Gálatas 5

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Stand|strong="G4739" fast|strong="G4739" therefore|strong="G3767" in|strong="G2532" the|strong="G2532" freedom|strong="G1657" for|strong="G2532" which|strong="G3588" Christ|strong="G5547" has|strong="G5547" set|strong="G1659" us|strong="G2249" free|strong="G1659", and|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3361" submit|strong="G2532" again|strong="G3825" to|strong="G2532" a|strong="G2532" yoke|strong="G2218" of|strong="G2532" slavery|strong="G1397".
1 É para que sejamos homens livres que Cristo nos libertou. Ficai, portanto, firmes e não vos submetais outra vez ao jugo da escravidão.
2 Behold|strong="G2396", I|strong="G1473", Paul|strong="G3972", say|strong="G3004" to|strong="G3004" you|strong="G5210" that|strong="G3754" if|strong="G1437" you|strong="G5210" let|strong="G3004" yourselves|strong="G4771" be|strong="G5547" circumcised|strong="G4059", Christ|strong="G5547" will|strong="G1473" be|strong="G5547" of|strong="G3004" no|strong="G3762" benefit|strong="G5623" to|strong="G3004" you|strong="G5210".
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro: se vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 I|strong="G1161" testify|strong="G3143" again|strong="G3825" to|strong="G1161" every|strong="G3956" man|strong="G3956" who|strong="G3588" lets himself be|strong="G1510" circumcised|strong="G4059" that|strong="G3754" he|strong="G1161" is|strong="G1510" obligated|strong="G3781" to|strong="G1161" keep|strong="G4160" the|strong="G3956" entire|strong="G3650" law|strong="G3551".
3 E atesto novamente, a todo homem que se circuncidar: ele está obrigado a observar toda a lei.
4 You|strong="G1722" who|strong="G3588" are|strong="G3588" seeking to|strong="G1722" be|strong="G3588" justified|strong="G1344" by|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551" are|strong="G3588" alienated from|strong="G3588" Christ|strong="G5547"; you|strong="G1722" have|strong="G3748" fallen|strong="G1601" away|strong="G2673" from|strong="G3588" grace|strong="G5485".
4 Já estais separados de Cristo, vós que procurais a justificação pela lei. Decaístes da graça.
5 For|strong="G1063" through|strong="G1537" the|strong="G1537" Spirit|strong="G4151", by|strong="G1537" faith|strong="G4102", we|strong="G2249" eagerly await the|strong="G1537" hope|strong="G1680" of|strong="G1537" righteousness|strong="G1343".
5 Quanto a nós, é espiritualmente, da fé, que aguardamos a justiça esperada.
6 For|strong="G1063" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" neither|strong="G3777" does circumcision|strong="G4061" have|strong="G5100" any|strong="G5100" significance, nor|strong="G3777" uncircumcision, but|strong="G1063" what|strong="G5100" matters is|strong="G5547" faith|strong="G4102" working|strong="G1754" through|strong="G1223" love.
6 Estar circuncidado ou incircunciso de nada vale em Cristo Jesus, mas sim a fé que opera pela caridade.
7 You|strong="G5210" were|strong="G5101" running|strong="G5143" well|strong="G2573". Who|strong="G5101" hindered|strong="G1465" you|strong="G5210" from|strong="G3361" obeying|strong="G3982" the|strong="G3361" truth?
7 Corríeis bem. Quem, pois, vos cortou os passos para não obedecerdes à verdade?
8 This|strong="G3588" persuasion|strong="G3988" does not|strong="G3756" come|strong="G3756" from|strong="G1537" him|strong="G3588" who|strong="G3588" calls|strong="G2564" you|strong="G5210".
8 Esta sugestão não vem daquele que vos chama.
9 A|strong="G3588" little|strong="G3398" leaven|strong="G2219" leavens|strong="G2220" the|strong="G3588" whole|strong="G3650" lump|strong="G5445".
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 I|strong="G1473" have|strong="G1473" confidence|strong="G3982" in|strong="G1722" you|strong="G5210" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" that|strong="G3754" you|strong="G5210" will|strong="G1510" adopt|strong="G5426" no|strong="G3762" other|strong="G1161" mindset. But|strong="G1161" the|strong="G1722" one|strong="G3762" who|strong="G3588" is|strong="G1510" troubling you|strong="G5210" will|strong="G1510" bear his|strong="G1519" judgment|strong="G2917", whoever|strong="G3748" he|strong="G1161" may|strong="G5210" be|strong="G1510".
10 Tenho confiança no Senhor a vosso respeito, que de maneira alguma mudareis de sentir. Portanto, quem vos perturbar responderá por isto, seja quem for.
11 Now|strong="G1161", brothers, if|strong="G1487" I|strong="G1473" am|strong="G1473" still|strong="G2089" preaching|strong="G2784" circumcision|strong="G4061", why|strong="G5101" am|strong="G1473" I|strong="G1473" still|strong="G2089" being|strong="G1161" persecuted|strong="G1377"? In|strong="G1161" that|strong="G3588" case|strong="G3588" the|strong="G1161" offense|strong="G4625" of|strong="G3588" the|strong="G1161" cross|strong="G4716" has|strong="G5101" been done|strong="G2673" away|strong="G2673" with|strong="G3588".
11 Se é verdade, irmãos, que ainda prego a circuncisão, por que, então, sou perseguido? Assim o escândalo da cruz teria cessado!
12 Oh that|strong="G3588" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" unsettling you|strong="G5210" would|strong="G2532" cut|strong="G2532" themselves off!
12 Oxalá acabem por mutilar-se os que vos inquietam!
13 You|strong="G5210" were|strong="G3588" called|strong="G2564" to|strong="G1519" freedom|strong="G1657", brothers. Only|strong="G3440" do|strong="G3361" not|strong="G3361" use|strong="G3588" your|strong="G1223" freedom|strong="G1657" as|strong="G1519" an|strong="G1519" opportunity for|strong="G1063" the|strong="G1519" flesh|strong="G4561", but|strong="G3361" serve|strong="G1398" one|strong="G3588" another|strong="G3588" in|strong="G1519" love.
13 Vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não abuseis, porém, da liberdade como pretexto para prazeres carnais. Pelo contrário, fazei-vos servos uns dos outros pela caridade,
14 For|strong="G1063" the|strong="G1722" entire|strong="G3956" law|strong="G3551" is|strong="G3588" fulfilled|strong="G4137" in|strong="G1722" this|strong="G3588" one|strong="G1520" commandment|strong="G3056": “Yoʋ shall|strong="G3956" love yoʋr neighbor|strong="G4139" as|strong="G5613" yoʋrself.”
14 porque toda a lei se encerra num só preceito: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
15 But|strong="G1161" if|strong="G1487" you|strong="G1487" bite|strong="G1143" and|strong="G2532" devour|strong="G2719" one|strong="G3361" another|strong="G1161", watch out|strong="G2532", or|strong="G2532" you|strong="G1487" will|strong="G2532" be|strong="G2532" consumed by|strong="G5259" one|strong="G3361" another|strong="G1161".
15 Mas, se vos mordeis e vos devorais, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 I|strong="G2532" say|strong="G3004" then|strong="G2532", walk|strong="G4043" by|strong="G2532" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" you|strong="G3004" will|strong="G2532" certainly|strong="G2532" not|strong="G3756" gratify the|strong="G2532" desires|strong="G1939" of|strong="G4151" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561".
16 Digo, pois: deixai-vos conduzir pelo Espírito, e não satisfareis os apetites da carne.
17 For|strong="G1063" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561" desires|strong="G2309" what|strong="G3739" is|strong="G3588" contrary|strong="G2596" to|strong="G2443" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151", and|strong="G1161" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" desires|strong="G2309" what|strong="G3739" is|strong="G3588" contrary|strong="G2596" to|strong="G2443" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561". These|strong="G3778" are|strong="G3588" opposed|strong="G2596" to|strong="G2443" each|strong="G2596" other|strong="G1161", to|strong="G2443" keep|strong="G4160" you|strong="G3739" from|strong="G2596" doing|strong="G4160" the|strong="G1161" very|strong="G3778" things|strong="G3778" you|strong="G3739" want|strong="G2309" to|strong="G2443" do|strong="G4160".
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e estes aos da carne; pois são contrários uns aos outros. É por isso que não fazeis o que quereríeis.
18 But|strong="G1161" if|strong="G1487" you|strong="G1487" are|strong="G1510" led by|strong="G5259" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151", you|strong="G1487" are|strong="G1510" not|strong="G3756" under|strong="G5259" the|strong="G1161" law|strong="G3551".
18 Se, porém, vos deixais guiar pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 Now|strong="G1161" the|strong="G1161" works|strong="G2041" of|strong="G2041" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561" are|strong="G1510" obvious|strong="G5318": adultery, fornication|strong="G4202", impurity, sensuality,
19 Ora, as obras da carne são estas: fornicação, impureza, libertinagem,
20 idolatry|strong="G1495", sorcery|strong="G5331", hostilities|strong="G2189", quarrels|strong="G2054", jealousies, fits of|strong="G2372" rage|strong="G2372", selfish|strong="G2052" ambitions, dissensions|strong="G1370", factions,
20 idolatria, superstição, inimizades, brigas, ciúmes, ódio, ambição, discórdias, partidos,
21 envy|strong="G5355", murder, drunkenness|strong="G3178", revelries, and|strong="G2532" the|strong="G2532" like|strong="G3664". I|strong="G3739" warn you|strong="G5210", just|strong="G2531" as|strong="G2531" I|strong="G3739" warned you|strong="G5210" before|strong="G4302", that|strong="G3754" those|strong="G3588" who|strong="G3739" practice|strong="G4238" such|strong="G5108" things|strong="G3778" will|strong="G2316" not|strong="G3756" inherit|strong="G2816" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316".
21 invejas, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. Dessas coisas vos previno, como já vos preveni: os que as praticarem não herdarão o Reino de Deus!
22 But|strong="G1161" the|strong="G1161" fruit|strong="G2590" of|strong="G4151" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" is|strong="G1510" love, joy|strong="G5479", peace|strong="G1515", patience|strong="G3115", kindness|strong="G5544", goodness|strong="G5544", faithfulness|strong="G4102",
22 Ao contrário, o fruto do Espírito é caridade, alegria, paz, paciência, afabilidade, bondade, fidelidade,
23 gentleness|strong="G4240", and|strong="G3551" self-control|strong="G1466"; against|strong="G2596" such|strong="G5108" things|strong="G3588" there|strong="G1510" is|strong="G1510" no|strong="G3756" law|strong="G3551".
23 brandura, temperança. Contra estas coisas não há lei.
24 Now|strong="G1161" those|strong="G3588" who|strong="G3588" belong to|strong="G2532" Christ|strong="G5547" have|strong="G2532" crucified|strong="G4717" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561" with|strong="G4862" its passions|strong="G3804" and|strong="G2532" desires|strong="G1939".
24 Pois os que são de Jesus Cristo crucificaram a carne, com as paixões e concupiscências.
25 Since we|strong="G2532" live|strong="G2198" by|strong="G2532" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151", let|strong="G2532" us|strong="G4748" also|strong="G2532" keep in|strong="G2532" step with|strong="G2532" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151".
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também de acordo com o Espírito.
26 Let|strong="G1096" us|strong="G1096" not|strong="G3361" become|strong="G1096" conceited|strong="G2755", provoking|strong="G4292" one|strong="G3361" another and|strong="G1096" envying|strong="G5354" one|strong="G3361" another.
26 Não sejamos ávidos da vanglória. Nada de provocações, nada de invejas entre nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.