Colossenses 3
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVT
1 If|strong="G1487" then|strong="G3767" you|strong="G1487" have|strong="G1510" been|strong="G1510" raised|strong="G4891" with|strong="G1722" Christ|strong="G5547", seek|strong="G2212" the|strong="G1722" things|strong="G3588" above, where|strong="G3757" Christ|strong="G5547" is|strong="G1510", seated|strong="G2521" at|strong="G1722" the|strong="G1722" right|strong="G1188" hand|strong="G1188" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Set|strong="G5426" your|strong="G1909" minds|strong="G5426" on|strong="G1909" the|strong="G1909" things|strong="G3588" above|strong="G1909", not|strong="G3361" the|strong="G1909" things|strong="G3588" on|strong="G1909" earth|strong="G1093".
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 For|strong="G1063" you|strong="G5210" have|strong="G2532" died|strong="G3588", and|strong="G2532" your|strong="G2532" life|strong="G2222" is|strong="G3588" hidden|strong="G2928" with|strong="G1722" Christ|strong="G5547" in|strong="G1722" God|strong="G2316".
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When|strong="G3752" Christ|strong="G5547", who|strong="G3588" is|strong="G3588" our|strong="G2532" life|strong="G2222", is|strong="G3588" revealed|strong="G5319", then|strong="G2532" you|strong="G5210" also|strong="G2532" will|strong="G2532" be|strong="G2532" revealed|strong="G5319" with|strong="G1722" him|strong="G3588" in|strong="G1722" glory|strong="G1391".
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Put|strong="G2532" to|strong="G2532" death therefore|strong="G3767" whatever|strong="G3748" belongs|strong="G1510" to|strong="G2532" your|strong="G2532" earthly|strong="G1093" nature: fornication|strong="G4202", impurity, lust|strong="G1939", evil|strong="G2556" desire|strong="G1939", and|strong="G2532" covetousness|strong="G4124", which|strong="G3588" is|strong="G1510" idolatry|strong="G1495".
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 On|strong="G1909" account|strong="G1223" of|strong="G5207" these|strong="G3739" things|strong="G3588" the|strong="G1909" wrath|strong="G3709" of|strong="G5207" God|strong="G2316" is|strong="G3588" coming|strong="G2064" upon|strong="G1909" the|strong="G1909" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" disobedience.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 You|strong="G5210" too|strong="G2532" once|strong="G4218" walked|strong="G4043" in|strong="G1722" these|strong="G3778" ways when|strong="G3753" you|strong="G5210" lived|strong="G2198" among|strong="G1722" them|strong="G1722".
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 But|strong="G1161" now|strong="G1161" you|strong="G5210" must|strong="G3588" put|strong="G2532" them|strong="G3588" all|strong="G3956" aside: wrath|strong="G3709", anger|strong="G3709", malice|strong="G2549", slander, and|strong="G2532" filthy language from|strong="G1537" your|strong="G2532" mouth|strong="G4750".
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Do|strong="G3361" not|strong="G3361" lie|strong="G5574" to|strong="G1519" one|strong="G3588" another|strong="G3588", since you|strong="G3361" have|strong="G3588" put|strong="G3361" off the|strong="G1519" old|strong="G3820" self with|strong="G4862" its practices|strong="G4234"
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 and|strong="G2532" have|strong="G2532" put|strong="G1746" on|strong="G1519" the|strong="G2532" new|strong="G3501" self|strong="G3501", which|strong="G3588" is|strong="G3588" being|strong="G2532" renewed in|strong="G1519" knowledge|strong="G1922" according|strong="G2596" to|strong="G1519" the|strong="G2532" image|strong="G1504" of|strong="G2532" its Creator|strong="G2936".
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Here|strong="G3956" there|strong="G2532" is|strong="G3588" no|strong="G3756" distinction between|strong="G1722" Greek|strong="G1672" and|strong="G2532" Jew|strong="G2453", circumcised|strong="G4061" and|strong="G2532" uncircumcised, barbarian, Scythian|strong="G4658", slave|strong="G1401" and|strong="G2532" free|strong="G1658", but|strong="G2532" Christ|strong="G5547" is|strong="G3588" all|strong="G3956" and|strong="G2532" in|strong="G1722" all|strong="G3956".
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Therefore|strong="G3767", as|strong="G5613" God|strong="G2316"'s chosen|strong="G1588" people|strong="G3767", holy and|strong="G2532" beloved, put|strong="G1746" on|strong="G1746" tenderhearted mercy|strong="G3628", kindness|strong="G5544", humility|strong="G5012", gentleness|strong="G4240", and|strong="G2532" patience|strong="G3115",
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 bearing|strong="G2192" with|strong="G4314" one|strong="G5100" another|strong="G1438" and|strong="G2532" forgiving|strong="G5483" one|strong="G5100" other|strong="G5100" if|strong="G1437" any|strong="G5100" one|strong="G5100" of|strong="G2532" you|strong="G5210" has|strong="G2192" a|strong="G2192" complaint|strong="G3437" against|strong="G4314" another|strong="G1438"; just|strong="G2531" as|strong="G2531" Christ|strong="G5547" forgave|strong="G5483" you|strong="G5210", so|strong="G3779" you|strong="G5210" also|strong="G2532" must|strong="G5100" forgive|strong="G5483".
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Above|strong="G1909" all|strong="G3956", put|strong="G3956" on|strong="G1909" love, which|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G3956" bond|strong="G4886" of|strong="G1909" perfection|strong="G5047".
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Let|strong="G1096" the|strong="G1722" peace|strong="G1515" of|strong="G2532" God|strong="G2532" rule|strong="G1018" in|strong="G1722" your|strong="G2532" hearts|strong="G2588", since|strong="G1096" as|strong="G1519" members of|strong="G2532" one|strong="G1520" body|strong="G4983" you|strong="G5210" were|strong="G3588" called|strong="G2564" to|strong="G1519" peace|strong="G1515". And|strong="G2532" be|strong="G1096" thankful|strong="G2170".
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Let|strong="G1774" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" Christ|strong="G5547" dwell|strong="G1774" in|strong="G1722" you|strong="G5210" richly|strong="G4146", teaching|strong="G1321" and|strong="G2532" admonishing|strong="G3560" one|strong="G3956" another|strong="G1438" with|strong="G1722" all|strong="G3956" wisdom|strong="G4678" as|strong="G1722" you|strong="G5210" sing psalms|strong="G5568", hymns|strong="G5215", and|strong="G2532" spiritual|strong="G4152" songs|strong="G5603" to|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G3588" with|strong="G1722" gratitude|strong="G5485" in|strong="G1722" your|strong="G2532" hearts|strong="G2588".
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 And|strong="G2532" whatever|strong="G3739" you|strong="G3739" do|strong="G4160", in|strong="G1722" word|strong="G3056" or|strong="G2228" in|strong="G1722" deed|strong="G2041", do|strong="G4160" it|strong="G2532" all|strong="G3956" in|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G3056" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424", giving|strong="G2168" thanks|strong="G2168" to|strong="G2532" our|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962" through|strong="G1223" him|strong="G3588".
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Wives|strong="G1135", submit|strong="G5293" to|strong="G1722" your|strong="G2962" husbands, as|strong="G5613" is|strong="G3588" fitting in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Husbands, love your|strong="G2532" wives|strong="G1135", and|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3361" be|strong="G2532" embittered|strong="G4087" against|strong="G4314" them|strong="G3588".
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Children|strong="G5043", obey|strong="G5219" your|strong="G2962" parents|strong="G1118" in|strong="G1722" everything|strong="G3956", for|strong="G1063" this|strong="G3778" pleases the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Fathers|strong="G3962", do|strong="G3361" not|strong="G3361" provoke|strong="G2042" your|strong="G3588" children|strong="G5043", lest|strong="G3361" they|strong="G3588" become|strong="G3361" discouraged.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Slaves|strong="G1401", obey|strong="G5219" your|strong="G2962" earthly|strong="G4561" masters|strong="G2962" in|strong="G1722" everything|strong="G3956". Do|strong="G5399" not|strong="G3361" try to|strong="G2596" please them|strong="G3588" only when|strong="G5613" they|strong="G3588" are|strong="G3588" watching you|strong="G1722", but|strong="G3361" obey|strong="G5219" with|strong="G1722" sincerity of|strong="G2962" heart|strong="G2588", fearing|strong="G5399" God|strong="G3361".
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Whatever|strong="G3739" you|strong="G3739" do|strong="G4160", work|strong="G2038" at|strong="G1537" it|strong="G2532" with|strong="G1537" all|strong="G2532" your|strong="G2962" heart|strong="G5590", as|strong="G5613" working|strong="G2038" for|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" not|strong="G3756" for|strong="G2532" men|strong="G3588",
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G3754" will|strong="G2962" receive an|strong="G1492" inheritance|strong="G2817" from|strong="G3588" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" as|strong="G3754" your|strong="G2962" reward; for|strong="G3754" you|strong="G3754" serve|strong="G1398" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Christ|strong="G5547".
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 But|strong="G2532" he|strong="G2532" who|strong="G3739" does|strong="G1510" wrong|strong="G2865" will|strong="G1510" be|strong="G1510" paid back|strong="G2865" the|strong="G2532" wrong|strong="G2865" that|strong="G3739" he|strong="G2532" has|strong="G3739" done, and|strong="G2532" there|strong="G2532" is|strong="G1510" no|strong="G3756" partiality|strong="G4382".
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.