Romanos 10

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Brothers, the|strong="G2532" desire|strong="G2107" of|strong="G2316" my|strong="G1699" heart|strong="G2588" and|strong="G2532" my|strong="G1699" prayer|strong="G1162" to|strong="G1519" God|strong="G2316" is|strong="G3588" that|strong="G3588" Israel may|strong="G2532" be|strong="G2532" saved|strong="G4991".
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha oração a Deus pelos israelitas é que eles sejam salvos.
2 I|strong="G1063" can|strong="G1063" testify|strong="G3140" that|strong="G3754" they|strong="G3754" have|strong="G2192" a|strong="G2192" zeal|strong="G2205" for|strong="G1063" God|strong="G2316", but|strong="G1063" not|strong="G3756" according|strong="G2596" to|strong="G2596" knowledge|strong="G1922".
2 Pois posso testemunhar que eles têm zelo por Deus, mas o seu zelo não se baseia no conhecimento.
3 For|strong="G1063" they|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3756" understand the|strong="G2532" righteousness|strong="G1343" of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G2532" by|strong="G2532" seeking|strong="G2212" to|strong="G2532" establish|strong="G2476" their|strong="G2532" own|strong="G2398" righteousness|strong="G1343", they|strong="G2532" have|strong="G2532" not|strong="G3756" submitted|strong="G3756" to|strong="G2532" God|strong="G2316"'s righteousness|strong="G1343".
3 Porquanto, ignorando a justiça que vem de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se submeteram à justiça de Deus.
4 For|strong="G1063" Christ|strong="G5547" is|strong="G3588" the|strong="G1519" end|strong="G5056" of|strong="G3551" the|strong="G1519" law|strong="G3551" so|strong="G1519" that|strong="G3588" there|strong="G1063" may|strong="G5547" be|strong="G3956" righteousness|strong="G1343" for|strong="G1063" everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" believes|strong="G4100".
4 Porque o fim da lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
5 Moses|strong="G3475" writes|strong="G1125" about|strong="G1722" the|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" that|strong="G3754" is|strong="G3588" by|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551": “The|strong="G1722" person who|strong="G3588" does|strong="G4160" these|strong="G4160" things|strong="G3588" will|strong="G4160" live|strong="G2198" by|strong="G1722" them|strong="G3588".”
5 Moisés descreve desta forma a justiça que vem da lei: "O homem que fizer estas coisas viverá por meio delas".
6 But|strong="G1161" the|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" that|strong="G3588" is|strong="G1510" by|strong="G1722" faith|strong="G4102" speaks|strong="G3004" like|strong="G3779" this|strong="G3778": “Do|strong="G5101" not|strong="G3361" say|strong="G3004" in|strong="G1722" yoʋr heart|strong="G2588", ‘Who|strong="G5101" will|strong="G5101" go|strong="G1519" up|strong="G1519" to|strong="G1519" heaven|strong="G3772"?’ ” (that|strong="G3588" is|strong="G1510", to|strong="G1519" bring|strong="G2609" Christ|strong="G5547" down|strong="G2609")
6 Mas a justiça que vem da fé diz: "Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu? ’ ( isto é, para fazer Cristo descer )
7 “or|strong="G2228", ‘Who|strong="G5101" will|strong="G5101" go|strong="G2597" down|strong="G2597" into|strong="G1519" the|strong="G1519" abyss?’ ” (that|strong="G3588" is|strong="G1510", to|strong="G1519" bring|strong="G1519" Christ|strong="G5547" up|strong="G1519" from|strong="G1537" the|strong="G1519" dead|strong="G3498").
7 ou ‘Quem descerá ao abismo? ’ " ( isto é, para fazer subir Cristo dentre os mortos ).
8 But|strong="G2532" what|strong="G5101" does|strong="G1510" it|strong="G2532" say|strong="G3004"? “The|strong="G1722" word|strong="G4487" is|strong="G1510" near|strong="G1451" yoʋ, in|strong="G1722" yoʋr mouth|strong="G4750" and|strong="G2532" in|strong="G1722" yoʋr heart|strong="G2588"” (that|strong="G3739" is|strong="G1510", the|strong="G1722" word|strong="G4487" of|strong="G2532" faith|strong="G4102" that|strong="G3739" we|strong="G3739" preach|strong="G2784"),
8 Mas o que ela diz? "A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração", isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:
9 because|strong="G3754" if|strong="G1437" yoʋ confess|strong="G3670" with|strong="G1722" yoʋr mouth|strong="G4750" that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" is|strong="G3588" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" believe|strong="G4100" with|strong="G1722" yoʋr heart|strong="G2588" that|strong="G3754" God|strong="G2316" raised|strong="G1453" him|strong="G3588" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498", yoʋ will|strong="G2316" be|strong="G2532" saved|strong="G4982".
9 Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
10 For|strong="G1063" with|strong="G1519" the|strong="G1519" heart|strong="G2588" belief is|strong="G1343" exercised, resulting|strong="G1519" in|strong="G1519" righteousness|strong="G1343"; and|strong="G1161" with|strong="G1519" the|strong="G1519" mouth|strong="G4750" confession is|strong="G1343" made|strong="G3670", resulting|strong="G1519" in|strong="G1519" salvation|strong="G4991".
10 Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
11 As|strong="G3004" the|strong="G3956" Scripture|strong="G1124" says|strong="G3004", “No|strong="G3756" one|strong="G3956" who|strong="G3588" believes|strong="G4100" in|strong="G1909" him|strong="G3588" will|strong="G3956" be|strong="G3756" put|strong="G2617" to|strong="G1909" shame|strong="G2617".”
11 Como diz a Escritura: "Todo o que nele confia jamais será envergonhado".
12 For|strong="G1063" there|strong="G2532" is|strong="G1510" no|strong="G3756" distinction|strong="G1293" between|strong="G5037" Jew|strong="G2453" and|strong="G2532" Greek|strong="G1672"; the|strong="G2532" same|strong="G2532" Lord|strong="G2962" is|strong="G1510" Lord|strong="G2962" of|strong="G2532" all|strong="G3956" and|strong="G2532" richly blesses all|strong="G3956" who|strong="G3588" call|strong="G1941" upon|strong="G1519" him|strong="G3588".
12 Não há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
13 For|strong="G1063" “everyone|strong="G3956" who|strong="G3739" calls|strong="G1941" upon|strong="G1941" the|strong="G3956" name|strong="G3686" of|strong="G3686" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" will|strong="G3739" be|strong="G3956" saved|strong="G4982".”
13 porque "todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo".
14 How|strong="G4459" then|strong="G3767" will|strong="G3739" they|strong="G1161" call|strong="G1941" upon|strong="G1519" him|strong="G3739" in|strong="G1519" whom|strong="G3739" they|strong="G1161" have|strong="G4100" not|strong="G3756" believed|strong="G4100"? And|strong="G1161" how|strong="G4459" will|strong="G3739" they|strong="G1161" believe|strong="G4100" in|strong="G1519" him|strong="G3739" whom|strong="G3739" they|strong="G1161" have|strong="G4100" not|strong="G3756" heard? And|strong="G1161" how|strong="G4459" will|strong="G3739" they|strong="G1161" hear without|strong="G5565" someone|strong="G3739" preaching|strong="G2784"?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
15 And|strong="G1161" how|strong="G4459" will|strong="G4459" they|strong="G1161" preach|strong="G2784" unless|strong="G1437" they|strong="G1161" are|strong="G3588" sent|strong="G1125"? As|strong="G5613" it|strong="G1161" is|strong="G3588" written|strong="G1125", “How|strong="G4459" beautiful|strong="G5611" are|strong="G3588" the|strong="G1161" feet|strong="G4228" of|strong="G3588" those|strong="G3588" who|strong="G3588" preach|strong="G2784" the|strong="G1161" gospel|strong="G2097" of|strong="G3588" peace, who|strong="G3588" preach|strong="G2784" good|strong="G2097" news|strong="G2097" of|strong="G3588" good|strong="G2097" things|strong="G3588"!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: "Como são belos os pés dos que anunciam boas novas! "
16 But|strong="G1063" not|strong="G3756" all|strong="G3956" the|strong="G3956" Israelites have|strong="G1473" obeyed|strong="G5219" the|strong="G3956" gospel|strong="G2098". For|strong="G1063" Isaiah|strong="G2268" says|strong="G3004", “Lord|strong="G2962", who|strong="G5101" has|strong="G2962" believed|strong="G4100" our|strong="G3956" report?”
16 No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
17 So|strong="G1161" then|strong="G1161", faith|strong="G4102" comes by|strong="G1223" hearing, and|strong="G1161" hearing comes through|strong="G1223" the|strong="G1537" word|strong="G4487" of|strong="G1537" God|strong="G3588".
17 Conseqüentemente, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem é ouvida mediante a palavra de Cristo.
18 But|strong="G2532" I|strong="G2532" ask|strong="G3004", have|strong="G2532" they|strong="G2532" not|strong="G3756" heard? On|strong="G1519" the|strong="G2532" contrary|strong="G3304",
18 Mas eu pergunto: Eles não a ouviram? Claro que sim: "A sua voz ressoou por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo".
19 Again I|strong="G1473" ask|strong="G3004", did|strong="G1097" Israel|strong="G2474" not|strong="G3756" understand|strong="G1097"? First|strong="G4413" Moses|strong="G3475" says|strong="G3004",
19 Novamente pergunto: Será que Israel não entendeu? Moisés foi o primeiro que disse: "Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de um povo sem entendimento".
20 And|strong="G2532" Isaiah|strong="G2268" is|strong="G3588" even|strong="G2532" bold enough to|strong="G2532" say|strong="G3004",
20 E Isaías diz ousadamente: "Fui achado por aqueles que não me procuravam; revelei-me àqueles que não perguntavam por mim".
21 But|strong="G1161" to|strong="G4314" Israel|strong="G2474" he|strong="G2532" says|strong="G3004", “All|strong="G3650" day|strong="G2250" long|strong="G2250" I|strong="G1473" have|strong="G2532" held out|strong="G2532" my|strong="G1473" hands|strong="G5495" to|strong="G4314" a|strong="G2532" disobedient and|strong="G2532" contrary people|strong="G2992".”
21 Mas a respeito de Israel, ele diz: "O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.