Colossenses 4
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVT
1 Masters|strong="G2962", treat|strong="G3930" your|strong="G2192" slaves|strong="G1401" with|strong="G1722" justice|strong="G1342" and|strong="G2532" equity, knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G5210" also|strong="G2532" have|strong="G2192" a|strong="G2192" Master|strong="G2962" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772".
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Devote|strong="G4342" yourselves|strong="G1722" to|strong="G1722" prayer|strong="G4335", being|strong="G1722" watchful|strong="G1127" in|strong="G1722" it|strong="G3588" with|strong="G1722" thanksgiving|strong="G2169".
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 At|strong="G4012" the|strong="G2532" same|strong="G3739" time|strong="G3739" pray|strong="G4336" for|strong="G1223" us|strong="G2249" as|strong="G2532" well|strong="G2532", that|strong="G2443" God|strong="G2316" may|strong="G2532" open a|strong="G2532" door|strong="G2374" to|strong="G2443" us|strong="G2249" for|strong="G1223" the|strong="G2532" word|strong="G3056" so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2249" may|strong="G2532" speak|strong="G2980" the|strong="G2532" mystery|strong="G3466" of|strong="G4012" Christ|strong="G5547", for|strong="G1223" which|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1473" in|strong="G2532" chains|strong="G1210".
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Pray|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1473" may|strong="G2443" make|strong="G5319" it|strong="G5613" known|strong="G5319" in|strong="G2980" the|strong="G5613" way|strong="G5613" that|strong="G2443" I|strong="G1473" ought|strong="G1163" to|strong="G2443" speak|strong="G2980".
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Walk|strong="G4043" in|strong="G1722" wisdom|strong="G4678" toward|strong="G4314" outsiders|strong="G3588", making|strong="G1805" the|strong="G1722" best use|strong="G3588" of|strong="G1722" the|strong="G1722" time|strong="G2540".
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Let your|strong="G1722" speech|strong="G3056" always|strong="G3842" be|strong="G1163" with|strong="G1722" grace|strong="G5485", seasoned with|strong="G1722" salt, so|strong="G1722" that|strong="G3588" you|strong="G5210" may|strong="G5485" know|strong="G1492" how|strong="G4459" to|strong="G1722" answer|strong="G3056" each|strong="G1538" person|strong="G1538".
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Tychicus|strong="G5190" will|strong="G2532" tell|strong="G1107" you|strong="G5210" all|strong="G3956" the|strong="G1722" news about|strong="G2596" me|strong="G1473". He|strong="G2532" is|strong="G3588" our|strong="G2532" beloved brother, a|strong="G2532" faithful|strong="G4103" minister|strong="G1249" and|strong="G2532" fellow|strong="G4889" servant|strong="G1249" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 I|strong="G1473" have|strong="G2532" sent|strong="G3992" him|strong="G3588" to|strong="G1519" you|strong="G5210" for|strong="G1519" this|strong="G3778" very|strong="G2532" purpose|strong="G3739", that|strong="G2443" he|strong="G2532" may|strong="G2532" know|strong="G1097" how|strong="G4012" you|strong="G5210" are|strong="G3588" doing and|strong="G2532" encourage|strong="G3870" your|strong="G2532" hearts|strong="G2588".
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 With|strong="G4862" him|strong="G3588" I|strong="G3739" have|strong="G2532" sent|strong="G2532" Onesimus|strong="G3682", our|strong="G2532" faithful|strong="G4103" and|strong="G2532" beloved brother, who|strong="G3739" is|strong="G1510" one|strong="G3739" of|strong="G1537" you|strong="G5210". They|strong="G2532" will|strong="G1510" tell|strong="G1107" you|strong="G5210" everything|strong="G3956" that|strong="G3739" is|strong="G1510" happening here|strong="G5602".
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristarchus, my|strong="G1473" fellow|strong="G4869" prisoner|strong="G4869", greets you|strong="G5210", and|strong="G2532" so|strong="G2532" does|strong="G1209" Mark|strong="G3138" the|strong="G2532" cousin of|strong="G4012" Barnabas (about|strong="G4012" whom|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G2532" received|strong="G2983" instructions|strong="G1785": if|strong="G1437" he|strong="G2532" comes|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210", welcome|strong="G1209" him|strong="G3588").
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Jesus|strong="G2424" who|strong="G3588" is|strong="G1510" called|strong="G3004" Justus|strong="G2459" also|strong="G2532" greets you|strong="G3004". These|strong="G3778" men|strong="G3778" are|strong="G1510" my|strong="G1473" only|strong="G3441" fellow|strong="G4904" workers|strong="G4904" for|strong="G1519" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G1537" God|strong="G2316" who|strong="G3588" are|strong="G1510" of|strong="G1537" the|strong="G2532" circumcision|strong="G4061", and|strong="G2532" they|strong="G2532" have|strong="G2532" been|strong="G1510" a|strong="G1096" comfort|strong="G3931" to|strong="G1519" me|strong="G1473".
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Epaphras|strong="G1889", who|strong="G3588" is|strong="G3588" one|strong="G3956" of|strong="G1537" you|strong="G5210" and|strong="G2532" a|strong="G2532" servant|strong="G1401" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547", greets you|strong="G5210", always|strong="G3842" striving for|strong="G5228" you|strong="G5210" in|strong="G1722" his|strong="G3956" prayers|strong="G4335", so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" stand|strong="G2476" mature|strong="G5046" and|strong="G2532" complete|strong="G3956" in|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G1537" God|strong="G2316".
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 For|strong="G1063" I|strong="G2532" testify|strong="G3140" about|strong="G1722" him|strong="G3588" that|strong="G3754" he|strong="G2532" has|strong="G2192" much|strong="G4183" zeal for|strong="G1063" you|strong="G5210" and|strong="G2532" for|strong="G1063" those|strong="G3588" in|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993" and|strong="G2532" Hierapolis|strong="G2404".
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Luke|strong="G3065", the|strong="G2532" beloved physician|strong="G2395", greets you|strong="G5210", and|strong="G2532" so|strong="G2532" does Demas|strong="G1214".
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Give my|strong="G1722" greetings to|strong="G2532" the|strong="G1722" brothers in|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993", and|strong="G2532" to|strong="G2532" Nymphas|strong="G3564" and|strong="G2532" the|strong="G1722" church|strong="G1577" that|strong="G3588" meets in|strong="G1722" his|strong="G1722" house|strong="G3624".
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 After|strong="G2532" this|strong="G3588" letter|strong="G1992" has|strong="G2532" been|strong="G2532" read among|strong="G1722" you|strong="G5210", have|strong="G2532" it|strong="G2532" read in|strong="G1722" the|strong="G1722" church|strong="G1577" of|strong="G1537" the|strong="G1722" Laodiceans|strong="G2994" as|strong="G1722" well|strong="G2532", and|strong="G2532" make|strong="G4160" sure you|strong="G5210" also|strong="G2532" read the|strong="G1722" letter|strong="G1992" from|strong="G1537" Laodicea|strong="G2993".
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Tell|strong="G3004" Archippus, “Be|strong="G2532" sure to|strong="G2443" complete|strong="G4137" the|strong="G1722" ministry|strong="G1248" yoʋ have|strong="G2532" received|strong="G3880" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".”
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 I|strong="G1473", Paul|strong="G3972", write this|strong="G3588" greeting with|strong="G3326" my|strong="G1699" own|strong="G1699" hand|strong="G5495". Remember|strong="G3421" my|strong="G1699" chains|strong="G1199". Grace|strong="G5485" be|strong="G3588" with|strong="G3326" you|strong="G5210".
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.