Gálatas 5
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ACF
1 Stand|strong="G4739" fast|strong="G4739" therefore|strong="G3767" in|strong="G2532" the|strong="G2532" freedom|strong="G1657" for|strong="G2532" which|strong="G3588" Christ|strong="G5547" has|strong="G5547" set|strong="G1659" us|strong="G2249" free|strong="G1659", and|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3361" submit|strong="G2532" again|strong="G3825" to|strong="G2532" a|strong="G2532" yoke|strong="G2218" of|strong="G2532" slavery|strong="G1397".
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou, e não torneis a colocar-vos debaixo do jugo da servidão.
2 Behold|strong="G2396", I|strong="G1473", Paul|strong="G3972", say|strong="G3004" to|strong="G3004" you|strong="G5210" that|strong="G3754" if|strong="G1437" you|strong="G5210" let|strong="G3004" yourselves|strong="G4771" be|strong="G5547" circumcised|strong="G4059", Christ|strong="G5547" will|strong="G1473" be|strong="G5547" of|strong="G3004" no|strong="G3762" benefit|strong="G5623" to|strong="G3004" you|strong="G5210".
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 I|strong="G1161" testify|strong="G3143" again|strong="G3825" to|strong="G1161" every|strong="G3956" man|strong="G3956" who|strong="G3588" lets himself be|strong="G1510" circumcised|strong="G4059" that|strong="G3754" he|strong="G1161" is|strong="G1510" obligated|strong="G3781" to|strong="G1161" keep|strong="G4160" the|strong="G3956" entire|strong="G3650" law|strong="G3551".
3 E de novo protesto a todo o homem, que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 You|strong="G1722" who|strong="G3588" are|strong="G3588" seeking to|strong="G1722" be|strong="G3588" justified|strong="G1344" by|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551" are|strong="G3588" alienated from|strong="G3588" Christ|strong="G5547"; you|strong="G1722" have|strong="G3748" fallen|strong="G1601" away|strong="G2673" from|strong="G3588" grace|strong="G5485".
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 For|strong="G1063" through|strong="G1537" the|strong="G1537" Spirit|strong="G4151", by|strong="G1537" faith|strong="G4102", we|strong="G2249" eagerly await the|strong="G1537" hope|strong="G1680" of|strong="G1537" righteousness|strong="G1343".
5 Porque nós pelo Espírito da fé aguardamos a esperança da justiça.
6 For|strong="G1063" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" neither|strong="G3777" does circumcision|strong="G4061" have|strong="G5100" any|strong="G5100" significance, nor|strong="G3777" uncircumcision, but|strong="G1063" what|strong="G5100" matters is|strong="G5547" faith|strong="G4102" working|strong="G1754" through|strong="G1223" love.
6 Porque em Jesus Cristo nem a circuncisão nem a incircuncisão tem valor algum; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 You|strong="G5210" were|strong="G5101" running|strong="G5143" well|strong="G2573". Who|strong="G5101" hindered|strong="G1465" you|strong="G5210" from|strong="G3361" obeying|strong="G3982" the|strong="G3361" truth?
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 This|strong="G3588" persuasion|strong="G3988" does not|strong="G3756" come|strong="G3756" from|strong="G1537" him|strong="G3588" who|strong="G3588" calls|strong="G2564" you|strong="G5210".
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 A|strong="G3588" little|strong="G3398" leaven|strong="G2219" leavens|strong="G2220" the|strong="G3588" whole|strong="G3650" lump|strong="G5445".
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 I|strong="G1473" have|strong="G1473" confidence|strong="G3982" in|strong="G1722" you|strong="G5210" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" that|strong="G3754" you|strong="G5210" will|strong="G1510" adopt|strong="G5426" no|strong="G3762" other|strong="G1161" mindset. But|strong="G1161" the|strong="G1722" one|strong="G3762" who|strong="G3588" is|strong="G1510" troubling you|strong="G5210" will|strong="G1510" bear his|strong="G1519" judgment|strong="G2917", whoever|strong="G3748" he|strong="G1161" may|strong="G5210" be|strong="G1510".
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Now|strong="G1161", brothers, if|strong="G1487" I|strong="G1473" am|strong="G1473" still|strong="G2089" preaching|strong="G2784" circumcision|strong="G4061", why|strong="G5101" am|strong="G1473" I|strong="G1473" still|strong="G2089" being|strong="G1161" persecuted|strong="G1377"? In|strong="G1161" that|strong="G3588" case|strong="G3588" the|strong="G1161" offense|strong="G4625" of|strong="G3588" the|strong="G1161" cross|strong="G4716" has|strong="G5101" been done|strong="G2673" away|strong="G2673" with|strong="G3588".
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo o escândalo da cruz está aniquilado.
12 Oh that|strong="G3588" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" unsettling you|strong="G5210" would|strong="G2532" cut|strong="G2532" themselves off!
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 You|strong="G5210" were|strong="G3588" called|strong="G2564" to|strong="G1519" freedom|strong="G1657", brothers. Only|strong="G3440" do|strong="G3361" not|strong="G3361" use|strong="G3588" your|strong="G1223" freedom|strong="G1657" as|strong="G1519" an|strong="G1519" opportunity for|strong="G1063" the|strong="G1519" flesh|strong="G4561", but|strong="G3361" serve|strong="G1398" one|strong="G3588" another|strong="G3588" in|strong="G1519" love.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis então da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 For|strong="G1063" the|strong="G1722" entire|strong="G3956" law|strong="G3551" is|strong="G3588" fulfilled|strong="G4137" in|strong="G1722" this|strong="G3588" one|strong="G1520" commandment|strong="G3056": “Yoʋ shall|strong="G3956" love yoʋr neighbor|strong="G4139" as|strong="G5613" yoʋrself.”
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 But|strong="G1161" if|strong="G1487" you|strong="G1487" bite|strong="G1143" and|strong="G2532" devour|strong="G2719" one|strong="G3361" another|strong="G1161", watch out|strong="G2532", or|strong="G2532" you|strong="G1487" will|strong="G2532" be|strong="G2532" consumed by|strong="G5259" one|strong="G3361" another|strong="G1161".
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 I|strong="G2532" say|strong="G3004" then|strong="G2532", walk|strong="G4043" by|strong="G2532" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" you|strong="G3004" will|strong="G2532" certainly|strong="G2532" not|strong="G3756" gratify the|strong="G2532" desires|strong="G1939" of|strong="G4151" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561".
16 Digo, porém: Andai em Espírito, e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 For|strong="G1063" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561" desires|strong="G2309" what|strong="G3739" is|strong="G3588" contrary|strong="G2596" to|strong="G2443" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151", and|strong="G1161" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" desires|strong="G2309" what|strong="G3739" is|strong="G3588" contrary|strong="G2596" to|strong="G2443" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561". These|strong="G3778" are|strong="G3588" opposed|strong="G2596" to|strong="G2443" each|strong="G2596" other|strong="G1161", to|strong="G2443" keep|strong="G4160" you|strong="G3739" from|strong="G2596" doing|strong="G4160" the|strong="G1161" very|strong="G3778" things|strong="G3778" you|strong="G3739" want|strong="G2309" to|strong="G2443" do|strong="G4160".
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes opõem-se um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 But|strong="G1161" if|strong="G1487" you|strong="G1487" are|strong="G1510" led by|strong="G5259" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151", you|strong="G1487" are|strong="G1510" not|strong="G3756" under|strong="G5259" the|strong="G1161" law|strong="G3551".
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Now|strong="G1161" the|strong="G1161" works|strong="G2041" of|strong="G2041" the|strong="G1161" flesh|strong="G4561" are|strong="G1510" obvious|strong="G5318": adultery, fornication|strong="G4202", impurity, sensuality,
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 idolatry|strong="G1495", sorcery|strong="G5331", hostilities|strong="G2189", quarrels|strong="G2054", jealousies, fits of|strong="G2372" rage|strong="G2372", selfish|strong="G2052" ambitions, dissensions|strong="G1370", factions,
20 Idolatria, feitiçaria, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 envy|strong="G5355", murder, drunkenness|strong="G3178", revelries, and|strong="G2532" the|strong="G2532" like|strong="G3664". I|strong="G3739" warn you|strong="G5210", just|strong="G2531" as|strong="G2531" I|strong="G3739" warned you|strong="G5210" before|strong="G4302", that|strong="G3754" those|strong="G3588" who|strong="G3739" practice|strong="G4238" such|strong="G5108" things|strong="G3778" will|strong="G2316" not|strong="G3756" inherit|strong="G2816" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316".
21 Invejas, homicídios, bebedices, glutonarias, e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o reino de Deus.
22 But|strong="G1161" the|strong="G1161" fruit|strong="G2590" of|strong="G4151" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" is|strong="G1510" love, joy|strong="G5479", peace|strong="G1515", patience|strong="G3115", kindness|strong="G5544", goodness|strong="G5544", faithfulness|strong="G4102",
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 gentleness|strong="G4240", and|strong="G3551" self-control|strong="G1466"; against|strong="G2596" such|strong="G5108" things|strong="G3588" there|strong="G1510" is|strong="G1510" no|strong="G3756" law|strong="G3551".
23 Contra estas coisas não há lei.
24 Now|strong="G1161" those|strong="G3588" who|strong="G3588" belong to|strong="G2532" Christ|strong="G5547" have|strong="G2532" crucified|strong="G4717" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561" with|strong="G4862" its passions|strong="G3804" and|strong="G2532" desires|strong="G1939".
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 Since we|strong="G2532" live|strong="G2198" by|strong="G2532" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151", let|strong="G2532" us|strong="G4748" also|strong="G2532" keep in|strong="G2532" step with|strong="G2532" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151".
25 Se vivemos em Espírito, andemos também em Espírito.
26 Let|strong="G1096" us|strong="G1096" not|strong="G3361" become|strong="G1096" conceited|strong="G2755", provoking|strong="G4292" one|strong="G3361" another and|strong="G1096" envying|strong="G5354" one|strong="G3361" another.
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.