Atos 3

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 One|strong="G3588" day|strong="G5610" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491" were|strong="G3588" going|strong="G2532" up|strong="G1519" together|strong="G1909" to|strong="G1519" the|strong="G2532" temple|strong="G2411" at|strong="G1909" the|strong="G2532" hour|strong="G5610" of|strong="G2532" prayer|strong="G4335", the|strong="G2532" ninth|strong="G1766" hour|strong="G5610".
1 Certo dia, por volta das três da tarde, Pedro e João foram ao templo orar.
2 And|strong="G2532" a|strong="G2532" man|strong="G5100" who|strong="G3739" was|strong="G3588" lame|strong="G5560" from|strong="G1537" his|strong="G1519" mother|strong="G3384"'s womb|strong="G2836" was|strong="G3588" being|strong="G5225" carried|strong="G2532" in|strong="G1519". Every|strong="G2596" day|strong="G2250" people|strong="G3004" would|strong="G2532" lay|strong="G5087" him|strong="G3588" at|strong="G1519" the|strong="G2532" gate|strong="G2374" of|strong="G1537" the|strong="G2532" temple|strong="G2413" called|strong="G3004" the|strong="G2532" Beautiful|strong="G5611" Gate|strong="G2374" so|strong="G2532" that|strong="G3739" he|strong="G2532" could|strong="G3588" ask|strong="G3004" for|strong="G1519" alms|strong="G1654" from|strong="G1537" those|strong="G3588" who|strong="G3739" were|strong="G3588" entering|strong="G1531" the|strong="G2532" temple|strong="G2413" courts.
2 Um homem, aleijado de nascença, estava sendo carregado. Todos os dias, ele era colocado ao lado da porta chamada Formosa, para pedir esmolas a quem entrasse no templo.
3 When|strong="G2532" he|strong="G2532" saw|strong="G3708" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491" about|strong="G3195" to|strong="G1519" enter|strong="G1519" the|strong="G2532" temple|strong="G2411" courts, he|strong="G2532" began|strong="G2983" asking|strong="G2065" them|strong="G3588" for|strong="G1519" alms|strong="G1654".
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrar, pediu-lhes dinheiro.
4 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074", along|strong="G4862" with|strong="G4862" John|strong="G2491", looked at|strong="G1519" him|strong="G3588" intently and|strong="G1161" said|strong="G3004", “Look at|strong="G1519" us|strong="G3004".”
4 Pedro e João se voltaram para ele. “Olhe para nós!”, disse Pedro.
5 So|strong="G1161" the|strong="G1161" man|strong="G5100" gave|strong="G3588" them|strong="G3588" his|strong="G2983" attention|strong="G1907", expecting|strong="G4328" to|strong="G5100" receive|strong="G2983" something|strong="G5100" from|strong="G3844" them|strong="G3588".
5 O homem fixou o olhar neles, esperando receber alguma esmola.
6 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" said|strong="G3004", “I|strong="G1473" have|strong="G2192" no|strong="G3756" silver or|strong="G2532" gold|strong="G5553", but|strong="G1161" what|strong="G3739" I|strong="G1473" do|strong="G2532" have|strong="G2192" I|strong="G1473" give|strong="G1325" to|strong="G2532" yoʋ. In|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" of|strong="G2532" Nazareth|strong="G3480", rise|strong="G3480" up|strong="G1325" and|strong="G2532" walk|strong="G4043".”
6 Pedro, no entanto, disse: “Não tenho prata nem ouro, mas lhe dou o que tenho. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, levante-se e ande!”.
7 Then|strong="G2532" Peter|strong="G4084" took|strong="G2532" hold of|strong="G2532" him|strong="G3588" by|strong="G2532" the|strong="G2532" right|strong="G1188" hand|strong="G5495" and|strong="G2532" raised|strong="G1453" him|strong="G3588" up|strong="G1453", and|strong="G2532" at|strong="G1161" once|strong="G3916" his|strong="G2532" feet and|strong="G2532" ankles|strong="G4974" were|strong="G3588" made|strong="G1161" strong|strong="G2532".
7 Então Pedro segurou o aleijado pela mão e o ajudou a levantar-se. No mesmo instante, os pés e os tornozelos do homem foram curados e fortalecidos.
8 Leaping|strong="G2476" up|strong="G1519", he|strong="G2532" stood|strong="G2476" and|strong="G2532" began walking|strong="G4043". Then|strong="G2532" he|strong="G2532" entered|strong="G1525" the|strong="G2532" temple|strong="G2411" courts with|strong="G4862" them|strong="G3588", walking|strong="G4043" and|strong="G2532" leaping|strong="G2476" and|strong="G2532" praising God|strong="G2316".
8 De um salto, ele se levantou e começou a andar. Em seguida, caminhando, saltando e louvando a Deus, entrou no templo com eles.
9 When|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" people|strong="G2992" saw|strong="G3708" him|strong="G3588" walking|strong="G4043" and|strong="G2532" praising God|strong="G2316",
9 Quando o viram caminhar e o ouviram louvar a Deus,
10 they|strong="G2532" recognized|strong="G1921" him|strong="G3588" as|strong="G1161" the|strong="G2532" man who|strong="G3588" used to|strong="G4314" sit|strong="G2521" at|strong="G1909" the|strong="G2532" Beautiful|strong="G5611" Gate|strong="G4439" of|strong="G2532" the|strong="G2532" temple|strong="G2413" asking for|strong="G3754" alms|strong="G1654". And|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G1510" filled|strong="G4130" with|strong="G4314" wonder|strong="G2285" and|strong="G2532" amazement|strong="G1611" at|strong="G1909" what|strong="G3588" had|strong="G2532" happened|strong="G4819" to|strong="G4314" him|strong="G3588".
10 todos perceberam que era o mesmo mendigo que tantas vezes tinham visto na porta Formosa, e ficaram perplexos.
11 As|strong="G1161" the|strong="G2532" lame man|strong="G3956" who|strong="G3588" had|strong="G2532" been|strong="G2532" healed clung to|strong="G4314" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491", all|strong="G3956" the|strong="G2532" people|strong="G2992" ran|strong="G4936" together|strong="G1909" to|strong="G4314" them|strong="G3588" at|strong="G1909" the|strong="G2532" portico|strong="G4745" called|strong="G2564" Solomon|strong="G4672"'s, utterly astonished.
11 Admirados, correram todos para o Pórtico de Salomão, onde o homem permanecia com Pedro e João e não se afastava deles.
12 When|strong="G1161" Peter|strong="G4074" saw|strong="G3708" this|strong="G3778", he|strong="G1161" addressed the|strong="G1161" people|strong="G2992": “Men|strong="G3778" of|strong="G1411" Israel|strong="G2475", why|strong="G5101" are|strong="G3588" you|strong="G3708" amazed|strong="G2296" at|strong="G1909" this|strong="G3778", or|strong="G2228" why|strong="G5101" are|strong="G3588" you|strong="G3708" staring at|strong="G1909" us|strong="G4160" as|strong="G5613" though|strong="G5613" by|strong="G1909" our|strong="G4314" own|strong="G2398" power|strong="G1411" or|strong="G2228" godliness|strong="G2150" we|strong="G2249" have|strong="G1473" made|strong="G4160" this|strong="G3778" man|strong="G3778" walk|strong="G4043"?
12 Pedro, percebendo o que ocorria, dirigiu-se à multidão. “Povo de Israel, por que ficam surpresos com isso?”, disse ele. “Por que olham para nós como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou devoção?
13 The|strong="G2532" God|strong="G2316" of|strong="G2316" Abraham, Isaac|strong="G2464", and|strong="G2532" Jacob|strong="G2384"—the|strong="G2532" God|strong="G2316" of|strong="G2316" our|strong="G2316" fathers|strong="G3962"—has|strong="G2316" glorified|strong="G1392" his|strong="G2532" servant|strong="G3816" Jesus|strong="G2424", whom|strong="G3739" you|strong="G5210" delivered|strong="G3860" up|strong="G3860" and|strong="G2532" denied in|strong="G2596" the|strong="G2532" presence|strong="G4383" of|strong="G2316" Pilate|strong="G4091", even|strong="G2532" though|strong="G2532" Pilate|strong="G4091" had|strong="G2424" decided|strong="G2919" to|strong="G2532" release him|strong="G3588".
13 Pois foi o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos antepassados, quem glorificou seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e rejeitaram diante de Pilatos, apesar de ele ter decidido soltá-lo.
14 Yes|strong="G1161", you|strong="G5210" denied the|strong="G2532" Holy and|strong="G2532" Righteous|strong="G1342" One|strong="G3588" and|strong="G2532" asked for|strong="G1161" a|strong="G2532" murderer|strong="G5406" to|strong="G2532" be|strong="G2532" granted|strong="G5483" to|strong="G2532" you|strong="G5210".
14 Vocês rejeitaram o Santo e Justo e, em seu lugar, exigiram que um assassino fosse liberto.
15 You|strong="G3739" put to|strong="G1161" death|strong="G3498" the|strong="G1537" Author of|strong="G1537" life|strong="G2222", whom|strong="G3739" God|strong="G2316" raised|strong="G1453" from|strong="G1537" the|strong="G1537" dead|strong="G3498", of|strong="G1537" which|strong="G3739" we|strong="G2249" are|strong="G1510" witnesses|strong="G3144".
15 Mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas desse fato!
16 By|strong="G1223" faith|strong="G4102" in|strong="G1909" his|strong="G3956" name|strong="G3686", his|strong="G3956" name|strong="G3686" has|strong="G3739" given|strong="G1325" strength|strong="G4732" to|strong="G2532" this|strong="G3778" man|strong="G3778" whom|strong="G3739" you|strong="G5210" see|strong="G1492" and|strong="G2532" know|strong="G1492", and|strong="G2532" the|strong="G2532" faith|strong="G4102" that|strong="G3739" is|strong="G3588" through|strong="G1223" Jesus|strong="G2532" has|strong="G3739" given|strong="G1325" him|strong="G3588" this|strong="G3778" perfect|strong="G3778" health|strong="G3647" in|strong="G1909" the|strong="G2532" presence|strong="G1223" of|strong="G1223" you|strong="G5210" all|strong="G3956".
16 “Pela fé no nome de Jesus, este homem que vocês veem e conhecem foi curado. A fé no nome de Jesus o curou diante de seus olhos.
17 “Now|strong="G3568", brothers, I|strong="G2532" know|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G5210" acted|strong="G4238" in|strong="G2596" ignorance, as|strong="G5618" did|strong="G2532" your|strong="G2532" rulers also|strong="G2532".
17 “Irmãos, sei que vocês e seus líderes agiram por ignorância.
18 But|strong="G1161" in|strong="G2316" this|strong="G3588" way|strong="G3779" God|strong="G2316" fulfilled|strong="G4137" what|strong="G3739" he|strong="G1161" had|strong="G2316" foretold|strong="G4293" through|strong="G1223" the|strong="G3956" mouths|strong="G4750" of|strong="G1223" all|strong="G3956" his|strong="G3956" prophets|strong="G4396", that|strong="G3739" the|strong="G3956" Christ|strong="G5547" would|strong="G2316" suffer|strong="G3958".
18 Mas Deus assim cumpriu o que todos os profetas haviam predito acerca do Cristo, que era necessário ele sofrer essas coisas.
19 Therefore|strong="G3767" repent|strong="G3340" and|strong="G2532" turn|strong="G1994" back|strong="G1994" so|strong="G3767" that|strong="G3588" your|strong="G2962" sins may|strong="G2532" be|strong="G2532" wiped|strong="G1813" away|strong="G1813", that|strong="G3588" times|strong="G2540" of|strong="G2532" refreshing may|strong="G2532" come|strong="G2064" from|strong="G2064" the|strong="G2532" presence|strong="G4383" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962",
19 Agora, arrependam-se e voltem-se para Deus, para que seus pecados sejam apagados.
20 and|strong="G2532" that|strong="G3588" he|strong="G2532" may|strong="G2532" send Jesus|strong="G2424", the|strong="G2532" Christ|strong="G5547" who|strong="G3588" has|strong="G2962" been|strong="G2532" appointed|strong="G4400" for|strong="G2532" you|strong="G5210".
20 Então, da presença do Senhor virão tempos de renovação, e ele enviará novamente Jesus, o Cristo que lhes foi designado.
21 Heaven|strong="G3772" must|strong="G1163" receive|strong="G1209" him|strong="G3588" until the|strong="G3956" time|strong="G5550" comes for|strong="G1223" the|strong="G3956" restoration of|strong="G1223" all|strong="G3956" things|strong="G3956", which|strong="G3739" God|strong="G2316" declared|strong="G2980" by|strong="G1223" the|strong="G3956" mouths|strong="G4750" of|strong="G1223" all|strong="G3956" his|strong="G3956" holy prophets|strong="G4396" long|strong="G5550" ago|strong="G5550".
21 Pois ele deve permanecer no céu até o tempo da restauração final de todas as coisas, conforme Deus prometeu há muito tempo por meio de seus santos profetas.
22 For|strong="G3754" Moses|strong="G3475" said|strong="G3004" to|strong="G4314" our|strong="G2316" fathers, ‘The|strong="G3956" Lord|strong="G2962" your|strong="G2962" God|strong="G2316" will|strong="G2316" raise|strong="G2316" up|strong="G1537" for|strong="G3754" you|strong="G5210" a|strong="G5613" prophet|strong="G4396" like|strong="G5613" me|strong="G1473" from|strong="G1537" among|strong="G1537" your|strong="G2962" brothers. You|strong="G5210" must|strong="G3588" listen to|strong="G4314" everything|strong="G3956" he|strong="G3754" tells you|strong="G5210".
22 Moisés disse: ‘O Senhor, seu Deus, levantará para vocês um profeta como eu, do meio de seu povo. Ouçam com atenção tudo que ele lhes disser.
23 Every|strong="G3956" soul|strong="G5590" who|strong="G3588" does|strong="G1510" not|strong="G3361" listen to|strong="G1161" that|strong="G3588" prophet|strong="G4396" will|strong="G1510" be|strong="G1510" utterly|strong="G1842" destroyed|strong="G1842" from|strong="G1537" among|strong="G1537" the|strong="G3956" people|strong="G2992".’
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será eliminado do meio do povo’.
24 Indeed|strong="G2532", all|strong="G3956" the|strong="G2532" prophets|strong="G4396" who|strong="G3588" have|strong="G2532" spoken|strong="G2980", beginning with|strong="G2532" Samuel|strong="G4545" and|strong="G2532" continuing with|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" came|strong="G2532" afterward|strong="G2517", also|strong="G2532" proclaimed|strong="G2605" these|strong="G3778" days|strong="G2250".
24 “A começar por Samuel, todos os profetas falaram sobre o que está acontecendo hoje.
25 You|strong="G5210" are|strong="G1510" the|strong="G1722" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" the|strong="G1722" prophets|strong="G4396" and|strong="G2532" of|strong="G5207" the|strong="G1722" covenant|strong="G1242" that|strong="G3739" God|strong="G2316" made|strong="G1303" with|strong="G1722" our|strong="G2316" fathers|strong="G3962" when|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G4314" Abraham, ‘In|strong="G1722" yoʋr offspring all|strong="G3956" the|strong="G1722" families|strong="G3965" of|strong="G5207" the|strong="G1722" earth|strong="G1093" will|strong="G2316" be|strong="G1510" blessed|strong="G1757".’
25 Vocês são descendentes desses profetas e estão incluídos na aliança que Deus fez com seus antepassados ao dizer a Abraão: ‘Por meio de sua descendência, todas as famílias da terra serão abençoadas’.
26 God|strong="G2316" raised|strong="G2316" up|strong="G1722" his|strong="G1722" servant|strong="G3816" Jesus and|strong="G2316" sent|strong="G2316" him|strong="G3588" first|strong="G4413" to|strong="G1722" you|strong="G5210", to|strong="G1722" bless|strong="G2127" you|strong="G5210" by|strong="G1722" turning|strong="G1722" each|strong="G1538" of|strong="G2316" you|strong="G5210" from|strong="G3588" your|strong="G1722" evil|strong="G4189" ways|strong="G4189".”
26 Quando Deus ressuscitou seu Servo, ele o enviou primeiro a vocês, o povo de Israel, para abençoá-los, fazendo cada um de vocês se afastar de seus caminhos pecaminosos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.