Atos 4

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 As|strong="G1161" Peter|strong="G2980" and|strong="G2532" John|strong="G2532" were|strong="G3588" speaking|strong="G2980" to|strong="G4314" the|strong="G2532" people|strong="G2992", the|strong="G2532" priests|strong="G2409", the|strong="G2532" captain|strong="G4755" of|strong="G2532" the|strong="G2532" temple|strong="G2413" guard|strong="G2532", and|strong="G2532" the|strong="G2532" Sadducees|strong="G4523" came|strong="G2532" to|strong="G4314" them|strong="G3588",
1 Enquanto eles estavam falando ao povo, sobrevieram-lhes os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,
2 greatly|strong="G1278" annoyed|strong="G1278" because|strong="G1223" they|strong="G2532" were|strong="G3588" teaching|strong="G1321" the|strong="G1722" people|strong="G2992" and|strong="G2532" proclaiming|strong="G2605" in|strong="G1722" Jesus|strong="G2424" the|strong="G1722" resurrection from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498".
2 doendo-se muito de que eles ensinassem o povo, e anunciassem em Jesus a ressurreição dentre os mortos,
3 So|strong="G2532" they|strong="G2532" arrested them|strong="G3588" and|strong="G2532" took|strong="G2532" them|strong="G3588" into|strong="G1519" custody until|strong="G1519" the|strong="G2532" next|strong="G1519" day|strong="G3588", for|strong="G1063" it|strong="G2532" was|strong="G1510" already|strong="G2235" evening|strong="G2073".
3 deitaram mão neles, e os encerraram na prisão até o dia seguinte; pois era já tarde.
4 But|strong="G1161" many|strong="G4183" who|strong="G3588" heard the|strong="G2532" word|strong="G3056" believed|strong="G4100", and|strong="G2532" the|strong="G2532" number of|strong="G3056" men|strong="G3588" who|strong="G3588" believed|strong="G4100" came|strong="G1096" to|strong="G2532" about|strong="G5613" five|strong="G4002" thousand|strong="G5505".
4 Muitos, porém, dos que ouviram a palavra, creram, e se elevou o número dos homens a quase cinco mil.
5 On|strong="G1909" the|strong="G1722" next|strong="G1519" day|strong="G3588", the|strong="G1722" rulers, elders|strong="G4245", and|strong="G2532" scribes|strong="G1122" were|strong="G3588" gathered|strong="G4863" together|strong="G4863" in|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419",
5 No dia seguinte, reuniram-se em Jerusalém as autoridades, os anciãos, os escribas,
6 along|strong="G2532" with|strong="G1537" Annas the|strong="G2532" high|strong="G2532" priest, Caiaphas|strong="G2533", John|strong="G2491", Alexander, and|strong="G2532" all|strong="G3745" who|strong="G3588" were|strong="G1510" members of|strong="G1537" the|strong="G2532" high-priestly family|strong="G1085".
6 e Anás, o sumo sacerdote, e Caifás, João, Alexandre, e todos quantos eram da linhagem do sumo sacerdote.
7 After|strong="G2532" making|strong="G4160" Peter|strong="G4160" and|strong="G2532" John|strong="G2532" stand|strong="G2476" before|strong="G1722" them|strong="G3588", they|strong="G2532" began to|strong="G2532" question them|strong="G3588": “By|strong="G1722" what|strong="G4169" power|strong="G1411" or|strong="G2228" by|strong="G1722" what|strong="G4169" name|strong="G3686" did|strong="G4160" you|strong="G5210" do|strong="G4160" this|strong="G3778"?”
7 E, pondo-os no meio deles, perguntaram: Com que poder ou em nome de quem fizestes vós isto?
8 Then|strong="G2532" Peter|strong="G4074", filled|strong="G4130" with|strong="G4314" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151", said|strong="G3004" to|strong="G4314" them|strong="G3588", “Rulers of|strong="G4151" the|strong="G2532" people|strong="G2992" and|strong="G2532" elders|strong="G4245" of|strong="G4151" Israel,
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Autoridades do povo e vós, anciãos,
9 if|strong="G1487" we|strong="G2249" are|strong="G3778" being|strong="G1722" examined today|strong="G4594" about|strong="G1909" a|strong="G1722" good|strong="G5101" deed done|strong="G2108" to|strong="G1909" a|strong="G1722" disabled man|strong="G3778" and|strong="G4594" by|strong="G1722" what|strong="G5101" means|strong="G5101" he|strong="G3778" has|strong="G5101" been healed|strong="G4982",
9 se nós hoje somos inquiridos acerca do benefício feito a um enfermo, e do modo como foi curado,
10 let|strong="G1510" it|strong="G2532" be|strong="G1510" known|strong="G1110" to|strong="G2532" you|strong="G5210" all|strong="G3956", and|strong="G2532" to|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G1722" people|strong="G2992" of|strong="G1537" Israel|strong="G2474", that|strong="G3754" this|strong="G3778" man|strong="G3778" is|strong="G1510" standing|strong="G3936" before|strong="G1799" you|strong="G5210" in|strong="G1722" good|strong="G3956" health|strong="G5199" by|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G1537" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" of|strong="G1537" Nazareth|strong="G3480", whom|strong="G3739" you|strong="G5210" crucified|strong="G4717" and|strong="G2532" whom|strong="G3739" God|strong="G2316" raised|strong="G1453" from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498".
10 seja conhecido de vós todos, e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, nesse nome está este aqui, são diante de vós.
11 This|strong="G3778" Jesus|strong="G1510" is|strong="G1510" the|strong="G1519" stone|strong="G3037" that|strong="G3588" was|strong="G1510" rejected|strong="G1848" by|strong="G5259" you|strong="G5210", the|strong="G1519" builders|strong="G3618", which|strong="G3588" has|strong="G1096" become|strong="G1096" the|strong="G1519" cornerstone|strong="G2776".
11 Ele é a pedra que foi rejeitada por vós, os edificadores, a qual foi posta como pedra angular.
12 There|strong="G2532" is|strong="G1510" salvation|strong="G4991" in|strong="G1722" no|strong="G3756" other|strong="G2087", for|strong="G1063" there|strong="G2532" is|strong="G1510" no|strong="G3756" other|strong="G2087" name|strong="G3686" under|strong="G5259" heaven|strong="G3772" given|strong="G1325" among|strong="G1722" men|strong="G3588" by|strong="G1722" which|strong="G3739" we|strong="G2249" must|strong="G1163" be|strong="G1510" saved|strong="G4982".”
12 E em nenhum outro há salvação; porque debaixo do céu nenhum outro nome há, dado entre os homens, em que devamos ser salvos.
13 When|strong="G1161" they|strong="G2532" saw|strong="G2334" the|strong="G2532" boldness|strong="G3954" of|strong="G2532" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491", and|strong="G2532" when|strong="G1161" they|strong="G2532" realized|strong="G1921" that|strong="G3754" they|strong="G2532" were|strong="G1510" uneducated and|strong="G2532" untrained|strong="G2399" men|strong="G3588", they|strong="G2532" were|strong="G1510" amazed|strong="G2296" and|strong="G2532" recognized|strong="G1921" that|strong="G3754" they|strong="G2532" had|strong="G2424" been|strong="G1510" with|strong="G4862" Jesus|strong="G2424".
13 Então eles, vendo a intrepidez de Pedro e João, e tendo percebido que eram homens iletrados e indoutos, se admiravam; e reconheciam que haviam estado com Jesus.
14 But|strong="G3762" since|strong="G2192" they|strong="G3588" could|strong="G2192" see the|strong="G3588" man|strong="G3762" who|strong="G3588" had|strong="G2192" been|strong="G2192" healed|strong="G2323" standing|strong="G2476" there|strong="G2476" with|strong="G4862" them|strong="G3588", they|strong="G3588" had|strong="G2192" nothing|strong="G3762" to|strong="G5037" say in|strong="G2192" opposition.
14 E vendo em pé com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer em contrário.
15 So|strong="G1161" they|strong="G1161" ordered|strong="G2753" Peter and|strong="G1161" John to|strong="G4314" step out|strong="G1854" from|strong="G3588" the|strong="G1161" Sanhedrin|strong="G4892" while|strong="G1161" they|strong="G1161" conferred|strong="G4820" with|strong="G4314" one|strong="G1438" another|strong="G1438",
15 Todavia, mandando-os sair do sinédrio, conferenciaram entre si,
16 saying|strong="G3004", “What|strong="G5101" should|strong="G3588" we|strong="G3754" do|strong="G4160" with|strong="G1223" these|strong="G3778" men|strong="G3956"? For|strong="G1063" it|strong="G2532" is|strong="G3588" evident|strong="G5318" to|strong="G2532" all|strong="G3956" who|strong="G5101" dwell|strong="G2730" in|strong="G2532" Jerusalem|strong="G2419" that|strong="G3754" a|strong="G1096" notable|strong="G1110" sign|strong="G4592" has|strong="G5101" been|strong="G1096" done|strong="G4160" through|strong="G1223" them|strong="G3588", and|strong="G2532" we|strong="G3754" cannot|strong="G1410" deny|strong="G3588" it|strong="G2532".
16 dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar.
17 But|strong="G3361" so|strong="G2443" that|strong="G2443" it|strong="G3778" may|strong="G2443" not|strong="G3361" spread|strong="G1268" any|strong="G3367" further|strong="G4119" among|strong="G1519" the|strong="G1519" people|strong="G2992", we|strong="G3778" will|strong="G4183" strictly|strong="G4183" warn them|strong="G3588" to|strong="G1519" speak|strong="G2980" no|strong="G3361" more|strong="G4119" in|strong="G1519" this|strong="G3778" name|strong="G3686" to|strong="G1519" any|strong="G3367" of|strong="G3686" the|strong="G1519" people|strong="G2992".”
17 Mas, para que não se divulgue mais entre o povo, ameacemo-los para que de ora em diante não falem neste nome a homem algum.
18 Then|strong="G2532" they|strong="G2532" called|strong="G2564" them|strong="G3588" in|strong="G1909" and|strong="G2532" ordered|strong="G3853" them|strong="G3588" not|strong="G3361" to|strong="G2532" speak|strong="G5350" or|strong="G2532" teach|strong="G1321" at|strong="G1909" all|strong="G2532" in|strong="G1909" the|strong="G2532" name|strong="G3686" of|strong="G2532" Jesus|strong="G2424".
18 E, chamando-os, ordenaram-lhes que absolutamente não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491" answered|strong="G3004" them|strong="G3588", “Whether|strong="G1487" it|strong="G2532" is|strong="G1510" right|strong="G1342" in|strong="G2532" the|strong="G2532" sight|strong="G1799" of|strong="G2316" God|strong="G2316" to|strong="G4314" listen to|strong="G4314" you|strong="G5210" rather|strong="G3123" than|strong="G2228" to|strong="G4314" God|strong="G2316", you|strong="G5210" must|strong="G2919" judge|strong="G2919".
19 Mas Pedro e João, respondendo, lhes disseram: Julgai vós se é justo diante de Deus ouvir-nos antes a vós do que a Deus;
20 For|strong="G1063" we|strong="G2249" cannot|strong="G1410" help but|strong="G2532" speak|strong="G2980" about|strong="G2980" what|strong="G3739" we|strong="G2249" have|strong="G2532" seen|strong="G3708" and|strong="G2532" heard.”
20 pois nós não podemos deixar de falar das coisas que temos visto e ouvido.
21 So|strong="G1161" after|strong="G1161" threatening Peter|strong="G1392" and|strong="G1161" John further|strong="G1909", they|strong="G1161" released them|strong="G3588", finding|strong="G2147" no|strong="G3367" way|strong="G1223" to|strong="G1909" punish|strong="G2849" them|strong="G3588", because|strong="G3754" all|strong="G3956" the|strong="G3956" people|strong="G2992" were|strong="G3588" glorifying|strong="G1392" God|strong="G2316" for|strong="G3754" what|strong="G3588" had|strong="G2316" happened|strong="G1096".
21 Mas eles ainda os ameaçaram mais, e, não achando motivo para os castigar, soltaram-nos, por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera;
22 For|strong="G1063" the|strong="G1909" man|strong="G3778" on|strong="G1909" whom|strong="G3739" this|strong="G3778" sign|strong="G4592" of|strong="G1909" healing|strong="G2392" had|strong="G1510" been|strong="G1510" performed|strong="G1096" was|strong="G1510" more|strong="G4119" than|strong="G4183" forty|strong="G5062" years|strong="G2094" old|strong="G2094".
22 pois tinha mais de quarenta anos o homem em quem se operara esta cura milagrosa.
23 After|strong="G1161" being|strong="G2532" released, Peter|strong="G2532" and|strong="G2532" John|strong="G3004" went|strong="G2064" to|strong="G4314" their|strong="G1438" own|strong="G2398" people|strong="G3004" and|strong="G2532" reported|strong="G3004" all|strong="G3745" that|strong="G3588" the|strong="G2532" chief|strong="G2532" priests and|strong="G2532" the|strong="G2532" elders|strong="G4245" had|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G4314" them|strong="G3588".
23 E soltos eles, foram para os seus, e contaram tudo o que lhes haviam dito os principais sacerdotes e os anciãos.
24 When|strong="G1161" they|strong="G2532" heard this|strong="G3588", they|strong="G2532" lifted|strong="G2532" up|strong="G2532" their|strong="G2532" voices|strong="G5456" with|strong="G1722" one|strong="G3956" accord|strong="G3661" to|strong="G4314" God|strong="G2316" and|strong="G2532" said|strong="G3004", “Master|strong="G1203", yoʋ are|strong="G3588" God|strong="G2316", who|strong="G3588" made|strong="G4160" the|strong="G1722" heavens|strong="G3772", the|strong="G1722" earth|strong="G1093", the|strong="G1722" sea|strong="G2281", and|strong="G2532" all|strong="G3956" that|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" them|strong="G3588".
24 Ao ouvirem isto, levantaram unanimemente a voz a Deus e disseram: Senhor, tu que fizeste o céu, a terra, o mar, e tudo o que neles há;
25 It|strong="G2532" is|strong="G3588" yoʋ who|strong="G3588" said|strong="G3004" through|strong="G1223" the|strong="G2532" mouth|strong="G4750" of|strong="G4151" yoʋr servant|strong="G3816" David|strong="G1138",
25 que pelo Espírito Santo, por boca de nosso pai Davi, teu servo, disseste: Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas vãs?
26 The|strong="G2532" kings|strong="G3588" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" stand|strong="G3936" up|strong="G2532",
26 Levantaram-se os reis da terra, e as autoridades ajuntaram-se à uma, contra o Senhor e contra o seu Ungido.
27 For|strong="G1063" indeed|strong="G2532" both|strong="G2532" Herod|strong="G2264" and|strong="G2532" Pontius|strong="G4194" Pilate|strong="G4091", along|strong="G4862" with|strong="G1722" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484" and|strong="G2532" the|strong="G1722" people|strong="G2992" of|strong="G2532" Israel|strong="G2474", were|strong="G3588" gathered|strong="G4863" together|strong="G4863" against|strong="G1909" yoʋr holy servant|strong="G3816" Jesus|strong="G2424", whom|strong="G3739" yoʋ anointed|strong="G5548",
27 Porque verdadeiramente se ajuntaram, nesta cidade, contra o teu santo Servo Jesus, ao qual ungiste, não só Herodes, mas também Pôncio Pilatos com os gentios e os povos de Israel;
28 to|strong="G2532" do|strong="G4160" whatever|strong="G3745" yoʋr hand|strong="G5495" and|strong="G2532" yoʋr plan|strong="G1012" had|strong="G2532" foreordained to|strong="G2532" take|strong="G1096" place|strong="G1096".
28 para fazerem tudo o que a tua mão e o teu conselho predeterminaram que se fizesse.
29 And|strong="G2532" now|strong="G3568", Lord|strong="G2962", take|strong="G2532" note|strong="G1896" of|strong="G3056" their|strong="G2532" threats and|strong="G2532" grant|strong="G1325" it|strong="G2532" to|strong="G2532" yoʋr servants|strong="G1401" to|strong="G2532" speak|strong="G2980" yoʋr word|strong="G3056" with|strong="G3326" all|strong="G3956" boldness|strong="G3954",
29 Agora pois, ó Senhor, olha para as suas ameaças, e concede aos teus servos que falem com toda a intrepidez a tua palavra,
30 as|strong="G1519" yoʋ stretch|strong="G1614" out|strong="G2532" yoʋr hand|strong="G5495" to|strong="G1519" heal|strong="G2392" and|strong="G2532" to|strong="G1519" perform signs|strong="G4592" and|strong="G2532" wonders|strong="G5059" through|strong="G1223" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G1223" yoʋr holy servant|strong="G3816" Jesus|strong="G2424".”
30 enquanto estendes a mão para curar e para que se façam sinais e prodígios pelo nome de teu santo Servo Jesus.
31 After|strong="G3326" they|strong="G2532" prayed|strong="G1189", the|strong="G1722" place|strong="G5117" where|strong="G3739" they|strong="G2532" were|strong="G1510" gathered|strong="G4863" together|strong="G4863" was|strong="G1510" shaken|strong="G4531", and|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G1510" all|strong="G2532" filled|strong="G4130" with|strong="G3326" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" began speaking|strong="G2980" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316" with|strong="G3326" boldness|strong="G3954".
31 E, tendo eles orado, tremeu o lugar em que estavam reunidos; e todos foram cheios do Espírito Santo, e anunciavam com intrepidez a palavra de Deus.
32 Now|strong="G1161" the|strong="G2532" hearts|strong="G2588" and|strong="G2532" souls|strong="G5590" of|strong="G2532" the|strong="G2532" multitude|strong="G4128" of|strong="G2532" believers|strong="G4100" were|strong="G1510" one|strong="G1520", and|strong="G2532" no|strong="G3761" one|strong="G1520" was|strong="G1510" saying|strong="G3004" that|strong="G3588" any|strong="G5100" of|strong="G2532" their|strong="G2532" belongings was|strong="G1510" his|strong="G3956" own|strong="G2398", but|strong="G1161" everything|strong="G3956" they|strong="G2532" owned|strong="G5225" was|strong="G1510" held in|strong="G2532" common|strong="G2839".
32 Da multidão dos que criam, era um só o coração e uma só a alma, e ninguém dizia que coisa alguma das que possuía era sua própria, mas todas as coisas lhes eram comuns.
33 With|strong="G2532" great|strong="G3173" power|strong="G1411" the|strong="G2532" apostles were|strong="G1510" giving testimony|strong="G3142" to|strong="G2532" the|strong="G2532" resurrection of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424", and|strong="G2532" great|strong="G3173" grace|strong="G5485" was|strong="G1510" upon|strong="G1909" them|strong="G3588" all|strong="G3956".
33 Com grande poder os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
34 There|strong="G1063" was|strong="G1510" no|strong="G3761" one|strong="G5100" needy|strong="G1729" among|strong="G1722" them|strong="G3588", for|strong="G1063" all|strong="G3745" who|strong="G3588" owned|strong="G5225" plots of|strong="G5100" land|strong="G5564" or|strong="G2228" houses|strong="G3614" sold|strong="G4453" them|strong="G3588" and|strong="G5092" brought|strong="G5342" the|strong="G1722" proceeds|strong="G5092" of|strong="G5100" what|strong="G3588" was|strong="G1510" sold|strong="G4453".
34 Pois não havia entre eles necessitado algum; porque todos os que possuíam terras ou casas, vendendo-as, traziam o preço do que vendiam e o depositavam aos pés dos apóstolos.
35 They|strong="G2532" laid|strong="G5087" the|strong="G2532" money at|strong="G3844" the|strong="G2532" feet|strong="G4228" of|strong="G2532" the|strong="G2532" apostles, and|strong="G2532" the|strong="G2532" proceeds were|strong="G3588" distributed|strong="G1239" to|strong="G2532" anyone|strong="G5100" who|strong="G3588" had|strong="G2192" need|strong="G5532".
35 E se repartia a qualquer um que tivesse necessidade.
36 Joses, whom|strong="G3739" the|strong="G1161" apostles called|strong="G1941" Barnabas (which|strong="G3739" means|strong="G1510" “Son|strong="G5207" of|strong="G5207" Encouragement|strong="G3874"”), a|strong="G1510" Levite|strong="G3019" and|strong="G1161" Cypriot by|strong="G3739" birth|strong="G1085",
36 Então José, cognominado pelos apóstolos Barnabé {que quer dizer, filho de consolação}, levita, natural de Chipre,
37 also|strong="G2532" sold|strong="G4453" a|strong="G2532" field he|strong="G2532" owned|strong="G5225" and|strong="G2532" then|strong="G2532" brought|strong="G5342" the|strong="G2532" money|strong="G5536" and|strong="G2532" laid|strong="G5087" it|strong="G2532" at|strong="G4314" the|strong="G2532" apostles' feet|strong="G4228".
37 possuindo um campo, vendeu-o, trouxe o preço e o depositou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.