Romanos 7
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NTLH
1 Do|strong="G2228" you|strong="G3754" not|strong="G2198" know|strong="G1097", brothers (for|strong="G1063" I|strong="G1063" am|strong="G3551" speaking|strong="G2980" to|strong="G1909" those|strong="G3588" who|strong="G3588" know|strong="G1097" the|strong="G1909" law|strong="G3551"), that|strong="G3754" the|strong="G1909" law|strong="G3551" has|strong="G3748" dominion|strong="G2961" over|strong="G1909" a|strong="G1909" person only as|strong="G3745" long|strong="G5550" as|strong="G3745" he|strong="G3754" lives|strong="G2198"?
1 Meus irmãos, vocês todos podem compreender muito bem o que vou dizer. Vocês conhecem as leis e sabem que elas só têm poder sobre uma pessoa enquanto essa pessoa está viva.
2 For|strong="G1063" a|strong="G1437" married|strong="G1135" woman|strong="G1135" is|strong="G3588" bound|strong="G1210" by|strong="G2198" the|strong="G1161" law|strong="G3551" to|strong="G1161" her|strong="G1437" husband|strong="G5220" as|strong="G1161" long as|strong="G1161" he|strong="G1161" is|strong="G3588" alive|strong="G2198", but|strong="G1161" if|strong="G1437" her|strong="G1437" husband|strong="G5220" dies, she|strong="G1161" is|strong="G3588" released|strong="G2673" from|strong="G3588" the|strong="G1161" law|strong="G3551" concerning her|strong="G1437" husband|strong="G5220".
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei ao marido enquanto ele estiver vivo; mas, se ele morrer, ela estará livre da lei que a liga ao marido.
3 So|strong="G3767" then|strong="G3767", she|strong="G1161" will|strong="G1510" be|strong="G1096" called|strong="G5537" an|strong="G1096" adulteress|strong="G3428" if|strong="G1437" she|strong="G1161" is|strong="G1510" joined|strong="G1096" to|strong="G1096" another|strong="G2087" man|strong="G3361" while|strong="G1161" her|strong="G1437" husband is|strong="G1510" alive|strong="G2198". But|strong="G1161" if|strong="G1437" her|strong="G1437" husband dies, she|strong="G1161" is|strong="G1510" free|strong="G1658" from|strong="G3588" that|strong="G3588" law|strong="G3551" and|strong="G1161" is|strong="G1510" not|strong="G3361" committing adultery|strong="G3428" if|strong="G1437" she|strong="G1161" is|strong="G1510" joined|strong="G1096" to|strong="G1096" another|strong="G2087" man|strong="G3361".
3 De modo que, se ela viver com outro homem enquanto o marido estiver vivo, ela será chamada de adúltera. Mas, se o marido morrer, ela estará legalmente livre e não cometerá adultério se casar com outro homem.
4 So|strong="G2443" then|strong="G2532", my|strong="G1473" brothers, you|strong="G5210" also|strong="G2532" were|strong="G3588" put|strong="G2289" to|strong="G1519" death|strong="G2289" with|strong="G1537" respect|strong="G1519" to|strong="G1519" the|strong="G2532" law|strong="G3551" through|strong="G1223" the|strong="G2532" body|strong="G4983" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547", so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" might|strong="G2532" be|strong="G1096" joined|strong="G1096" to|strong="G1519" another|strong="G2087", to|strong="G1519" him|strong="G3588" who|strong="G3588" was|strong="G1096" raised|strong="G1453" from|strong="G1537" the|strong="G2532" dead|strong="G3498", so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2532" might|strong="G2532" bear|strong="G2592" fruit|strong="G2592" for|strong="G1519" God|strong="G2316".
4 O mesmo acontece com vocês, meus irmãos. Do ponto de vista da lei, vocês também já morreram, pois são parte do corpo de Cristo. E agora pertencem a ele, que foi ressuscitado para que nós possamos viver uma vida útil no serviço de Deus.
5 For|strong="G1063" when|strong="G3753" we|strong="G2249" were|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561", our|strong="G1223" sinful passions|strong="G3804", which|strong="G3588" were|strong="G1510" aroused|strong="G3804" by|strong="G1223" the|strong="G1722" law|strong="G3551", were|strong="G1510" at|strong="G1722" work|strong="G1754" in|strong="G1722" our|strong="G1223" members|strong="G3196" to|strong="G1519" bear|strong="G2592" fruit|strong="G2592" leading|strong="G1519" to|strong="G1519" death|strong="G2288".
5 Pois, quando vivíamos de acordo com a nossa natureza humana, os maus desejos despertados pela lei agiam em todo o nosso ser e nos levavam para a morte.
6 But|strong="G1161" now|strong="G1161" we|strong="G2249" have|strong="G2532" been|strong="G2532" released|strong="G2673" from|strong="G2532" the|strong="G1722" law|strong="G3551", having|strong="G2532" died|strong="G3588" to|strong="G2532" that|strong="G3739" by|strong="G1722" which|strong="G3739" we|strong="G2249" were|strong="G3588" held|strong="G2722", so|strong="G2532" that|strong="G3739" we|strong="G2249" may|strong="G2532" serve|strong="G1398" in|strong="G1722" the|strong="G1722" new way|strong="G1722" of|strong="G4151" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" not|strong="G3756" in|strong="G1722" the|strong="G1722" old|strong="G2532" way|strong="G1722" of|strong="G4151" the|strong="G1722" written|strong="G1121" code.
6 Porém agora estamos livres da lei porque já morremos para aquilo que nos mantinha prisioneiros. Por isso somos livres para servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à lei escrita, mas da maneira nova, obedecendo ao Espírito de Deus.
7 What|strong="G5101" then|strong="G3767" shall|strong="G5101" we|strong="G1063" say|strong="G3004"? Is|strong="G3588" the|strong="G1223" law|strong="G3551" sin? Certainly|strong="G1063" not|strong="G3756"! Yet|strong="G1063" I|strong="G1063" would|strong="G1096" not|strong="G3756" have|strong="G1096" known|strong="G1097" sin except|strong="G1487" through|strong="G1223" the|strong="G1223" law|strong="G3551". For|strong="G1063" I|strong="G1063" would|strong="G1096" not|strong="G3756" have|strong="G1096" known|strong="G1097" covetousness if|strong="G1487" the|strong="G1223" law|strong="G3551" had|strong="G3588" not|strong="G3756" said|strong="G3004", “Yoʋ shall|strong="G5101" not|strong="G3756" covet|strong="G1937".”
7 O que vamos dizer então? Que a própria lei é pecado? É claro que não! Mas foi a lei que me fez saber o que é pecado. Pois eu não saberia o que é a cobiça se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 But|strong="G1161" sin, seizing|strong="G2983" an|strong="G1722" opportunity through|strong="G1223" the|strong="G1722" commandment|strong="G1785", produced|strong="G2716" in|strong="G1722" me|strong="G1473" every|strong="G3956" kind|strong="G3956" of|strong="G1223" covetousness. For|strong="G1063" apart|strong="G5565" from|strong="G3588" the|strong="G1722" law|strong="G3551" sin is|strong="G3588" dead|strong="G3498".
8 Porém o pecado se aproveitou dessa lei para despertar em mim todo tipo de cobiça. Porque, se não existe a lei, o pecado é uma coisa morta.
9 Once|strong="G4218" I|strong="G1473" was|strong="G3588" alive|strong="G2198" apart|strong="G5565" from|strong="G2064" the|strong="G1161" law|strong="G3551", but|strong="G1161" when|strong="G1161" the|strong="G1161" commandment|strong="G1785" came|strong="G2064", sin came|strong="G2064" to|strong="G2064" life|strong="G2198" and|strong="G1161" I|strong="G1473" died|strong="G3588".
9 Pois houve um tempo em que eu não conhecia a lei e estava vivo. Mas, quando fiquei conhecendo o mandamento, o pecado começou a viver,
10 So|strong="G2532" I|strong="G1473" found|strong="G2147" that|strong="G3588" the|strong="G2532" very|strong="G2532" commandment|strong="G1785" that|strong="G3588" was|strong="G3588" intended to|strong="G1519" bring|strong="G2532" life|strong="G2222" actually|strong="G2532" brought|strong="G1161" death|strong="G2288".
10 e eu morri. E o próprio mandamento que me devia trazer a vida me trouxe a morte.
11 For|strong="G1063" sin, seizing|strong="G2983" an|strong="G2532" opportunity through|strong="G1223" the|strong="G2532" commandment|strong="G1785", deceived|strong="G1818" me|strong="G1473" and|strong="G2532" through|strong="G1223" it|strong="G2532" killed me|strong="G1473".
11 Porque o pecado, aproveitando a oportunidade dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 So|strong="G2532" then|strong="G2532", the|strong="G2532" law|strong="G3551" is|strong="G3588" holy, and|strong="G2532" the|strong="G2532" commandment|strong="G1785" is|strong="G3588" holy, righteous|strong="G1342", and|strong="G2532" good|strong="G3588".
12 Assim a lei vem de Deus; e o mandamento também vem de Deus, diz o que é certo e é bom.
13 Has|strong="G1096" that|strong="G2443" then|strong="G3767" which|strong="G3588" is|strong="G3588" good|strong="G1223" brought|strong="G1096" death|strong="G2288" to|strong="G2443" me|strong="G1473"? Certainly not|strong="G3361"! But|strong="G3361" sin, so|strong="G2443" that|strong="G2443" it|strong="G1223" would|strong="G1096" be|strong="G1096" shown|strong="G5316" to|strong="G2443" be|strong="G1096" sin, produced|strong="G2716" death|strong="G2288" in|strong="G2596" me|strong="G1473" through|strong="G1223" that|strong="G2443" which|strong="G3588" is|strong="G3588" good|strong="G1223", so|strong="G2443" that|strong="G2443" through|strong="G1223" the|strong="G1223" commandment|strong="G1785" sin might|strong="G1785" become|strong="G1096" utterly|strong="G5236" sinful.
13 Então será que o que é bom me levou à morte? É claro que não! Foi o pecado que fez isso. Pois o pecado, usando o que é bom, me trouxe a morte para que ficasse bem claro aquilo que o pecado realmente é. E assim, por meio do mandamento, o pecado se mostrou mais terrível ainda.
14 For|strong="G1063" we|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" the|strong="G1161" law|strong="G3551" is|strong="G1510" spiritual|strong="G4152", but|strong="G1161" I|strong="G1473" am|strong="G1510" of|strong="G5259" the|strong="G1161" flesh|strong="G4560", sold|strong="G4097" as|strong="G1161" a|strong="G1510" slave to|strong="G1161" sin.
14 Sabemos que a lei é divina; mas eu sou humano e fraco e fui vendido ao pecado para ser seu escravo.
15 I|strong="G3739" do|strong="G4160" not|strong="G3756" understand|strong="G1097" what|strong="G3739" I|strong="G3739" do|strong="G4160". Instead of|strong="G1097" doing|strong="G4160" what|strong="G3739" I|strong="G3739" want|strong="G2309" to|strong="G2309" do|strong="G4160", I|strong="G3739" do|strong="G4160" the|strong="G1063" very|strong="G3778" thing|strong="G3778" I|strong="G3739" hate|strong="G3404".
15 Eu não entendo o que faço, pois não faço o que gostaria de fazer. Pelo contrário, faço justamente aquilo que odeio.
16 Now|strong="G1161" if|strong="G1487" I|strong="G3739" do|strong="G4160" the|strong="G1161" very|strong="G3778" thing|strong="G3778" I|strong="G3739" do|strong="G4160" not|strong="G3756" want|strong="G2309" to|strong="G2309" do|strong="G4160", I|strong="G3739" agree|strong="G4852" that|strong="G3754" the|strong="G1161" law|strong="G3551" is|strong="G3588" good|strong="G2570".
16 Se faço o que não quero, isso prova que reconheço que a lei diz o que é certo.
17 But|strong="G1161" now|strong="G1161" it|strong="G1161" is|strong="G3588" no|strong="G3765" longer|strong="G3765" I|strong="G1473" who|strong="G3588" do|strong="G2716" it|strong="G1161", but|strong="G1161" sin that|strong="G3588" dwells|strong="G3611" in|strong="G1722" me|strong="G1473".
17 E isso mostra que, de fato, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
18 For|strong="G1063" I|strong="G1473" know|strong="G1492" that|strong="G3754" nothing|strong="G3756" good|strong="G2570" dwells|strong="G3611" in|strong="G1722" me|strong="G1473", that|strong="G3754" is|strong="G1510", in|strong="G1722" my|strong="G1722" flesh|strong="G4561". I|strong="G1473" have|strong="G2309" the|strong="G1722" desire|strong="G2309" to|strong="G2309" do|strong="G1492" what|strong="G3588" is|strong="G1510" right|strong="G2570", but|strong="G1161" I|strong="G1473" find that|strong="G3754" the|strong="G1722" ability to|strong="G2309" carry it|strong="G3754" out|strong="G1063" is|strong="G1510" lacking.
18 Pois eu sei que aquilo que é bom não vive em mim, isto é, na minha natureza humana. Porque, mesmo tendo dentro de mim a vontade de fazer o bem, eu não consigo fazê-lo.
19 For|strong="G1063" I|strong="G3739" do|strong="G4160" not|strong="G3756" do|strong="G4160" the|strong="G1063" good|strong="G3756" that|strong="G3739" I|strong="G3739" want|strong="G2309" to|strong="G2309" do|strong="G4160", but|strong="G1063" I|strong="G3739" do|strong="G4160" the|strong="G1063" very|strong="G3778" evil|strong="G2556" that|strong="G3739" I|strong="G3739" do|strong="G4160" not|strong="G3756" want|strong="G2309" to|strong="G2309" do|strong="G4160".
19 Pois não faço o bem que quero, mas justamente o mal que não quero fazer é que eu faço.
20 Now|strong="G1161" if|strong="G1487" I|strong="G1473" do|strong="G4160" the|strong="G1722" very|strong="G3778" thing|strong="G3778" I|strong="G1473" do|strong="G4160" not|strong="G3756" want|strong="G2309" to|strong="G2309" do|strong="G4160", it|strong="G1161" is|strong="G3588" no|strong="G3756" longer|strong="G3765" I|strong="G1473" who|strong="G3739" do|strong="G4160" it|strong="G1161", but|strong="G1161" sin that|strong="G3739" dwells|strong="G3611" in|strong="G1722" me|strong="G1473".
20 Mas, se faço o que não quero, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
21 I|strong="G1473" find|strong="G2147" then|strong="G3754" the|strong="G3588" law|strong="G3551" that|strong="G3754" when|strong="G2147" I|strong="G1473" want|strong="G2309" to|strong="G2309" do|strong="G4160" what|strong="G3588" is|strong="G3588" right|strong="G2570", evil|strong="G2556" is|strong="G3588" present|strong="G3873" with|strong="G4160" me|strong="G1473".
21 Assim eu sei que o que acontece comigo é isto: quando quero fazer o que é bom, só consigo fazer o que é mau.
22 For|strong="G1063" I|strong="G1063" delight|strong="G4913" in|strong="G2596" the|strong="G2596" law|strong="G3551" of|strong="G2316" God|strong="G2316" in|strong="G2596" my|strong="G2596" inner|strong="G2080" being|strong="G2596",
22 Dentro de mim eu sei que gosto da lei de Deus.
23 but|strong="G1161" I|strong="G1473" see another|strong="G2087" law|strong="G3551" at|strong="G1722" work in|strong="G1722" my|strong="G1722" members|strong="G3196", warring against|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551" of|strong="G2532" my|strong="G1722" mind|strong="G3563" and|strong="G2532" making|strong="G2532" me|strong="G1473" a|strong="G2532" prisoner to|strong="G2532" the|strong="G1722" law|strong="G3551" of|strong="G2532" sin that|strong="G3588" is|strong="G1510" in|strong="G1722" my|strong="G1722" members|strong="G3196".
23 Mas vejo uma lei diferente agindo naquilo que faço, uma lei que luta contra aquela que a minha mente aprova. Ela me torna prisioneiro da lei do pecado que age no meu corpo.
24 Wretched|strong="G5005" man|strong="G3778" that|strong="G3588" I|strong="G1473" am|strong="G1473"! Who|strong="G5101" will|strong="G5101" rescue|strong="G4506" me|strong="G1473" from|strong="G1537" this|strong="G3778" body|strong="G4983" of|strong="G1537" death|strong="G2288"?
24 Como sou infeliz! Quem me livrará deste corpo que me leva para a morte?
25 I|strong="G1473" thank|strong="G5485" God|strong="G2316" that|strong="G3588" he|strong="G1161" will|strong="G2316" do|strong="G1223" so|strong="G3767" through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962"! So|strong="G3767" then|strong="G3767", with|strong="G1223" my|strong="G1473" mind|strong="G3563" I|strong="G1473" serve|strong="G1398" the|strong="G1161" law|strong="G3551" of|strong="G1223" God|strong="G2316", but|strong="G1161" with|strong="G1223" my|strong="G1473" flesh|strong="G4561" I|strong="G1473" serve|strong="G1398" the|strong="G1161" law|strong="G3551" of|strong="G1223" sin.
25 Que Deus seja louvado, pois ele fará isso por meio do nosso Senhor Jesus Cristo! Portanto, esta é a minha situação: no meu pensamento eu sirvo à lei de Deus, mas na prática sirvo à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.