João 17
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ARA
1 After|strong="G2532" saying|strong="G3004" these|strong="G3778" things|strong="G3778", Jesus|strong="G2424" lifted|strong="G1869" up|strong="G1869" his|strong="G1519" eyes|strong="G3788" to|strong="G1519" heaven|strong="G3772" and|strong="G2532" said|strong="G3004", “\+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w hour|strong="G5610"\+w* \+w has|strong="G3962"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w*; \+w glorify|strong="G1392"\+w* yoʋr \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* yoʋr \+w Son|strong="G5207"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w glorify|strong="G1392"\+w* yoʋ,
1 Tendo Jesus falado estas coisas, levantou os olhos ao céu e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que o Filho te glorifique a ti,
2 \+w just|strong="G2531"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* yoʋ \+w have|strong="G3956"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w him|strong="G1325"\+w* \+w authority|strong="G1849"\+w* \+w over|strong="G1849"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w flesh|strong="G4561"\+w*, \+w to|strong="G2443"\+w* \+w give|strong="G1325"\+w* eternal \+w life|strong="G2222"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w everyone|strong="G3956"\+w* yoʋ \+w have|strong="G3956"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w him|strong="G1325"\+w*.
2 assim como lhe conferiste autoridade sobre toda a carne, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 \+w This|strong="G3778"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* eternal \+w life|strong="G2222"\+w*, \+w that|strong="G2443"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* yoʋ, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w only|strong="G3441"\+w* \+w true|strong="G3588"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w Jesus|strong="G2424"\+w* \+w Christ|strong="G5547"\+w* \+w whom|strong="G3739"\+w* yoʋ \+w have|strong="G2532"\+w* \+w sent|strong="G2316"\+w*.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* \+w glorified|strong="G1392"\+w* yoʋ \+w on|strong="G1909"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w*. \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* completed \+w the|strong="G1909"\+w* \+w work|strong="G2041"\+w* yoʋ \+w have|strong="G1473"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w*.
4 Eu te glorifiquei na terra, consumando a obra que me confiaste para fazer;
5 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w now|strong="G3568"\+w*, \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w glorify|strong="G1392"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w in|strong="G2532"\+w* yoʋr presence \+w with|strong="G3844"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w glory|strong="G1391"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w had|strong="G2192"\+w* \+w with|strong="G3844"\+w* yoʋ \+w before|strong="G4253"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w existed|strong="G1510"\+w*.
5 e, agora, glorifica-me, ó Pai, contigo mesmo, com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
6 “\+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w revealed|strong="G5319"\+w* yoʋr \+w name|strong="G3686"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w people|strong="G1510"\+w* yoʋ \+w have|strong="G2532"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w out|strong="G1537"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*. \+w They|strong="G2532"\+w* \+w were|strong="G1510"\+w* yoʋrs; yoʋ \+w gave|strong="G1325"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w kept|strong="G5083"\+w* yoʋr \+w word|strong="G3056"\+w*.
6 Manifestei o teu nome aos homens que me deste do mundo. Eram teus, tu mos confiaste, e eles têm guardado a tua palavra.
7 \+w They|strong="G3754"\+w* \+w now|strong="G3568"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w everything|strong="G3956"\+w* yoʋ \+w have|strong="G1473"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w from|strong="G3844"\+w* yoʋ.
7 Agora, eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti;
8 \+w For|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w words|strong="G4487"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* yoʋ \+w gave|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w received|strong="G2983"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* truly \+w know|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w came|strong="G1831"\+w* \+w from|strong="G3844"\+w* yoʋ. \+w They|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G1831"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* yoʋ \+w sent|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*.
8 porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w ask|strong="G2065"\+w* \+w on|strong="G4012"\+w* \+w their|strong="G4012"\+w* \+w behalf|strong="G4012"\+w*; \+w I|strong="G1473"\+w* \+w do|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w ask|strong="G2065"\+w* \+w on|strong="G4012"\+w* \+w behalf|strong="G4012"\+w* \+w of|strong="G4012"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w but|strong="G3588"\+w* \+w on|strong="G4012"\+w* \+w behalf|strong="G4012"\+w* \+w of|strong="G4012"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* yoʋ \+w have|strong="G1473"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*, \+w for|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* yoʋrs.
9 É por eles que eu rogo; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus;
10 \+w All|strong="G3956"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w mine|strong="G1699"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* yoʋrs, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* yoʋrs \+w are|strong="G1510"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w mine|strong="G1699"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w been|strong="G1510"\+w* \+w glorified|strong="G1392"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*.
10 ora, todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* \+w longer|strong="G3765"\+w* \+w remain|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w but|strong="G2532"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* yoʋ. Holy \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w keep|strong="G5083"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* yoʋr \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w which|strong="G3739"\+w* yoʋ \+w have|strong="G2532"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w*, \+w just|strong="G2531"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w we|strong="G2249"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w*.
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, ao passo que eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 \+w While|strong="G1722"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w was|strong="G1510"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* world, \+w I|strong="G1473"\+w* \+w kept|strong="G5083"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w safe|strong="G5083"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w power|strong="G1325"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* yoʋr \+w name|strong="G3686"\+w*. \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w guarded|strong="G5442"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* yoʋ \+w have|strong="G2532"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w one|strong="G3762"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w has|strong="G3739"\+w* perished \+w except|strong="G1487"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w son|strong="G5207"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* destruction, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w Scripture|strong="G1124"\+w* \+w might|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w fulfilled|strong="G4137"\+w*.
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste, e protegi-os, e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w now|strong="G1161"\+w* \+w I|strong="G2532"\+w* \+w am|strong="G2532"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* yoʋ, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G2532"\+w* \+w speak|strong="G2980"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w joy|strong="G5479"\+w* \+w made|strong="G4137"\+w* \+w full|strong="G4137"\+w* \+w within|strong="G1722"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*.
13 Mas, agora, vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham o meu gozo completo em si mesmos.
14 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* yoʋr \+w word|strong="G3056"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w has|strong="G2889"\+w* \+w hated|strong="G3404"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w because|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w just|strong="G2531"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*.
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou.
15 \+w I|strong="G2443"\+w* \+w do|strong="G3588"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w ask|strong="G2065"\+w* yoʋ \+w to|strong="G2443"\+w* \+w take|strong="G2443"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w out|strong="G1537"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G1537"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w but|strong="G3588"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w keep|strong="G5083"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w from|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G1537"\+w* \+w evil|strong="G4190"\+w* \+w one|strong="G1438"\+w*.
15 Não peço que os tires do mundo, e sim que os guardes do mal.
16 \+w They|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G1537"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w just|strong="G2531"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the|strong="G1537"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou.
17 Sanctify \+w them|strong="G3588"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* yoʋr truth; yoʋr \+w word|strong="G3056"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* truth.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 \+w Just|strong="G2531"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* yoʋ \+w have|strong="G1473"\+w* sent \+w me|strong="G1473"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G1519"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*, \+w so|strong="G1519"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* sent \+w them|strong="G3588"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G1519"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 \+w For|strong="G5228"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* \+w sakes|strong="G5228"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* sanctify \+w myself|strong="G1683"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w too|strong="G2532"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* sanctified \+w by|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* truth.
19 E a favor deles eu me santifico a mim mesmo, para que eles também sejam santificados na verdade.
20 “\+w I|strong="G1473"\+w* \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w ask|strong="G2065"\+w* \+w on|strong="G1519"\+w* \+w behalf|strong="G4012"\+w* \+w of|strong="G4012"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w alone|strong="G3441"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w on|strong="G1519"\+w* \+w behalf|strong="G4012"\+w* \+w of|strong="G4012"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w through|strong="G1223"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* \+w word|strong="G3056"\+w*,
20 Não rogo somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por intermédio da sua palavra;
21 \+w that|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w*, \+w just|strong="G2531"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* yoʋ, \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w are|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* yoʋ, \+w that|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w us|strong="G2249"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* yoʋ \+w sent|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*.
21 a fim de que todos sejam um; e como és tu, ó Pai, em mim e eu em ti, também sejam eles em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G1473"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w glory|strong="G1391"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* yoʋ \+w gave|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w they|strong="G3588"\+w* \+w may|strong="G2443"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w*, \+w just|strong="G2531"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w we|strong="G2249"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w*,
22 Eu lhes tenho transmitido a glória que me tens dado, para que sejam um, como nós o somos;
23 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* yoʋ \+w in|strong="G1722"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w perfected|strong="G5048"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* yoʋ \+w have|strong="G2532"\+w* \+w sent|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* loved \+w them|strong="G3588"\+w* \+w just|strong="G2531"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* yoʋ \+w have|strong="G2532"\+w* loved \+w me|strong="G1473"\+w*.
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
24 \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w I|strong="G1473"\+w* \+w want|strong="G2309"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* yoʋ \+w have|strong="G2309"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w where|strong="G3699"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w they|strong="G3588"\+w* \+w may|strong="G2443"\+w* \+w see|strong="G2334"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w glory|strong="G1391"\+w*, \+w which|strong="G3739"\+w* yoʋ \+w gave|strong="G1325"\+w* \+w me|strong="G1325"\+w* \+w because|strong="G3754"\+w* yoʋ loved \+w me|strong="G1325"\+w* \+w before|strong="G4253"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w foundation|strong="G2602"\+w* \+w of|strong="G1391"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w*.
24 Pai, a minha vontade é que onde eu estou, estejam também comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25 \+w Righteous|strong="G1342"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w though|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w does|strong="G1097"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* yoʋ, \+w I|strong="G1473"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* yoʋ, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w men|strong="G3778"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* yoʋ \+w have|strong="G2532"\+w* \+w sent|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu; eu, porém, te conheci, e também estes compreenderam que tu me enviaste.
26 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* \+w made|strong="G1107"\+w* yoʋr \+w name|strong="G3686"\+w* \+w known|strong="G1107"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w continue|strong="G2532"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w make|strong="G1107"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w known|strong="G1107"\+w*, \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* love \+w with|strong="G1722"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* yoʋ \+w have|strong="G2532"\+w* loved \+w me|strong="G1473"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w so|strong="G2443"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G1510"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*.”
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.