Filipenses 1
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ACF
1 Paul|strong="G3972" and|strong="G2532" Timothy|strong="G5095", servants|strong="G1401" of|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", to|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G1722" saints in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" who|strong="G3588" are|strong="G1510" in|strong="G1722" Philippi|strong="G5375", together|strong="G4862" with|strong="G1722" the|strong="G1722" overseers|strong="G1985" and|strong="G2532" deacons|strong="G1249":
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus, que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Grace|strong="G5485" to|strong="G2532" you|strong="G5210" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" from|strong="G1515" God|strong="G2316" our|strong="G2316" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
3 I|strong="G1473" give|strong="G2168" thanks|strong="G2168" to|strong="G1909" my|strong="G3956" God|strong="G2316" every|strong="G3956" time|strong="G1909" I|strong="G1473" remember you|strong="G5210",
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 always|strong="G3842" praying with|strong="G3326" joy|strong="G5479" in|strong="G1722" every|strong="G3956" one|strong="G3956" of|strong="G1722" my|strong="G1722" prayers|strong="G1162" for|strong="G5228" you|strong="G5210" all|strong="G3956"
4 Fazendo sempre com alegria oração por vós em todas as minhas súplicas,
5 because|strong="G1909" of|strong="G2250" your|strong="G1909" partnership with|strong="G1909" me|strong="G1909" in|strong="G1519" the|strong="G1519" gospel|strong="G2098" from|strong="G3588" the|strong="G1519" first|strong="G4413" day|strong="G2250" until|strong="G1519" now|strong="G3568".
5 Pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 I|strong="G3754" am|strong="G3588" confident|strong="G3982" that|strong="G3754" he|strong="G3754" who|strong="G3588" began|strong="G1728" a|strong="G1722" good|strong="G3588" work|strong="G2041" in|strong="G1722" you|strong="G5210" will|strong="G3778" carry it|strong="G3754" on|strong="G1722" to|strong="G1722" completion|strong="G2005" until|strong="G1722" the|strong="G1722" day|strong="G2250" of|strong="G2250" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
6 Tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao dia de Jesus Cristo;
7 It|strong="G2532" is|strong="G1510" right|strong="G1342" for|strong="G5228" me|strong="G1473" to|strong="G2532" think|strong="G5426" this|strong="G3778" way|strong="G1722" about|strong="G1722" you|strong="G5210" all|strong="G3956", since|strong="G2192" I|strong="G1473" have|strong="G2192" you|strong="G5210" in|strong="G1722" my|strong="G1722" heart|strong="G2588". For|strong="G5228" you|strong="G5210" all|strong="G3956" share with|strong="G1722" me|strong="G1473" in|strong="G1722" God|strong="G2532"'s|strong="G2192" grace|strong="G5485", both|strong="G2532" in|strong="G1722" my|strong="G1722" imprisonment|strong="G1199" and|strong="G2532" in|strong="G1722" my|strong="G1722" defense and|strong="G2532" confirmation of|strong="G1223" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098".
7 Como tenho por justo sentir isto de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós fostes participantes da minha graça, tanto nas minhas prisões como na minha defesa e confirmação do evangelho.
8 For|strong="G1063" God|strong="G2316" is|strong="G3588" my|strong="G1722" witness|strong="G3144" that|strong="G3588" I|strong="G1473" long|strong="G1971" for|strong="G1063" you|strong="G5210" all|strong="G3956" with|strong="G1722" the|strong="G1722" affection|strong="G4698" of|strong="G2316" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
8 Porque Deus me é testemunha das saudades que de todos vós tenho, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 And|strong="G2532" I|strong="G2532" pray|strong="G4336" that|strong="G2443" your|strong="G2532" love may|strong="G2532" abound|strong="G4052" more|strong="G3123" and|strong="G2532" more|strong="G3123" in|strong="G1722" knowledge|strong="G1922" and|strong="G2532" all|strong="G3956" discernment,
9 E peço isto: que o vosso amor cresça mais e mais em ciência e em todo o conhecimento,
10 so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" approve|strong="G1381" what|strong="G3588" is|strong="G1510" excellent|strong="G1308" in|strong="G1519" order|strong="G2443" to|strong="G1519" be|strong="G1510" pure|strong="G1506" and|strong="G2532" blameless in|strong="G1519" the|strong="G2532" day|strong="G2250" of|strong="G2250" Christ|strong="G5547",
10 Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros, e sem escândalo algum até ao dia de Cristo;
11 filled|strong="G4137" with|strong="G1223" the|strong="G2532" fruits|strong="G2590" of|strong="G1223" righteousness|strong="G1343" that|strong="G3588" come|strong="G2532" through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", to|strong="G1519" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" praise|strong="G1868" of|strong="G1223" God|strong="G2316".
11 Cheios dos frutos de justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Now|strong="G1161" I|strong="G1473" want|strong="G1014" you|strong="G5210" to|strong="G1519" know|strong="G1097", brothers, that|strong="G3754" what|strong="G3588" has|strong="G3748" happened|strong="G3588" to|strong="G1519" me|strong="G1473" has|strong="G3748" actually helped advance|strong="G4297" the|strong="G1519" gospel|strong="G2098",
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho;
13 so|strong="G2532" that|strong="G3588" it|strong="G2532" has|strong="G1096" become|strong="G1096" known|strong="G5318" among|strong="G1722" the|strong="G1722" entire|strong="G3650" imperial guard|strong="G2532" and|strong="G2532" to|strong="G2532" everyone|strong="G3956" else|strong="G3062" that|strong="G3588" my|strong="G1722" imprisonment|strong="G1199" is|strong="G3588" for|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
13 De maneira que as minhas prisões em Cristo foram manifestas por toda a guarda pretoriana, e por todos os demais lugares;
14 And|strong="G2532" the|strong="G1722" greater|strong="G4183" part|strong="G4119" of|strong="G3056" the|strong="G1722" brothers in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" have|strong="G2532" gained confidence|strong="G3982" through|strong="G1722" my|strong="G1722" imprisonment|strong="G1199" and|strong="G2532" are|strong="G3588" far|strong="G3588" more|strong="G4119" bold|strong="G5111" to|strong="G2532" speak|strong="G2980" the|strong="G1722" word|strong="G3056" without|strong="G2532" fear.
14 E muitos dos irmãos no Senhor, tomando ânimo com as minhas prisões, ousam falar a palavra mais confiadamente, sem temor.
15 Some|strong="G5100" preach|strong="G2784" Christ|strong="G5547" out|strong="G2532" of|strong="G1223" envy|strong="G5355" and|strong="G2532" rivalry|strong="G2054", but|strong="G1161" others|strong="G3588" do|strong="G2532" it|strong="G2532" out|strong="G2532" of|strong="G1223" good|strong="G2107" will|strong="G2532".
15 Verdade é que também alguns pregam a Cristo por inveja e porfia, mas outros de boa vontade;
16 The|strong="G1519" former|strong="G3588" preach Christ out|strong="G1537" of|strong="G1537" selfish ambition, not sincerely but|strong="G3588" intending to|strong="G1519" add affliction to|strong="G1519" me in|strong="G1519" my|strong="G3754" imprisonment.
16 Uns, na verdade, anunciam a Cristo por contenção, não puramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
17 The|strong="G1537" latter do|strong="G3588" it|strong="G1161" out|strong="G1537" of|strong="G1537" love, knowing that|strong="G3588" I|strong="G1473" am|strong="G1473" appointed for|strong="G1161" the|strong="G1537" defense of|strong="G1537" the|strong="G1537" gospel.
17 Mas outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
18 But|strong="G2532" what|strong="G5101" does|strong="G5101" it|strong="G2532" matter? Only|strong="G2532" that|strong="G3754" in|strong="G1722" every|strong="G3956" way|strong="G5158", whether|strong="G1535" in|strong="G1722" pretense|strong="G4392" or|strong="G1535" in|strong="G1722" truth, Christ|strong="G5547" is|strong="G5101" proclaimed|strong="G2605", and|strong="G2532" in|strong="G1722" that|strong="G3754" I|strong="G2532" rejoice|strong="G5463". Yes|strong="G1063", and|strong="G2532" I|strong="G2532" will|strong="G5101" continue|strong="G2532" to|strong="G2532" rejoice|strong="G5463".
18 Mas que importa? Contanto que Cristo seja anunciado de toda a maneira, ou com fingimento ou em verdade, nisto me regozijo, e me regozijarei ainda.
19 For|strong="G1063" I|strong="G1473" know|strong="G1492" that|strong="G3754" this|strong="G3778" will|strong="G2532" result|strong="G1519" in|strong="G1519" my|strong="G1473" deliverance|strong="G4991" through|strong="G1223" your|strong="G1223" prayers|strong="G1162" and|strong="G2532" the|strong="G2532" provision|strong="G2024" of|strong="G4151" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
19 Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 My|strong="G1722" eager expectation and|strong="G2532" hope|strong="G1680" is|strong="G3588" that|strong="G3754" I|strong="G1473" will|strong="G2532" not|strong="G3762" be|strong="G2532" put|strong="G2532" to|strong="G2532" shame in|strong="G1722" anything|strong="G3762", but|strong="G2532" will|strong="G2532" speak|strong="G1223" with|strong="G1722" complete|strong="G3956" boldness|strong="G3954" so|strong="G2532" that|strong="G3754" now|strong="G3568", as|strong="G5613" always|strong="G3842", Christ|strong="G5547" will|strong="G2532" be|strong="G2532" magnified|strong="G3170" in|strong="G1722" my|strong="G1722" body|strong="G4983", whether|strong="G1535" I|strong="G1473" live|strong="G2532" or|strong="G1535" die|strong="G2288".
20 Segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a confiança, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 For|strong="G1063" to|strong="G2532" me|strong="G1473", to|strong="G2532" live|strong="G2198" is|strong="G3588" Christ|strong="G5547" and|strong="G2532" to|strong="G2532" die is|strong="G3588" gain|strong="G2771".
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é ganho.
22 But|strong="G1161" if|strong="G1487" I|strong="G1473" am|strong="G1473" to|strong="G2532" live|strong="G2198" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561", it|strong="G2532" will|strong="G5101" mean|strong="G5101" fruit|strong="G2590" from|strong="G2532" my|strong="G1722" labor|strong="G2041". Yet|strong="G2532" I|strong="G1473" do|strong="G5101" not|strong="G3756" know|strong="G1722" which|strong="G3588" I|strong="G1473" prefer.
22 Mas, se o viver na carne me der fruto da minha obra, não sei então o que deva escolher.
23 I|strong="G2532" am|strong="G1510" hard|strong="G4183" pressed|strong="G4912" between|strong="G2532" the|strong="G2532" two|strong="G1417". I|strong="G2532" long|strong="G4183" to|strong="G1519" depart and|strong="G2532" be|strong="G1510" with|strong="G4862" Christ|strong="G5547", which|strong="G3588" is|strong="G1510" far|strong="G3123" better|strong="G2909".
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir, e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor.
24 But|strong="G1161" to|strong="G1722" remain|strong="G1961" in|strong="G1722" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561" is|strong="G3588" more|strong="G1161" necessary for|strong="G1223" your|strong="G1223" sake|strong="G1223".
24 Mas julgo mais necessário, por amor de vós, ficar na carne.
25 Convinced|strong="G3982" of|strong="G2532" this|strong="G3778", I|strong="G2532" know|strong="G1492" that|strong="G3754" I|strong="G2532" will|strong="G2532" remain|strong="G3306" and|strong="G2532" continue|strong="G3306" with|strong="G2532" you|strong="G5210" all|strong="G3956" for|strong="G3754" the|strong="G2532" sake|strong="G1519" of|strong="G2532" your|strong="G2532" progress|strong="G4297" and|strong="G2532" joy|strong="G5479" in|strong="G1519" the|strong="G2532" faith|strong="G4102",
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para proveito vosso e gozo da fé,
26 so|strong="G2443" that|strong="G2443" your|strong="G1223" boasting|strong="G2745" may|strong="G2443" abound|strong="G4052" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" because|strong="G1223" of|strong="G1223" me|strong="G1473" when|strong="G1722" I|strong="G1473" come|strong="G3952" to|strong="G4314" you|strong="G5210" again|strong="G3825".
26 Para que a vossa glória cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 Only|strong="G3440" live|strong="G2532" as|strong="G1722" citizens in|strong="G1722" a|strong="G2532" manner worthy of|strong="G4012" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098" of|strong="G4012" Christ|strong="G5547", so|strong="G2443" that|strong="G3754" whether|strong="G1535" I|strong="G2532" come|strong="G2064" and|strong="G2532" see|strong="G3708" you|strong="G5210" or|strong="G1535" am|strong="G2532" absent, I|strong="G2532" may|strong="G2532" hear that|strong="G3754" you|strong="G5210" are|strong="G3588" standing|strong="G4739" firm|strong="G4739" in|strong="G1722" one|strong="G1520" spirit|strong="G4151", striving|strong="G4866" together|strong="G4866" with|strong="G1722" one|strong="G1520" mind|strong="G5590" for|strong="G3754" the|strong="G1722" faith|strong="G4102" of|strong="G4012" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098",
27 Somente deveis portar-vos dignamente conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, combatendo juntamente com o mesmo ânimo pela fé do evangelho.
28 and|strong="G2532" not|strong="G3361" being|strong="G1510" intimidated in|strong="G1722" any|strong="G3367" way|strong="G1722" by|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3588" oppose you|strong="G5210". For|strong="G1161" them|strong="G3588" this|strong="G3778" is|strong="G1510" an|strong="G2532" indication of|strong="G5259" destruction, but|strong="G1161" for|strong="G1161" you|strong="G5210" it|strong="G2532" is|strong="G1510" an|strong="G2532" indication of|strong="G5259" salvation|strong="G4991", and|strong="G2532" that|strong="G3588" from|strong="G2532" God|strong="G2316".
28 E em nada vos espanteis dos que resistem, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas para vós de salvação, e isto de Deus.
29 For|strong="G3754" it|strong="G2532" has|strong="G5547" been|strong="G2532" granted|strong="G5483" to|strong="G1519" you|strong="G5210" on|strong="G1519" behalf|strong="G5228" of|strong="G2532" Christ|strong="G5547" not|strong="G3756" only|strong="G3440" to|strong="G1519" believe|strong="G4100" in|strong="G1519" him|strong="G3588", but|strong="G2532" also|strong="G2532" to|strong="G1519" suffer|strong="G3958" for|strong="G3754" him|strong="G3588",
29 Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, como também padecer por ele,
30 since|strong="G2192" you|strong="G1722" are|strong="G3588" experiencing|strong="G2192" the|strong="G1722" same|strong="G2532" conflict that|strong="G3588" you|strong="G1722" saw|strong="G3708" I|strong="G1473" had|strong="G2192" and|strong="G2532" now|strong="G3568" hear that|strong="G3588" I|strong="G1473" still have|strong="G2192".
30 Tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis estar em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.