
35 Who|strong="G5101" can separate|strong="G5563" us|strong="G2249" from|strong="G3588" the|strong="G3588" love of|strong="G2228" Christ|strong="G5547"? Can tribulation|strong="G2347", or|strong="G2228" distress|strong="G4730", or|strong="G2228" persecution|strong="G1375", or|strong="G2228" famine|strong="G3042", or|strong="G2228" nakedness|strong="G1132", or|strong="G2228" danger|strong="G2794", or|strong="G2228" sword|strong="G3162"?
35 O que nos separará do amor de Cristo? Serão aflições ou calamidades, perseguições ou fome, miséria, perigo ou ameaças de morte?
36 As|strong="G5613" it|strong="G3754" is|strong="G3588" written|strong="G1125",
36 Como dizem as Escrituras: “Por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro”.
37 Yet in|strong="G1722" all|strong="G3956" these|strong="G3778" things|strong="G3956" we|strong="G2249" are|strong="G3588" more|strong="G3956" than conquerors|strong="G5245" through|strong="G1223" him|strong="G3588" who|strong="G3588" loved us|strong="G2249".
37 Mas, apesar de tudo isso, somos mais que vencedores por meio daquele que nos amou.
38 For|strong="G1063" I|strong="G1063" am|strong="G3195" persuaded|strong="G3982" that|strong="G3754" neither|strong="G3777" death|strong="G2288", nor|strong="G3777" life|strong="G2222", nor|strong="G3777" angels, nor|strong="G3777" rulers, nor|strong="G3777" powers|strong="G1411", nor|strong="G3777" things|strong="G3195" present|strong="G1764", nor|strong="G3777" things|strong="G3195" to|strong="G3195" come|strong="G3195",
38 E estou convencido de que nem morte nem vida, nem anjos nem demônios, nem o que existe hoje nem o que virá no futuro, nem poderes,
39 nor|strong="G3777" height|strong="G5313", nor|strong="G3777" depth, nor|strong="G3777" any|strong="G5100" other|strong="G2087" created|strong="G2937" thing|strong="G5100", will|strong="G2316" be|strong="G1410" able|strong="G1410" to|strong="G1410" separate|strong="G5563" us|strong="G2249" from|strong="G3588" the|strong="G1722" love of|strong="G2316" God|strong="G2316" that|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962".
39 nem altura nem profundidade, nada, em toda a criação, jamais poderá nos separar do amor de Deus revelado em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.