Colossenses 4

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Masters|strong="G2962", treat|strong="G3930" your|strong="G2192" slaves|strong="G1401" with|strong="G1722" justice|strong="G1342" and|strong="G2532" equity, knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G5210" also|strong="G2532" have|strong="G2192" a|strong="G2192" Master|strong="G2962" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772".
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Devote|strong="G4342" yourselves|strong="G1722" to|strong="G1722" prayer|strong="G4335", being|strong="G1722" watchful|strong="G1127" in|strong="G1722" it|strong="G3588" with|strong="G1722" thanksgiving|strong="G2169".
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 At|strong="G4012" the|strong="G2532" same|strong="G3739" time|strong="G3739" pray|strong="G4336" for|strong="G1223" us|strong="G2249" as|strong="G2532" well|strong="G2532", that|strong="G2443" God|strong="G2316" may|strong="G2532" open a|strong="G2532" door|strong="G2374" to|strong="G2443" us|strong="G2249" for|strong="G1223" the|strong="G2532" word|strong="G3056" so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2249" may|strong="G2532" speak|strong="G2980" the|strong="G2532" mystery|strong="G3466" of|strong="G4012" Christ|strong="G5547", for|strong="G1223" which|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1473" in|strong="G2532" chains|strong="G1210".
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Pray|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1473" may|strong="G2443" make|strong="G5319" it|strong="G5613" known|strong="G5319" in|strong="G2980" the|strong="G5613" way|strong="G5613" that|strong="G2443" I|strong="G1473" ought|strong="G1163" to|strong="G2443" speak|strong="G2980".
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Walk|strong="G4043" in|strong="G1722" wisdom|strong="G4678" toward|strong="G4314" outsiders|strong="G3588", making|strong="G1805" the|strong="G1722" best use|strong="G3588" of|strong="G1722" the|strong="G1722" time|strong="G2540".
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Let your|strong="G1722" speech|strong="G3056" always|strong="G3842" be|strong="G1163" with|strong="G1722" grace|strong="G5485", seasoned with|strong="G1722" salt, so|strong="G1722" that|strong="G3588" you|strong="G5210" may|strong="G5485" know|strong="G1492" how|strong="G4459" to|strong="G1722" answer|strong="G3056" each|strong="G1538" person|strong="G1538".
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Tychicus|strong="G5190" will|strong="G2532" tell|strong="G1107" you|strong="G5210" all|strong="G3956" the|strong="G1722" news about|strong="G2596" me|strong="G1473". He|strong="G2532" is|strong="G3588" our|strong="G2532" beloved brother, a|strong="G2532" faithful|strong="G4103" minister|strong="G1249" and|strong="G2532" fellow|strong="G4889" servant|strong="G1249" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 I|strong="G1473" have|strong="G2532" sent|strong="G3992" him|strong="G3588" to|strong="G1519" you|strong="G5210" for|strong="G1519" this|strong="G3778" very|strong="G2532" purpose|strong="G3739", that|strong="G2443" he|strong="G2532" may|strong="G2532" know|strong="G1097" how|strong="G4012" you|strong="G5210" are|strong="G3588" doing and|strong="G2532" encourage|strong="G3870" your|strong="G2532" hearts|strong="G2588".
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 With|strong="G4862" him|strong="G3588" I|strong="G3739" have|strong="G2532" sent|strong="G2532" Onesimus|strong="G3682", our|strong="G2532" faithful|strong="G4103" and|strong="G2532" beloved brother, who|strong="G3739" is|strong="G1510" one|strong="G3739" of|strong="G1537" you|strong="G5210". They|strong="G2532" will|strong="G1510" tell|strong="G1107" you|strong="G5210" everything|strong="G3956" that|strong="G3739" is|strong="G1510" happening here|strong="G5602".
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarchus, my|strong="G1473" fellow|strong="G4869" prisoner|strong="G4869", greets you|strong="G5210", and|strong="G2532" so|strong="G2532" does|strong="G1209" Mark|strong="G3138" the|strong="G2532" cousin of|strong="G4012" Barnabas (about|strong="G4012" whom|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G2532" received|strong="G2983" instructions|strong="G1785": if|strong="G1437" he|strong="G2532" comes|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210", welcome|strong="G1209" him|strong="G3588").
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Jesus|strong="G2424" who|strong="G3588" is|strong="G1510" called|strong="G3004" Justus|strong="G2459" also|strong="G2532" greets you|strong="G3004". These|strong="G3778" men|strong="G3778" are|strong="G1510" my|strong="G1473" only|strong="G3441" fellow|strong="G4904" workers|strong="G4904" for|strong="G1519" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G1537" God|strong="G2316" who|strong="G3588" are|strong="G1510" of|strong="G1537" the|strong="G2532" circumcision|strong="G4061", and|strong="G2532" they|strong="G2532" have|strong="G2532" been|strong="G1510" a|strong="G1096" comfort|strong="G3931" to|strong="G1519" me|strong="G1473".
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Epaphras|strong="G1889", who|strong="G3588" is|strong="G3588" one|strong="G3956" of|strong="G1537" you|strong="G5210" and|strong="G2532" a|strong="G2532" servant|strong="G1401" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547", greets you|strong="G5210", always|strong="G3842" striving for|strong="G5228" you|strong="G5210" in|strong="G1722" his|strong="G3956" prayers|strong="G4335", so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" stand|strong="G2476" mature|strong="G5046" and|strong="G2532" complete|strong="G3956" in|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G1537" God|strong="G2316".
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 For|strong="G1063" I|strong="G2532" testify|strong="G3140" about|strong="G1722" him|strong="G3588" that|strong="G3754" he|strong="G2532" has|strong="G2192" much|strong="G4183" zeal for|strong="G1063" you|strong="G5210" and|strong="G2532" for|strong="G1063" those|strong="G3588" in|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993" and|strong="G2532" Hierapolis|strong="G2404".
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Luke|strong="G3065", the|strong="G2532" beloved physician|strong="G2395", greets you|strong="G5210", and|strong="G2532" so|strong="G2532" does Demas|strong="G1214".
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Give my|strong="G1722" greetings to|strong="G2532" the|strong="G1722" brothers in|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993", and|strong="G2532" to|strong="G2532" Nymphas|strong="G3564" and|strong="G2532" the|strong="G1722" church|strong="G1577" that|strong="G3588" meets in|strong="G1722" his|strong="G1722" house|strong="G3624".
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 After|strong="G2532" this|strong="G3588" letter|strong="G1992" has|strong="G2532" been|strong="G2532" read among|strong="G1722" you|strong="G5210", have|strong="G2532" it|strong="G2532" read in|strong="G1722" the|strong="G1722" church|strong="G1577" of|strong="G1537" the|strong="G1722" Laodiceans|strong="G2994" as|strong="G1722" well|strong="G2532", and|strong="G2532" make|strong="G4160" sure you|strong="G5210" also|strong="G2532" read the|strong="G1722" letter|strong="G1992" from|strong="G1537" Laodicea|strong="G2993".
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Tell|strong="G3004" Archippus, “Be|strong="G2532" sure to|strong="G2443" complete|strong="G4137" the|strong="G1722" ministry|strong="G1248" yoʋ have|strong="G2532" received|strong="G3880" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".”
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 I|strong="G1473", Paul|strong="G3972", write this|strong="G3588" greeting with|strong="G3326" my|strong="G1699" own|strong="G1699" hand|strong="G5495". Remember|strong="G3421" my|strong="G1699" chains|strong="G1199". Grace|strong="G5485" be|strong="G3588" with|strong="G3326" you|strong="G5210".
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.