Romanos 8

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Therefore, there|strong="G1722" is|strong="G3588" now|strong="G3568" no|strong="G3762" condemnation|strong="G2631" for|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", who|strong="G3588" walk not|strong="G3762" according|strong="G3588" to|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh but|strong="G3762" according|strong="G3588" to|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G3588".
1 Agora já não existe nenhuma condenação para as pessoas que estão unidas com Cristo Jesus.
2 For|strong="G1063" the|strong="G1722" law|strong="G3551" of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" life|strong="G2222" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" has|strong="G5547" set|strong="G1659" me free|strong="G1659" from|strong="G2532" the|strong="G1722" law|strong="G3551" of|strong="G4151" sin and|strong="G2532" death|strong="G2288".
2 Pois a lei do Espírito de Deus, que nos trouxe vida por estarmos unidos com Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte.
3 For|strong="G1063" what|strong="G3739" the|strong="G1722" law|strong="G3551" was|strong="G3588" powerless to|strong="G2532" do|strong="G2532" since|strong="G1063" it|strong="G2532" was|strong="G3588" weak through|strong="G1223" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561", God|strong="G2316" has|strong="G2316" done. By|strong="G1223" sending|strong="G3992" his|strong="G1438" own|strong="G1438" Son|strong="G5207" in|strong="G1722" the|strong="G1722" likeness|strong="G3667" of|strong="G5207" sinful flesh|strong="G4561" and|strong="G2532" as|strong="G1722" an|strong="G2532" offering|strong="G2532" for|strong="G1063" sin, he|strong="G2532" condemned|strong="G2632" sin in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561",
3 Deus fez o que a lei não pôde fazer porque a natureza humana era fraca. Deus condenou o pecado na natureza humana , enviando o seu próprio Filho, que veio na forma da nossa natureza pecaminosa a fim de acabar com o pecado.
4 so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G1722" requirement|strong="G1345" of|strong="G4151" the|strong="G1722" law|strong="G3551" might|strong="G1473" be|strong="G3361" fulfilled|strong="G4137" in|strong="G1722" us|strong="G2249", who|strong="G3588" walk|strong="G4043" not|strong="G3361" according|strong="G2596" to|strong="G2443" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561" but|strong="G3361" according|strong="G2596" to|strong="G2443" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151".
4 Deus fez isso para que as ordens justas da lei pudessem ser completamente cumpridas por nós, que vivemos de acordo com o Espírito de Deus e não de acordo com a natureza humana.
5 For|strong="G1063" those|strong="G3588" who|strong="G3588" live|strong="G5426" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561" set|strong="G5426" their|strong="G2596" minds|strong="G5426" on|strong="G2596" the|strong="G1161" things|strong="G3588" of|strong="G4151" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561", but|strong="G1161" those|strong="G3588" who|strong="G3588" live|strong="G5426" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" set|strong="G5426" their|strong="G2596" minds|strong="G5426" on|strong="G2596" the|strong="G1161" things|strong="G3588" of|strong="G4151" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151".
5 Porque as pessoas que vivem de acordo com a natureza humana têm a sua mente controlada por essa mesma natureza. Mas as que vivem de acordo com o Espírito de Deus têm a sua mente controlada pelo Espírito.
6 Now|strong="G1161" the|strong="G2532" mindset of|strong="G4151" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561" is|strong="G3588" death|strong="G2288", but|strong="G1161" the|strong="G2532" mindset of|strong="G4151" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" is|strong="G3588" life|strong="G2222" and|strong="G2532" peace|strong="G1515".
6 As pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana acabarão morrendo espiritualmente; mas as que têm a mente controlada pelo Espírito de Deus terão a vida eterna e a paz.
7 The|strong="G1519" mindset of|strong="G2316" the|strong="G1519" flesh|strong="G4561" is|strong="G3588" hostile|strong="G2189" to|strong="G1519" God|strong="G2316", for|strong="G1063" it|strong="G1063" does|strong="G3761" not|strong="G3756" submit|strong="G5293" to|strong="G1519" the|strong="G1519" law|strong="G3551" of|strong="G2316" God|strong="G2316"; indeed|strong="G1063", it|strong="G1063" is|strong="G3588" unable|strong="G3756" to|strong="G1519" do|strong="G1410" so|strong="G1519".
7 Por isso as pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana se tornam inimigas de Deus, pois não obedecem à lei de Deus e, de fato, não podem obedecer a ela.
8 That|strong="G3588" is|strong="G1510" why those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561" cannot|strong="G1410" please God|strong="G2316".
8 As pessoas que vivem de acordo com a sua natureza humana não podem agradar a Deus.
9 You|strong="G5210", however|strong="G1161", are|strong="G1510" not|strong="G3756" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561" but|strong="G1161" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151", if|strong="G1487" indeed|strong="G1512" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" God|strong="G2316" dwells|strong="G3611" in|strong="G1722" you|strong="G5210". Now|strong="G1161" if|strong="G1487" anyone|strong="G5100" does|strong="G2192" not|strong="G3756" have|strong="G2192" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" Christ|strong="G5547", he|strong="G1161" does|strong="G2192" not|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
9 Vocês, porém, não vivem como manda a natureza humana, mas como o Espírito de Deus quer, se é que o Espírito de Deus vive realmente em vocês. Quem não tem o Espírito de Cristo não pertence a ele.
10 But|strong="G1161" if|strong="G1487" Christ|strong="G5547" is|strong="G3588" in|strong="G1722" you|strong="G5210", the|strong="G1722" body|strong="G4983" is|strong="G3588" dead|strong="G3498" because|strong="G1223" of|strong="G4151" sin, but|strong="G1161" the|strong="G1722" spirit|strong="G4151" is|strong="G3588" alive|strong="G2222" because|strong="G1223" of|strong="G4151" righteousness|strong="G1343".
10 Mas, se Cristo vive em vocês, então, embora o corpo de vocês vá morrer por causa do pecado, o Espírito de Deus é vida para vocês porque vocês foram aceitos por Deus.
11 And|strong="G2532" if|strong="G1487" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G1537" him|strong="G3588" who|strong="G3588" raised|strong="G1453" Jesus|strong="G2424" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" dwells|strong="G3611" in|strong="G1722" you|strong="G5210", he|strong="G2532" who|strong="G3588" raised|strong="G1453" Christ|strong="G5547" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" will|strong="G2532" also|strong="G2532" give|strong="G2227" life|strong="G2227" to|strong="G2532" your|strong="G1223" mortal|strong="G2349" bodies|strong="G4983" because|strong="G1223" of|strong="G1537" his|strong="G1223" Spirit|strong="G4151" who|strong="G3588" dwells|strong="G3611" in|strong="G1722" you|strong="G5210".
11 Se em vocês vive o Espírito daquele que ressuscitou Jesus, então aquele que ressuscitou Jesus Cristo dará também vida ao corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que vive em vocês.
12 So|strong="G3767" then|strong="G3767", brothers, we|strong="G1510" are|strong="G1510" under|strong="G3781" obligation|strong="G3781", not|strong="G3756" to|strong="G2596" the|strong="G2596" flesh|strong="G4561", to|strong="G2596" live|strong="G2198" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G2596" flesh|strong="G4561",
12 Portanto, meus irmãos, nós temos uma obrigação, que é a de não vivermos de acordo com a nossa natureza humana.
13 for|strong="G1063" if|strong="G1487" you|strong="G1487" live|strong="G2198" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561", you|strong="G1487" are|strong="G3588" going|strong="G3195" to|strong="G2596" die|strong="G2289"; but|strong="G1161" if|strong="G1487" by|strong="G2596" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" you|strong="G1487" put|strong="G2289" to|strong="G2596" death|strong="G2289" the|strong="G1161" deeds|strong="G4234" of|strong="G4151" the|strong="G1161" body|strong="G4983", you|strong="G1487" will|strong="G3195" live|strong="G2198".
13 Porque, se vocês viverem de acordo com a natureza humana, vocês morrerão espiritualmente; mas, se pelo Espírito de Deus vocês matarem as suas ações pecaminosas, vocês viverão espiritualmente.
14 For|strong="G1063" all|strong="G3745" who|strong="G3745" are|strong="G1510" led by|strong="G1063" the|strong="G1063" Spirit|strong="G4151" of|strong="G5207" God|strong="G2316" are|strong="G1510" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316".
14 Pois aqueles que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 For|strong="G1063" you|strong="G3739" did|strong="G3588" not|strong="G3756" receive|strong="G2983" a|strong="G1519" spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" slavery|strong="G1397" leading|strong="G1519" again|strong="G3825" to|strong="G1519" fear|strong="G5401", but|strong="G1063" a|strong="G1519" spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" adoption|strong="G5206" as|strong="G1519" sons|strong="G5206", by|strong="G1722" which|strong="G3739" we|strong="G3739" cry|strong="G2896" out|strong="G2896", “Abba! Father|strong="G3962"!”
15 Porque o Espírito que vocês receberam de Deus não torna vocês escravos e não faz com que tenham medo. Pelo contrário, o Espírito torna vocês filhos de Deus; e pelo poder do Espírito dizemos com fervor a Deus: “Pai, meu Pai!”
16 The|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" himself testifies|strong="G4828" with|strong="G2316" our|strong="G2316" spirit|strong="G4151" that|strong="G3754" we|strong="G2249" are|strong="G1510" children|strong="G5043" of|strong="G4151" God|strong="G2316".
16 O Espírito de Deus se une com o nosso espírito para afirmar que somos filhos de Deus.
17 Now|strong="G1161" if|strong="G1487" we|strong="G2532" are|strong="G2532" children|strong="G5043", we|strong="G2532" are|strong="G2532" also|strong="G2532" heirs|strong="G2818", heirs|strong="G2818" of|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" fellow|strong="G4789" heirs|strong="G2818" with|strong="G2532" Christ|strong="G5547", if|strong="G1487" indeed|strong="G2532" we|strong="G2532" suffer|strong="G4841" with|strong="G2532" him|strong="G2532" so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2532" may|strong="G2532" also|strong="G2532" be|strong="G2532" glorified|strong="G4888" with|strong="G2532" him|strong="G2532".
17 Nós somos seus filhos, e por isso receberemos as bênçãos que ele guarda para o seu povo, e também receberemos com Cristo aquilo que Deus tem guardado para ele. Porque, se tomamos parte nos sofrimentos de Cristo, também tomaremos parte na sua glória .
18 I|strong="G1473" consider|strong="G3049" that|strong="G3754" the|strong="G1519" sufferings|strong="G3804" of|strong="G1391" this|strong="G3588" present|strong="G3568" time|strong="G2540" are|strong="G3588" not|strong="G3756" worth comparing to|strong="G1519" the|strong="G1519" glory|strong="G1391" that|strong="G3754" will|strong="G3195" be|strong="G3756" revealed to|strong="G1519" us|strong="G1519".
18 Eu penso que o que sofremos durante a nossa vida não pode ser comparado, de modo nenhum, com a glória que nos será revelada no futuro.
19 The|strong="G3588" creation|strong="G2937" waits with|strong="G2316" eager longing for|strong="G1063" the|strong="G3588" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316" to|strong="G2316" be|strong="G2316" revealed.
19 O Universo todo espera com muita impaciência o momento em que Deus vai revelar o que os seus filhos realmente são.
20 For|strong="G1063" the|strong="G1909" creation|strong="G2937" was|strong="G3588" subjected|strong="G5293" to|strong="G1909" futility|strong="G3153", not|strong="G3756" willingly|strong="G1635", but|strong="G1063" because|strong="G1223" of|strong="G1223" him|strong="G3588" who|strong="G3588" subjected|strong="G5293" it|strong="G1063", in|strong="G1909" hope|strong="G1680"
20 Pois o Universo se tornou inútil, não pela sua própria vontade, mas porque Deus quis que fosse assim. Porém existe esta esperança:
21 that|strong="G3588" the|strong="G2532" creation|strong="G2937" itself will|strong="G2316" also|strong="G2532" be|strong="G2532" set|strong="G1659" free|strong="G1659" from|strong="G2532" the|strong="G2532" slavery|strong="G1397" of|strong="G2316" corruption|strong="G5356" and|strong="G2532" brought|strong="G3748" into|strong="G1519" the|strong="G2532" freedom|strong="G1657" of|strong="G2316" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" of|strong="G2316" the|strong="G2532" children|strong="G5043" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
21 Um dia o próprio Universo ficará livre do poder destruidor que o mantém escravo e tomará parte na gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 For|strong="G1063" we|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" all|strong="G3956" creation|strong="G2937" has|strong="G3748" been|strong="G2532" groaning together|strong="G4944" with|strong="G2532" labor pains|strong="G4944" until|strong="G2532" now|strong="G3568".
22 Pois sabemos que até agora o Universo todo geme e sofre como uma mulher que está em trabalho de parto.
23 Not|strong="G3756" only|strong="G3440" that|strong="G3588", but|strong="G1161" we|strong="G2249" ourselves|strong="G1438", who|strong="G3588" have|strong="G2192" the|strong="G1722" firstfruits of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151", groan|strong="G4727" inwardly|strong="G1722" as|strong="G1722" we|strong="G2249" eagerly await our|strong="G2532" adoption|strong="G5206" as|strong="G1722" sons|strong="G5206", the|strong="G1722" redemption of|strong="G4151" our|strong="G2532" bodies|strong="G4983".
23 E não somente o Universo, mas nós, que temos o Espírito Santo como o primeiro presente que recebemos de Deus, nós também gememos dentro de nós mesmos enquanto esperamos que Deus faça com que sejamos seus filhos e nos liberte completamente.
24 For|strong="G1063" in|strong="G2532" this|strong="G3588" hope|strong="G1680" we|strong="G3739" were|strong="G1510" saved|strong="G4982". Now|strong="G1161" hope|strong="G1680" that|strong="G3739" is|strong="G1510" seen is|strong="G1510" not|strong="G3756" hope|strong="G1680", for|strong="G1063" why|strong="G5101" would|strong="G2532" someone|strong="G3739" hope|strong="G1680" for|strong="G1063" what|strong="G5101" he|strong="G2532" already sees?
24 Pois foi por meio da esperança que fomos salvos. Mas, se já estamos vendo aquilo que esperamos, então isso não é mais uma esperança. Pois quem é que fica esperando por alguma coisa que está vendo?
25 But|strong="G1161" if|strong="G1487" we|strong="G3739" hope|strong="G1679" for|strong="G1223" what|strong="G3739" we|strong="G3739" do|strong="G1223" not|strong="G3756" see, we|strong="G3739" eagerly wait|strong="G5281" for|strong="G1223" it|strong="G1161" with|strong="G1223" patient|strong="G5281" endurance|strong="G5281".
25 Porém, se estamos esperando alguma coisa que ainda não podemos ver, então esperamos com paciência.
26 In|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G5615" way|strong="G5615" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" also|strong="G2532" helps|strong="G4878" us|strong="G2249" in|strong="G2532" our|strong="G2532" weaknesses. For|strong="G1063" we|strong="G2249" do|strong="G5101" not|strong="G3756" know|strong="G1492" what|strong="G5101" we|strong="G2249" ought|strong="G1163" to|strong="G2532" pray|strong="G4336" for|strong="G1063", but|strong="G1161" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" himself intercedes|strong="G5241" for|strong="G1063" us|strong="G2249" with|strong="G2532" inexpressible groanings|strong="G4726".
26 Assim também o Espírito de Deus vem nos ajudar na nossa fraqueza. Pois não sabemos como devemos orar, mas o Espírito de Deus, com gemidos que não podem ser explicados por palavras, pede a Deus em nosso favor.
27 And|strong="G1161" he|strong="G1161" who|strong="G5101" searches|strong="G2045" the|strong="G1161" hearts|strong="G2588" knows|strong="G1492" the|strong="G1161" mind|strong="G5427" of|strong="G4151" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151", because|strong="G3754" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" intercedes|strong="G1793" for|strong="G3754" the|strong="G1161" saints according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1161" will|strong="G2316" of|strong="G4151" God|strong="G2316".
27 E Deus, que vê o que está dentro do coração, sabe qual é o pensamento do Espírito. Porque o Espírito pede em favor do povo de Deus e pede de acordo com a vontade de Deus.
28 And|strong="G1161" we|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" all|strong="G3956" things|strong="G3956" work|strong="G4903" together|strong="G4903" for|strong="G3754" the|strong="G1519" good|strong="G3956" of|strong="G2316" those|strong="G3588" who|strong="G3588" love God|strong="G2316" and|strong="G1161" are|strong="G1510" called|strong="G2822" according|strong="G2596" to|strong="G1519" his|strong="G3956" purpose|strong="G4286".
28 Pois sabemos que todas as coisas trabalham juntas para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles a quem ele chamou de acordo com o seu plano.
29 Because|strong="G3754" those|strong="G3588" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" foreknew|strong="G4267" he|strong="G2532" also|strong="G2532" foreordained|strong="G4267" to|strong="G1519" be|strong="G1510" conformed|strong="G4832" to|strong="G1519" the|strong="G1722" image|strong="G1504" of|strong="G5207" his|strong="G1519" Son|strong="G5207", so|strong="G2532" that|strong="G3754" he|strong="G2532" might|strong="G2532" be|strong="G1510" the|strong="G1722" firstborn|strong="G4416" among|strong="G1722" many|strong="G4183" brothers.
29 Porque aqueles que já tinham sido escolhidos por Deus ele também separou a fim de se tornarem parecidos com o seu Filho. Ele fez isso para que o Filho fosse o primeiro entre muitos irmãos.
30 And|strong="G2532" those|strong="G3778" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" foreordained, he|strong="G2532" also|strong="G2532" called|strong="G2564"; and|strong="G2532" those|strong="G3778" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" called|strong="G2564", he|strong="G2532" also|strong="G2532" justified|strong="G1344"; and|strong="G2532" those|strong="G3778" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" justified|strong="G1344", he|strong="G2532" also|strong="G2532" glorified|strong="G1392".
30 Assim Deus chamou os que havia separado. Não somente os chamou, mas também os aceitou; e não somente os aceitou, mas também repartiu a sua glória com eles.
31 What|strong="G5101" then|strong="G3767" shall|strong="G2316" we|strong="G2249" say|strong="G3004" in|strong="G2596" response to|strong="G4314" these|strong="G3778" things|strong="G3778"? If|strong="G1487" God|strong="G2316" is|strong="G3588" for|strong="G5228" us|strong="G3004", who|strong="G5101" can|strong="G3004" be|strong="G2316" against|strong="G2596" us|strong="G3004"?
31 Diante de tudo isso, o que mais podemos dizer? Se Deus está do nosso lado, quem poderá nos vencer? Ninguém!
32 He|strong="G2532" who|strong="G3739" did|strong="G2532" not|strong="G3756" spare|strong="G5339" his|strong="G3956" own|strong="G2398" Son|strong="G5207" but|strong="G2532" delivered|strong="G3860" him|strong="G3588" up|strong="G3860" for|strong="G5228" us|strong="G5483" all|strong="G3956", how|strong="G4459" will|strong="G2532" he|strong="G2532" not|strong="G3756" also|strong="G2532", along|strong="G4862" with|strong="G4862" him|strong="G3588", graciously|strong="G5483" give|strong="G5483" us|strong="G5483" all|strong="G3956" things|strong="G3956"?
32 Porque ele nem mesmo deixou de entregar o próprio Filho, mas o ofereceu por todos nós! Se ele nos deu o seu Filho, será que não nos dará também todas as coisas?
33 Who|strong="G5101" will|strong="G2316" bring|strong="G1458" an|strong="G2596" accusation against|strong="G2596" those|strong="G3588" whom|strong="G5101" God|strong="G2316" has|strong="G2316" chosen|strong="G1588"? It|strong="G5101" is|strong="G3588" God|strong="G2316" who|strong="G5101" justifies|strong="G1344".
33 Quem acusará aqueles que Deus escolheu? Ninguém! Porque o próprio Deus declara que eles não são culpados.
34 Who|strong="G3739" is|strong="G1510" to|strong="G2532" condemn|strong="G2632"? Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" the|strong="G1722" one|strong="G3739" who|strong="G3739" died|strong="G3588", but|strong="G1161" more|strong="G3123" than|strong="G5228" that|strong="G3739", he|strong="G2532" was|strong="G1510" raised|strong="G1453" and|strong="G2532" is|strong="G1510" at|strong="G1722" the|strong="G1722" right|strong="G1188" hand|strong="G1188" of|strong="G2316" God|strong="G2316", interceding for|strong="G5228" us|strong="G2249".
34 Será que alguém poderá condená-los? Ninguém! Pois foi Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem foi ressuscitado e está à direita de Deus. E ele pede a Deus em favor de nós.
35 Who|strong="G5101" can separate|strong="G5563" us|strong="G2249" from|strong="G3588" the|strong="G3588" love of|strong="G2228" Christ|strong="G5547"? Can tribulation|strong="G2347", or|strong="G2228" distress|strong="G4730", or|strong="G2228" persecution|strong="G1375", or|strong="G2228" famine|strong="G3042", or|strong="G2228" nakedness|strong="G1132", or|strong="G2228" danger|strong="G2794", or|strong="G2228" sword|strong="G3162"?
35 Então quem pode nos separar do amor de Cristo? Serão os sofrimentos, as dificuldades, a perseguição, a fome, a pobreza, o perigo ou a morte?
36 As|strong="G5613" it|strong="G3754" is|strong="G3588" written|strong="G1125",
36 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.”
37 Yet in|strong="G1722" all|strong="G3956" these|strong="G3778" things|strong="G3956" we|strong="G2249" are|strong="G3588" more|strong="G3956" than conquerors|strong="G5245" through|strong="G1223" him|strong="G3588" who|strong="G3588" loved us|strong="G2249".
37 Em todas essas situações temos a vitória completa por meio daquele que nos amou.
38 For|strong="G1063" I|strong="G1063" am|strong="G3195" persuaded|strong="G3982" that|strong="G3754" neither|strong="G3777" death|strong="G2288", nor|strong="G3777" life|strong="G2222", nor|strong="G3777" angels, nor|strong="G3777" rulers, nor|strong="G3777" powers|strong="G1411", nor|strong="G3777" things|strong="G3195" present|strong="G1764", nor|strong="G3777" things|strong="G3195" to|strong="G3195" come|strong="G3195",
38 Pois eu tenho a certeza de que nada pode nos separar do amor de Deus: nem a morte, nem a vida; nem os anjos, nem outras autoridades ou poderes celestiais ; nem o presente, nem o futuro;
39 nor|strong="G3777" height|strong="G5313", nor|strong="G3777" depth, nor|strong="G3777" any|strong="G5100" other|strong="G2087" created|strong="G2937" thing|strong="G5100", will|strong="G2316" be|strong="G1410" able|strong="G1410" to|strong="G1410" separate|strong="G5563" us|strong="G2249" from|strong="G3588" the|strong="G1722" love of|strong="G2316" God|strong="G2316" that|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962".
39 nem o mundo lá de cima, nem o mundo lá de baixo. Em todo o Universo não há nada que possa nos separar do amor de Deus, que é nosso por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.