Hebreus 9
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVT
1 Now|strong="G2532" even|strong="G2532" the|strong="G2532" first|strong="G4413" covenant had|strong="G2192" regulations|strong="G1345" for|strong="G2532" worship|strong="G2999" and|strong="G2532" an|strong="G2192" earthly|strong="G2886" sanctuary.
1 A primeira aliança tinha regras para a adoração, bem como um santuário terreno.
2 For|strong="G1063" a|strong="G2532" tabernacle|strong="G4633" was|strong="G3588" prepared|strong="G2680". In|strong="G1722" the|strong="G1722" first|strong="G4413" room were|strong="G3588" the|strong="G1722" lampstand|strong="G3087", the|strong="G1722" table|strong="G5132", and|strong="G2532" the|strong="G1722" bread of|strong="G2532" the|strong="G1722" Presence; this|strong="G3588" is|strong="G3588" called|strong="G3004" the|strong="G1722" Holy Place|strong="G1722".
2 Esse tabernáculo era dividido em duas partes. Na primeira, ficava o candelabro e a mesa com os pães da presença. Essa parte era chamada lugar santo.
3 Behind|strong="G3326" the|strong="G1161" second|strong="G1208" veil|strong="G2665" was|strong="G3588" a|strong="G1161" room called|strong="G3004" the|strong="G1161" Holy of|strong="G3588" Holies.
3 Depois, havia uma cortina e, atrás dela, a segunda parte, chamada lugar santíssimo.
4 It|strong="G2532" had|strong="G2192" a|strong="G2192" golden|strong="G5552" censer|strong="G2369" and|strong="G2532" the|strong="G1722" ark|strong="G2787" of|strong="G2532" the|strong="G1722" covenant|strong="G1242", which|strong="G3739" was|strong="G3588" overlaid|strong="G4028" on|strong="G1722" all|strong="G2532" sides|strong="G3840" with|strong="G1722" gold|strong="G5553". In|strong="G1722" the|strong="G1722" ark|strong="G2787" were|strong="G3588" the|strong="G1722" golden|strong="G5552" jar|strong="G4713" containing the|strong="G1722" manna|strong="G3131", the|strong="G1722" rod|strong="G4464" of|strong="G2532" Aaron that|strong="G3739" had|strong="G2192" budded, and|strong="G2532" the|strong="G1722" tablets|strong="G4109" of|strong="G2532" the|strong="G1722" covenant|strong="G1242".
4 Nessa parte ficava o altar de ouro para o incenso e a arca da aliança, inteiramente coberta de ouro. Dentro da arca havia um vaso de ouro contendo maná, a vara de Arão que floresceu e as tábuas de pedra da aliança.
5 Above|strong="G5231" the|strong="G1161" ark were|strong="G1510" the|strong="G1161" cherubim|strong="G5502" of|strong="G4012" glory|strong="G1391", overshadowing|strong="G2683" the|strong="G1161" mercy|strong="G2435" seat|strong="G2435". But|strong="G1161" we|strong="G3739" cannot|strong="G3756" discuss these|strong="G3739" things|strong="G3588" in|strong="G2596" detail|strong="G3313" now|strong="G1161".
5 Sobre a arca ficavam os querubins da glória divina, cuja sombra se estendia por cima do lugar de expiação. Mas agora não é o momento de explicar essas coisas em detalhes.
6 When|strong="G1161" these|strong="G3778" things|strong="G3956" were|strong="G3588" all|strong="G3956" in|strong="G1519" place, the|strong="G1519" priests|strong="G2409" regularly|strong="G1223" entered|strong="G1524" the|strong="G1519" first|strong="G4413" room of|strong="G1223" the|strong="G1519" tabernacle|strong="G4633", performing|strong="G2005" their|strong="G3956" sacred duties.
6 Quando tudo estava preparado, os sacerdotes entravam regularmente no lugar santo para cumprir seus deveres sagrados.
7 But|strong="G1161" into|strong="G1519" the|strong="G2532" second|strong="G1208" room, the|strong="G2532" high|strong="G2532" priest|strong="G4374" alone|strong="G3441" entered only|strong="G3441" once|strong="G3739" a|strong="G2532" year|strong="G1763", and|strong="G2532" never|strong="G3756" without|strong="G5565" blood, which|strong="G3739" he|strong="G2532" offered|strong="G4374" for|strong="G1519" himself|strong="G1438" and|strong="G2532" for|strong="G1519" the|strong="G2532" unintentional sins of|strong="G2532" the|strong="G2532" people|strong="G2992".
7 Mas apenas o sumo sacerdote, e só uma vez por ano, entrava no lugar santíssimo. Ele sempre apresentava o sangue do sacrifício pelos próprios pecados e pelos pecados que o povo havia cometido por ignorância.
8 By|strong="G4151" this|strong="G3778" arrangement the|strong="G3588" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" was|strong="G3588" showing that|strong="G3588" the|strong="G3588" way|strong="G3598" into the|strong="G3588" holy|strong="G4151" places had|strong="G2192" not|strong="G5319" yet|strong="G2089" been|strong="G2192" disclosed|strong="G5319" as|strong="G3588" long as|strong="G3588" the|strong="G3588" first|strong="G4413" tabernacle|strong="G4633" was|strong="G3588" still|strong="G2089" standing|strong="G4714".
8 Com essas regras, o Espírito Santo mostra que o caminho para o lugar santíssimo não havia sido aberto enquanto o primeiro tabernáculo continuava em uso.
9 This|strong="G3588" is|strong="G3588" a|strong="G2532" symbol|strong="G3850" for|strong="G1519" the|strong="G2532" present|strong="G1764" time|strong="G2540", during|strong="G2596" which|strong="G3739" gifts|strong="G1435" and|strong="G2532" sacrifices|strong="G2378" are|strong="G3588" offered|strong="G4374" that|strong="G3739" cannot|strong="G1410" perfect|strong="G5048" the|strong="G2532" conscience|strong="G4893" of|strong="G2532" the|strong="G2532" worshiper|strong="G3000",
9 Essa é uma ilustração que aponta para o tempo presente, pois as ofertas e os sacrifícios que os sacerdotes apresentam não podem criar no adorador uma consciência totalmente limpa.
10 but|strong="G2532" deal only|strong="G3440" with|strong="G2532" food|strong="G1033" and|strong="G2532" drink|strong="G4188", and|strong="G2532" various|strong="G1313" washings and|strong="G2532" regulations|strong="G1345" for|strong="G1909" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561", imposed|strong="G1945" until|strong="G3360" the|strong="G2532" time|strong="G2540" of|strong="G2532" reformation|strong="G1357".
10 Tratava-se apenas de alimentos e bebidas e várias cerimônias de purificação; eram regras externas, válidas apenas até que se estabelecesse um sistema melhor.
11 But|strong="G1161" when|strong="G1161" Christ|strong="G5547" came|strong="G1096" as|strong="G1161" high|strong="G3173" priest of|strong="G1223" the|strong="G2532" good|strong="G1223" things|strong="G3778" to|strong="G2532" come|strong="G1096", through|strong="G1223" the|strong="G2532" greater|strong="G3173" and|strong="G2532" more|strong="G3173" perfect|strong="G5046" tabernacle|strong="G4633", not|strong="G3756" made|strong="G1096" with|strong="G1223" hands|strong="G5499" (that|strong="G3588" is|strong="G1510", not|strong="G3756" of|strong="G1223" this|strong="G3778" creation|strong="G2937"),
11 Cristo se tornou o Sumo Sacerdote de todos os benefícios agora presentes. Ele entrou naquele tabernáculo maior e mais perfeito no céu, que não foi feito por mãos humanas nem faz parte deste mundo criado.
12 he|strong="G2532" entered|strong="G1525" once|strong="G2178" for|strong="G1519" all|strong="G2532" into|strong="G1519" the|strong="G2532" holy places, not|strong="G3761" by|strong="G1223" the|strong="G2532" blood of|strong="G1223" goats|strong="G5131" and|strong="G2532" calves|strong="G3448", but|strong="G1161" by|strong="G1223" his|strong="G1223" own|strong="G2398" blood, thus|strong="G2532" obtaining eternal redemption|strong="G3085".
12 Com seu próprio sangue, e não com o sangue de bodes e bezerros, entrou no lugar santíssimo de uma vez por todas e garantiu redenção eterna.
13 For|strong="G1063" if|strong="G1487" the|strong="G2532" blood of|strong="G2532" bulls|strong="G5022" and|strong="G2532" goats|strong="G5131", and|strong="G2532" the|strong="G2532" ashes|strong="G4700" of|strong="G2532" a|strong="G2532" heifer|strong="G1151" sprinkled|strong="G4472" on|strong="G3588" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" defiled|strong="G2840", sanctify for|strong="G1063" the|strong="G2532" purification of|strong="G2532" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561",
13 Se, portanto, o sangue de bodes e bezerros e as cinzas de uma novilha purificavam o corpo de quem estava cerimonialmente impuro,
14 how|strong="G4214" much|strong="G4214" more|strong="G3123" will|strong="G2316" the|strong="G1519" blood of|strong="G4151" Christ|strong="G5547", who|strong="G3739" through|strong="G1223" the|strong="G1519" eternal Spirit|strong="G4151" offered|strong="G4374" himself|strong="G1438" without|strong="G1438" blemish to|strong="G1519" God|strong="G2316", purify|strong="G2511" your|strong="G1223" consciences|strong="G4893" from|strong="G3588" dead|strong="G3498" works|strong="G2041" to|strong="G1519" serve|strong="G3000" the|strong="G1519" living|strong="G2198" God|strong="G2316"?
14 imaginem como o sangue de Cristo purificará nossa consciência das obras mortas, para que adoremos o Deus vivo. Pois, pelo poder do Espírito eterno, Cristo ofereceu a si mesmo a Deus como sacrifício perfeito.
15 That|strong="G3588" is|strong="G1510" why|strong="G1223" he|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" mediator|strong="G3316" of|strong="G1223" a|strong="G1096" new|strong="G2537" covenant|strong="G1242", so|strong="G2532" that|strong="G3588" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" called|strong="G2564" may|strong="G2532" receive|strong="G2983" the|strong="G2532" promised|strong="G1860" eternal inheritance|strong="G2817", since|strong="G1223" a|strong="G1096" death|strong="G2288" has|strong="G1096" occurred|strong="G1096" that|strong="G3588" redeems them|strong="G3588" from|strong="G2532" the|strong="G2532" transgressions|strong="G3847" committed under|strong="G1909" the|strong="G2532" first|strong="G4413" covenant|strong="G1242".
15 Por isso ele é o mediador da nova aliança, para que todos que são chamados recebam a herança eterna que foi prometida. Porque Cristo morreu para libertá-los do castigo dos pecados que haviam cometido sob a primeira aliança.
16 For|strong="G1063" in|strong="G1063" the|strong="G3588" case|strong="G3588" of|strong="G3588" a|strong="G5342" will, it|strong="G1063" is|strong="G3588" necessary to|strong="G1063" establish the|strong="G3588" death|strong="G2288" of|strong="G3588" the|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" made|strong="G1303" it|strong="G1063",
16 Quando alguém deixa um testamento, é necessário comprovar a morte daquele que o fez.
17 because|strong="G1063" a|strong="G1909" will|strong="G3498" takes effect only after|strong="G3753" the|strong="G1909" person's death|strong="G3498"; it|strong="G1063" is|strong="G3588" never|strong="G3379" in|strong="G1909" force|strong="G2480" while|strong="G3753" the|strong="G1909" person who|strong="G3588" made|strong="G1303" it|strong="G1063" is|strong="G3588" alive|strong="G2198".
17 O testamento só se torna válido após a morte da pessoa. Enquanto ela ainda estiver viva, o testamento não entra em vigor.
18 That|strong="G3588" is|strong="G3588" why even|strong="G3761" the|strong="G3588" first|strong="G4413" covenant was|strong="G3588" not|strong="G3761" inaugurated|strong="G1457" without|strong="G5565" blood.
18 É por isso que até mesmo a primeira aliança foi sancionada com o sangue.
19 For|strong="G1063" when|strong="G2532" Moses|strong="G3475" had|strong="G2532" proclaimed every|strong="G3956" commandment|strong="G1785" of|strong="G5259" the|strong="G2532" law|strong="G3551" to|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" people|strong="G2992", he|strong="G2532" took|strong="G2983" the|strong="G2532" blood of|strong="G5259" calves|strong="G3448" and|strong="G2532" goats|strong="G5131", along|strong="G2532" with|strong="G3326" water|strong="G5204", scarlet|strong="G2847" wool|strong="G2053", and|strong="G2532" hyssop|strong="G5301", and|strong="G2532" sprinkled|strong="G4472" the|strong="G2532" scroll itself and|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" people|strong="G2992",
19 Depois de ler todos os mandamentos da lei a todo o povo, Moisés pegou o sangue de novilhos e de bodes, e também água, e os aspergiu com ramos de hissopo e lã vermelha sobre o Livro da Lei e sobre todo o povo.
20 saying|strong="G3004", “This|strong="G3778" is|strong="G3588" the|strong="G4314" blood of|strong="G2316" the|strong="G4314" covenant|strong="G1242" that|strong="G3739" God|strong="G2316" has|strong="G2316" ordained for|strong="G4314" you|strong="G5210".”
20 Em seguida, disse: “Este sangue confirma a aliança que Deus fez com vocês”.
21 In|strong="G2532" the|strong="G2532" same|strong="G3668" way|strong="G3668", he|strong="G2532" sprinkled|strong="G4472" with|strong="G2532" blood the|strong="G2532" tabernacle|strong="G4633" and|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" vessels|strong="G4632" used in|strong="G2532" worship.
21 Da mesma forma, aspergiu com sangue o tabernáculo e todos os utensílios usados nos serviços sagrados.
22 Indeed|strong="G2532", according|strong="G2596" to|strong="G2532" the|strong="G1722" law|strong="G3551" nearly|strong="G4975" everything|strong="G3956" is|strong="G3588" purified|strong="G2511" with|strong="G1722" blood, and|strong="G2532" without|strong="G5565" the|strong="G1722" shedding of|strong="G2532" blood there|strong="G2532" is|strong="G3588" no|strong="G3756" remission.
22 De fato, segundo a lei, quase tudo era purificado com sangue, pois sem derramamento de sangue não há perdão.
23 So|strong="G3767" it|strong="G1161" was|strong="G3588" necessary|strong="G3767" for|strong="G1161" the|strong="G1722" copies|strong="G5262" of|strong="G3844" the|strong="G1722" things|strong="G3778" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" to|strong="G1722" be|strong="G3588" purified|strong="G2511" with|strong="G1722" these|strong="G3778" sacrifices|strong="G2378", but|strong="G1161" for|strong="G1161" the|strong="G1722" heavenly|strong="G2032" things|strong="G3778" themselves|strong="G3778" to|strong="G1722" be|strong="G3588" purified|strong="G2511" with|strong="G1722" better|strong="G2909" sacrifices|strong="G2378" than|strong="G3844" these|strong="G3778".
23 Assim, as representações das coisas no céu tiveram de ser purificadas com o sangue de animais. As verdadeiras coisas celestiais, porém, tiveram de ser purificadas com sacrifícios muitos superiores.
24 For|strong="G1063" Christ|strong="G5547" did|strong="G1525" not|strong="G3756" enter|strong="G1525" holy places made|strong="G5499" with|strong="G2316" hands|strong="G5499", which|strong="G3588" are|strong="G3588" copies of|strong="G2316" the|strong="G1519" true|strong="G3588" ones; he|strong="G3588" entered|strong="G1525" heaven|strong="G3772" itself, so|strong="G1519" that|strong="G3588" he|strong="G3588" might|strong="G2316" now|strong="G3568" appear|strong="G1718" before|strong="G1519" God|strong="G2316" on|strong="G1519" our|strong="G2316" behalf|strong="G5228".
24 Pois Cristo não entrou num santuário feito por mãos humanas, mera representação do santuário verdadeiro no céu. Ele entrou no próprio céu, a fim de agora se apresentar diante de Deus em nosso favor.
25 Nor|strong="G3761" did|strong="G1525" he|strong="G3588" enter|strong="G1525" heaven to|strong="G1519" offer|strong="G4374" himself|strong="G1438" many|strong="G4178" times|strong="G4178", as|strong="G5618" the|strong="G1722" high priest|strong="G4374" enters|strong="G1525" the|strong="G1722" holy places year|strong="G1763" after|strong="G2596" year|strong="G1763" with|strong="G1722" blood that|strong="G2443" is|strong="G3588" not|strong="G3761" his|strong="G1438" own|strong="G1438",
25 E ele não entrou no céu para oferecer a si mesmo repetidamente, como o sumo sacerdote aqui na terra, que todos os anos entra no lugar santíssimo com o sangue de um animal.
26 for|strong="G1519" then|strong="G1161" he|strong="G1161" would|strong="G1893" have|strong="G1163" had|strong="G3588" to|strong="G1519" suffer|strong="G3958" again|strong="G1519" and|strong="G1161" again|strong="G1519" since|strong="G1893" the|strong="G1519" foundation|strong="G2602" of|strong="G1223" the|strong="G1519" world|strong="G2889". But|strong="G1161" as|strong="G1519" it|strong="G1161" is|strong="G3588", he|strong="G1161" has|strong="G2889" appeared|strong="G5319" once for|strong="G1519" all|strong="G1161" at|strong="G1909" the|strong="G1519" end|strong="G4930" of|strong="G1223" the|strong="G1519" ages to|strong="G1519" remove sin by|strong="G1223" the|strong="G1519" sacrifice|strong="G2378" of|strong="G1223" himself|strong="G1519".
26 Se fosse assim, ele precisaria ter morrido muitas vezes, desde o princípio do mundo. Mas agora, no fim dos tempos, ele apareceu uma vez por todas para remover o pecado mediante sua própria morte em sacrifício.
27 And|strong="G2532" just|strong="G2532" as|strong="G3745" it|strong="G2532" is|strong="G3588" appointed for|strong="G1161" men|strong="G3778" to|strong="G2532" die once and|strong="G2532" then|strong="G2532" face judgment|strong="G2920",
27 E, assim como cada pessoa está destinada a morrer uma só vez, e depois disso vem o julgamento,
28 so|strong="G3779" also|strong="G2532" Christ|strong="G5547", having|strong="G2532" been|strong="G2532" offered|strong="G4374" once to|strong="G1519" bear|strong="G2532" the|strong="G2532" sins of|strong="G1537" many|strong="G4183", will|strong="G2532" appear|strong="G3708" a|strong="G2532" second|strong="G1208" time|strong="G1208", not|strong="G2532" to|strong="G1519" bear|strong="G2532" sin, but|strong="G2532" to|strong="G1519" bring|strong="G2532" salvation|strong="G4991" to|strong="G1519" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" eagerly waiting for|strong="G1519" him|strong="G3588".
28 também Cristo foi oferecido como sacrifício uma só vez para tirar os pecados de muitos. Ele voltará, não para tratar de nossos pecados, mas para trazer salvação a todos que o aguardam com grande expectativa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.