Romanos 1

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Paul|strong="G3972", a|strong="G1519" servant|strong="G1401" of|strong="G2316" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", called|strong="G2822" to|strong="G1519" be|strong="G1519" an|strong="G1519" apostle, set apart for|strong="G1519" the|strong="G1519" gospel|strong="G2098" of|strong="G2316" God|strong="G2316",
1 Paulo, servo de Jesus Cristo, chamado para apóstolo, separado para o evangelho de Deus,
2 which|strong="G3739" he|strong="G3739" promised|strong="G4279" beforehand|strong="G4279" through|strong="G1223" his|strong="G1223" prophets|strong="G4396" in|strong="G1722" the|strong="G1722" holy Scriptures|strong="G1124",
2 o qual antes havia prometido pelos seus profetas nas Santas Escrituras,
3 concerning|strong="G4012" his|strong="G4012" Son|strong="G5207", who|strong="G3588" was|strong="G1096" descended from|strong="G1537" David|strong="G1138" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1537" flesh|strong="G4561"
3 acerca de seu Filho, que nasceu da descendência de Davi segundo a carne,
4 and|strong="G2316" who|strong="G3588" was|strong="G3588" declared|strong="G3724" to|strong="G2596" be|strong="G2316" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G1537" God|strong="G2316" in|strong="G1722" power|strong="G1411" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G1537" holiness by|strong="G1722" the|strong="G1722" resurrection from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498", Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962",
4 declarado Filho de Deus em poder, segundo o Espírito de santificação, pela ressurreição dos mortos, — Jesus Cristo, nosso Senhor,
5 through|strong="G1223" whom|strong="G3739" we|strong="G3739" have|strong="G2532" received|strong="G2983" grace|strong="G5485" and|strong="G2532" apostleship to|strong="G1519" bring|strong="G2983" about|strong="G1722" the|strong="G1722" obedience|strong="G5218" of|strong="G1223" faith|strong="G4102" for|strong="G1519" the|strong="G1722" sake|strong="G1223" of|strong="G1223" his|strong="G3956" name|strong="G3686" among|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484",
5 pelo qual recebemos a graça e o apostolado, para a obediência da fé entre todas as gentes pelo seu nome,
6 including|strong="G2532" you|strong="G5210" who|strong="G3739" are|strong="G1510" also|strong="G2532" called|strong="G2822" to|strong="G2532" belong|strong="G1510" to|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547";
6 entre as quais sois também vós chamados para serdes de Jesus Cristo.
7 to|strong="G2532" all|strong="G3956" who|strong="G3588" are|strong="G1510" in|strong="G1722" Rome|strong="G4516", beloved by|strong="G1722" God|strong="G2316" and|strong="G2532" called|strong="G2822" to|strong="G2532" be|strong="G1510" saints: Grace|strong="G5485" to|strong="G2532" you|strong="G5210" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" from|strong="G1515" God|strong="G2316" our|strong="G2316" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
7 A todos os que estais em Roma, amados de Deus, chamados santos: Graça e paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
8 First|strong="G4413", I|strong="G1473" give|strong="G2168" thanks|strong="G2168" to|strong="G1722" my|strong="G1722" God|strong="G2316" through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" for|strong="G3754" you|strong="G5210" all|strong="G3956", because|strong="G3754" your|strong="G3650" faith|strong="G4102" is|strong="G3588" proclaimed|strong="G2605" in|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G1722" world|strong="G2889".
8 Primeiramente, dou graças ao meu Deus por Jesus Cristo, acerca de vós todos, porque em todo o mundo é anunciada a vossa fé.
9 For|strong="G1063" God|strong="G2316" is|strong="G1510" my|strong="G1722" witness|strong="G3144", whom|strong="G3739" I|strong="G1473" serve|strong="G3000" with|strong="G1722" my|strong="G1722" spirit|strong="G4151" in|strong="G1722" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098" of|strong="G5207" his|strong="G1722" Son|strong="G5207", that|strong="G3739" I|strong="G1473" continually remember|strong="G4160" you|strong="G5210",
9 Porque Deus, a quem sirvo em meu espírito, no evangelho de seu Filho, me é testemunha de como incessantemente faço menção de vós,
10 always|strong="G3842" pleading in|strong="G1722" my|strong="G1722" prayers|strong="G4335" that|strong="G3588" somehow|strong="G1513" by|strong="G1722" God|strong="G2316"'s will|strong="G2307" I|strong="G1473" may|strong="G2316" now|strong="G2235" at|strong="G1722" last|strong="G4218" succeed|strong="G2137" in|strong="G1722" coming|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210".
10 pedindo sempre em minhas orações que, nalgum tempo, pela vontade de Deus, se me ofereça boa ocasião de ir ter convosco.
11 For|strong="G1063" I|strong="G1063" long|strong="G1971" to|strong="G1519" see|strong="G3708" you|strong="G5210" so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1063" may|strong="G2443" impart|strong="G3330" to|strong="G1519" you|strong="G5210" some|strong="G5100" spiritual|strong="G4152" gift|strong="G5486", that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2443" be|strong="G1519" established|strong="G4741",
11 Porque desejo ver-vos, para vos comunicar algum dom espiritual, a fim de que sejais confortados,
12 that|strong="G3588" is|strong="G1510", that|strong="G3588" while|strong="G1722" I|strong="G1473" am|strong="G1510" among|strong="G1722" you|strong="G5210" we|strong="G2532" may|strong="G2532" be|strong="G1510" mutually encouraged|strong="G4837" by|strong="G1223" each|strong="G1223" other|strong="G1161"'s faith|strong="G4102", both|strong="G2532" yours|strong="G4771" and|strong="G2532" mine|strong="G1473".
12 isto é, para que juntamente convosco eu seja consolado pela fé mútua, tanto vossa como minha.
13 I|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3756" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G4314" be|strong="G2532" unaware|strong="G3756", brothers, that|strong="G3754" I|strong="G2532" have|strong="G2192" often|strong="G4178" intended|strong="G4388" to|strong="G4314" come|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210" (but|strong="G1161" have|strong="G2192" been|strong="G2192" hindered|strong="G2967" until|strong="G2532" the|strong="G1722" present time|strong="G4178") so|strong="G2443" that|strong="G3754" I|strong="G2532" might|strong="G2532" have|strong="G2192" some|strong="G5100" fruit|strong="G2590" among|strong="G1722" you|strong="G5210" as|strong="G2531" well|strong="G2532", just|strong="G2531" as|strong="G2531" I|strong="G2532" have|strong="G2192" had|strong="G2192" among|strong="G1722" the|strong="G1722" other|strong="G3062" Gentiles|strong="G1484".
13 Não quero, porém, irmãos, que ignoreis que muitas vezes propus ir ter convosco (mas até agora tenho sido impedido) para também ter entre vós algum fruto, como também entre os demais gentios.
14 I|strong="G2532" am|strong="G1510" under|strong="G3781" obligation|strong="G3781" both|strong="G2532" to|strong="G2532" Greeks|strong="G1672" and|strong="G2532" to|strong="G2532" barbarians, both|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" wise|strong="G4680" and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" foolish|strong="G2532";
14 Eu sou devedor tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes.
15 thus|strong="G3779" the|strong="G1722" eagerness on|strong="G1722" my|strong="G1722" part|strong="G1473" to|strong="G2532" preach|strong="G2097" the|strong="G1722" gospel|strong="G2097" to|strong="G2532" you|strong="G5210" also|strong="G2532" who|strong="G3588" are|strong="G3588" in|strong="G1722" Rome|strong="G4516".
15 E assim, quanto está em mim, estou pronto para também vos anunciar o evangelho, a vós que estais em Roma.
16 For|strong="G1063" I|strong="G2532" am|strong="G1510" not|strong="G3756" ashamed|strong="G1870" of|strong="G2316" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098" of|strong="G2316" Christ, because|strong="G1063" it|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" power|strong="G1411" of|strong="G2316" God|strong="G2316" for|strong="G1063" salvation|strong="G4991" to|strong="G1519" everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" believes|strong="G4100", both|strong="G2532" to|strong="G1519" the|strong="G2532" Jew|strong="G2453" first|strong="G4413" and|strong="G2532" also|strong="G2532" to|strong="G1519" the|strong="G2532" Greek|strong="G1672".
16 Porque não me envergonho do evangelho de Cristo, pois é o poder de Deus para salvação de todo aquele que crê, primeiro do judeu e também do grego.
17 For|strong="G1063" in|strong="G1722" it|strong="G1161" the|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" of|strong="G1537" God|strong="G2316" is|strong="G3588" revealed from|strong="G1537" faith|strong="G4102" to|strong="G1519" faith|strong="G4102", just|strong="G2531" as|strong="G2531" it|strong="G1161" is|strong="G3588" written|strong="G1125", “The|strong="G1722" righteous|strong="G1342" will|strong="G2316" live|strong="G2198" by|strong="G1722" faith|strong="G4102".”
17 Porque nele se descobre a justiça de Deus de fé em fé, como está escrito: Mas o justo viverá da fé.
18 For|strong="G1063" the|strong="G1722" wrath|strong="G3709" of|strong="G2316" God|strong="G2316" is|strong="G3588" revealed from|strong="G2532" heaven|strong="G3772" against|strong="G1909" all|strong="G3956" ungodliness and|strong="G2532" unrighteousness of|strong="G2316" men|strong="G3956", who|strong="G3588" suppress|strong="G2722" the|strong="G1722" truth by|strong="G1722" their|strong="G2532" unrighteousness.
18 Porque do céu se manifesta a ira de Deus sobre toda impiedade e injustiça dos homens que detêm a verdade em injustiça;
19 Because|strong="G1063" what|strong="G3588" is|strong="G1510" known|strong="G1110" about|strong="G1722" God|strong="G2316" is|strong="G1510" evident|strong="G5318" among|strong="G1722" them|strong="G3588", for|strong="G1063" God|strong="G2316" has|strong="G2316" made|strong="G5319" it|strong="G1063" evident|strong="G5318" to|strong="G1722" them|strong="G3588".
19 porquanto o que de Deus se pode conhecer neles se manifesta, porque Deus lho manifestou.
20 For|strong="G1063" his|strong="G1438" invisible qualities, both|strong="G2532" his|strong="G1438" everlasting power|strong="G1411" and|strong="G2532" his|strong="G1438" divinity, have|strong="G2532" been|strong="G1510" plainly seen|strong="G2529" from|strong="G2532" the|strong="G2532" creation|strong="G2937" of|strong="G2532" the|strong="G2532" world|strong="G2889", being|strong="G1510" perceived through|strong="G3539" what|strong="G3588" has|strong="G2889" been|strong="G1510" made|strong="G4161", so|strong="G2532" that|strong="G3588" they|strong="G2532" are|strong="G1510" without|strong="G2532" excuse.
20 Porque as suas coisas invisíveis, desde a criação do mundo, tanto o seu eterno poder como a sua divindade, se entendem e claramente se veem pelas coisas que estão criadas, para que eles fiquem inescusáveis;
21 For|strong="G1722" although|strong="G2532" they|strong="G2532" knew|strong="G1097" God|strong="G2316", they|strong="G2532" did|strong="G2532" not|strong="G3756" glorify|strong="G1392" him|strong="G3588" as|strong="G5613" God|strong="G2316" or|strong="G2228" give|strong="G2168" thanks|strong="G2168", but|strong="G2532" they|strong="G2532" became|strong="G3154" futile|strong="G3154" in|strong="G1722" their|strong="G2532" thoughts|strong="G1261", and|strong="G2532" their|strong="G2532" senseless hearts|strong="G2588" were|strong="G3588" darkened|strong="G4654".
21 porquanto, tendo conhecido a Deus, não o glorificaram como Deus, nem lhe deram graças; antes, em seus discursos se desvaneceram, e o seu coração insensato se obscureceu.
22 Claiming|strong="G5335" to|strong="G1510" be|strong="G1510" wise|strong="G4680", they|strong="G1510" became|strong="G3471" fools|strong="G3471"
22 Dizendo-se sábios, tornaram-se loucos.
23 and|strong="G2532" exchanged the|strong="G1722" glory|strong="G1391" of|strong="G2316" the|strong="G1722" immortal God|strong="G2316" for|strong="G1722" images resembling|strong="G3667" mortal|strong="G5349" man|strong="G2316", birds|strong="G4071", four-footed|strong="G5074" animals|strong="G5074", and|strong="G2532" reptiles|strong="G2062".
23 E mudaram a glória do Deus incorruptível em semelhança da imagem de homem corruptível, e de aves, e de quadrúpedes, e de répteis.
24 Therefore|strong="G1352" God|strong="G2316" gave|strong="G3860" them|strong="G3588" up|strong="G3860" in|strong="G1722" the|strong="G1722" lusts|strong="G1939" of|strong="G2316" their|strong="G1438" hearts|strong="G2588" to|strong="G1519" impurity, to|strong="G1519" dishonor their|strong="G1438" bodies|strong="G4983" among|strong="G1722" themselves|strong="G1438",
24 Pelo que também Deus os entregou às concupiscências do seu coração, à imundícia, para desonrarem o seu corpo entre si;
25 because|strong="G1722" they|strong="G2532" exchanged|strong="G3337" the|strong="G1722" truth of|strong="G2316" God|strong="G2316" for|strong="G1519" falsehood|strong="G5579" and|strong="G2532" worshiped|strong="G4573" and|strong="G2532" served|strong="G3000" the|strong="G1722" creature|strong="G2937" rather|strong="G3844" than|strong="G3844" the|strong="G1722" Creator|strong="G2936", who|strong="G3739" is|strong="G1510" blessed|strong="G2128" forever|strong="G1519". Amen.
25 pois mudaram a verdade de Deus em mentira e honraram e serviram mais a criatura do que o Criador, que é bendito eternamente. Amém!
26 For|strong="G1063" this|strong="G3778" reason|strong="G1223" God|strong="G2316" gave|strong="G3860" them|strong="G3588" up|strong="G3860" to|strong="G1519" dishonorable passions|strong="G3806", for|strong="G1063" their|strong="G1438" women|strong="G2338" exchanged|strong="G3337" the|strong="G1519" natural|strong="G5446" function|strong="G5540" for|strong="G1063" that|strong="G3588" which|strong="G3588" is|strong="G3588" contrary|strong="G3844" to|strong="G1519" nature|strong="G5449".
26 Pelo que Deus os abandonou às paixões infames. Porque até as suas mulheres mudaram o uso natural, no contrário à natureza.
27 In|strong="G1722" the|strong="G1722" same|strong="G3668" way|strong="G3668" the|strong="G1722" men|strong="G3588" also|strong="G2532", having|strong="G2532" abandoned the|strong="G1722" natural|strong="G5446" function|strong="G5540" of|strong="G2532" the|strong="G1722" female|strong="G2338", were|strong="G3588" inflamed in|strong="G1722" their|strong="G1438" lust for|strong="G1519" one|strong="G3739" another|strong="G1438", men|strong="G3588" committing|strong="G2716" shameful acts with|strong="G1722" men|strong="G3588" and|strong="G2532" receiving in|strong="G1722" themselves|strong="G1438" the|strong="G1722" due|strong="G1163" penalty for|strong="G1519" their|strong="G1438" error|strong="G4106".
27 E, semelhantemente, também os varões, deixando o uso natural da mulher, se inflamaram em sua sensualidade uns para com os outros, varão com varão, cometendo torpeza e recebendo em si mesmos a recompensa que convinha ao seu erro.
28 And|strong="G2532" just|strong="G2531" as|strong="G2531" they|strong="G2532" considered|strong="G2192" it|strong="G2532" worthless to|strong="G1519" have|strong="G2192" God|strong="G2316" in|strong="G1722" their|strong="G1438" knowledge|strong="G1922", God|strong="G2316" gave|strong="G3860" them|strong="G3588" up|strong="G3860" to|strong="G1519" a|strong="G2192" worthless mind|strong="G3563", to|strong="G1519" do|strong="G4160" what|strong="G3588" is|strong="G3588" not|strong="G3756" proper|strong="G2520".
28 E, como eles se não importaram de ter conhecimento de Deus, assim Deus os entregou a um sentimento perverso, para fazerem coisas que não convém;
29 They|strong="G3956" are|strong="G3956" filled|strong="G4137" with|strong="G4137" all|strong="G3956" unrighteousness, fornication, evil|strong="G2549", covetousness|strong="G4124", and|strong="G3956" malice|strong="G2549". They|strong="G3956" are|strong="G3956" full|strong="G3324" of|strong="G3956" envy|strong="G5355", murder|strong="G5408", strife|strong="G2054", deceit|strong="G1388", and|strong="G3956" maliciousness|strong="G2549". They|strong="G3956" are|strong="G3956" gossips|strong="G5588",
29 estando cheios de toda iniquidade, prostituição, malícia, avareza, maldade; cheios de inveja, homicídio, contenda, engano, malignidade;
30 slanderers|strong="G2637", haters|strong="G2319" of|strong="G1118" God|strong="G2319", insolent|strong="G5197", proud|strong="G5244", boasters, inventors|strong="G2182" of|strong="G1118" evil|strong="G2556", disobedient to|strong="G2556" parents|strong="G1118",
30 sendo murmuradores, detratores, aborrecedores de Deus, injuriadores, soberbos, presunçosos, inventores de males, desobedientes ao pai e à mãe;
31 senseless, untrustworthy, without natural affection, irreconcilable, and unmerciful.
31 néscios, infiéis nos contratos, sem afeição natural, irreconciliáveis, sem misericórdia;
32 Though|strong="G2532" they|strong="G2532" know|strong="G1921" the|strong="G2532" ordinance|strong="G1345" of|strong="G2316" God|strong="G2316", that|strong="G3754" those|strong="G3588" who|strong="G3588" practice|strong="G4238" such|strong="G5108" things|strong="G3588" deserve death|strong="G2288", they|strong="G2532" not|strong="G3756" only|strong="G3440" do|strong="G4160" them|strong="G3588" but|strong="G2532" also|strong="G2532" approve|strong="G4909" of|strong="G2316" those|strong="G3588" who|strong="G3588" practice|strong="G4238" them|strong="G3588".
32 os quais, conhecendo a justiça de Deus (que são dignos de morte os que tais coisas praticam), não somente as fazem, mas também consentem aos que as fazem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.