Atos 3
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NAA
1 One|strong="G3588" day|strong="G5610" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491" were|strong="G3588" going|strong="G2532" up|strong="G1519" together|strong="G1909" to|strong="G1519" the|strong="G2532" temple|strong="G2411" at|strong="G1909" the|strong="G2532" hour|strong="G5610" of|strong="G2532" prayer|strong="G4335", the|strong="G2532" ninth|strong="G1766" hour|strong="G5610".
1 Pedro e João estavam se dirigindo ao templo para a oração das três horas da tarde.
2 And|strong="G2532" a|strong="G2532" man|strong="G5100" who|strong="G3739" was|strong="G3588" lame|strong="G5560" from|strong="G1537" his|strong="G1519" mother|strong="G3384"'s womb|strong="G2836" was|strong="G3588" being|strong="G5225" carried|strong="G2532" in|strong="G1519". Every|strong="G2596" day|strong="G2250" people|strong="G3004" would|strong="G2532" lay|strong="G5087" him|strong="G3588" at|strong="G1519" the|strong="G2532" gate|strong="G2374" of|strong="G1537" the|strong="G2532" temple|strong="G2413" called|strong="G3004" the|strong="G2532" Beautiful|strong="G5611" Gate|strong="G2374" so|strong="G2532" that|strong="G3739" he|strong="G2532" could|strong="G3588" ask|strong="G3004" for|strong="G1519" alms|strong="G1654" from|strong="G1537" those|strong="G3588" who|strong="G3739" were|strong="G3588" entering|strong="G1531" the|strong="G2532" temple|strong="G2413" courts.
2 Estava sendo levado um homem, coxo de nascença, que diariamente era colocado à porta do templo chamada Formosa, para pedir esmolas aos que entravam.
3 When|strong="G2532" he|strong="G2532" saw|strong="G3708" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491" about|strong="G3195" to|strong="G1519" enter|strong="G1519" the|strong="G2532" temple|strong="G2411" courts, he|strong="G2532" began|strong="G2983" asking|strong="G2065" them|strong="G3588" for|strong="G1519" alms|strong="G1654".
3 Quando ele viu Pedro e João, que iam entrar no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074", along|strong="G4862" with|strong="G4862" John|strong="G2491", looked at|strong="G1519" him|strong="G3588" intently and|strong="G1161" said|strong="G3004", “Look at|strong="G1519" us|strong="G3004".”
4 Pedro, fitando-o, juntamente com João, disse: — Olhe para nós!
5 So|strong="G1161" the|strong="G1161" man|strong="G5100" gave|strong="G3588" them|strong="G3588" his|strong="G2983" attention|strong="G1907", expecting|strong="G4328" to|strong="G5100" receive|strong="G2983" something|strong="G5100" from|strong="G3844" them|strong="G3588".
5 Ele os olhava atentamente, esperando receber alguma coisa.
6 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" said|strong="G3004", “I|strong="G1473" have|strong="G2192" no|strong="G3756" silver or|strong="G2532" gold|strong="G5553", but|strong="G1161" what|strong="G3739" I|strong="G1473" do|strong="G2532" have|strong="G2192" I|strong="G1473" give|strong="G1325" to|strong="G2532" yoʋ. In|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" of|strong="G2532" Nazareth|strong="G3480", rise|strong="G3480" up|strong="G1325" and|strong="G2532" walk|strong="G4043".”
6 Pedro, porém, lhe disse: — Não possuo nem prata nem ouro, mas o que tenho, isso lhe dou: em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, levante-se e ande!
7 Then|strong="G2532" Peter|strong="G4084" took|strong="G2532" hold of|strong="G2532" him|strong="G3588" by|strong="G2532" the|strong="G2532" right|strong="G1188" hand|strong="G5495" and|strong="G2532" raised|strong="G1453" him|strong="G3588" up|strong="G1453", and|strong="G2532" at|strong="G1161" once|strong="G3916" his|strong="G2532" feet and|strong="G2532" ankles|strong="G4974" were|strong="G3588" made|strong="G1161" strong|strong="G2532".
7 E, pegando na mão direita do homem, ajudou-o a se levantar. Imediatamente os seus pés e tornozelos se firmaram;
8 Leaping|strong="G2476" up|strong="G1519", he|strong="G2532" stood|strong="G2476" and|strong="G2532" began walking|strong="G4043". Then|strong="G2532" he|strong="G2532" entered|strong="G1525" the|strong="G2532" temple|strong="G2411" courts with|strong="G4862" them|strong="G3588", walking|strong="G4043" and|strong="G2532" leaping|strong="G2476" and|strong="G2532" praising God|strong="G2316".
8 e, dando um salto, ficou em pé, começou a andar e entrou com eles no templo, pulando e louvando a Deus.
9 When|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" people|strong="G2992" saw|strong="G3708" him|strong="G3588" walking|strong="G4043" and|strong="G2532" praising God|strong="G2316",
9 Todo o povo viu o homem andando e louvando a Deus,
10 they|strong="G2532" recognized|strong="G1921" him|strong="G3588" as|strong="G1161" the|strong="G2532" man who|strong="G3588" used to|strong="G4314" sit|strong="G2521" at|strong="G1909" the|strong="G2532" Beautiful|strong="G5611" Gate|strong="G4439" of|strong="G2532" the|strong="G2532" temple|strong="G2413" asking for|strong="G3754" alms|strong="G1654". And|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G1510" filled|strong="G4130" with|strong="G4314" wonder|strong="G2285" and|strong="G2532" amazement|strong="G1611" at|strong="G1909" what|strong="G3588" had|strong="G2532" happened|strong="G4819" to|strong="G4314" him|strong="G3588".
10 e reconheceram que ele era o mesmo que pedia esmolas, assentado à Porta Formosa do templo; e ficaram muito admirados e espantados com o que lhe tinha acontecido.
11 As|strong="G1161" the|strong="G2532" lame man|strong="G3956" who|strong="G3588" had|strong="G2532" been|strong="G2532" healed clung to|strong="G4314" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491", all|strong="G3956" the|strong="G2532" people|strong="G2992" ran|strong="G4936" together|strong="G1909" to|strong="G4314" them|strong="G3588" at|strong="G1909" the|strong="G2532" portico|strong="G4745" called|strong="G2564" Solomon|strong="G4672"'s, utterly astonished.
11 Enquanto aquele homem ainda se mantinha ao lado de Pedro e João, todo o povo, perplexo, correu para junto deles no pórtico chamado de Salomão.
12 When|strong="G1161" Peter|strong="G4074" saw|strong="G3708" this|strong="G3778", he|strong="G1161" addressed the|strong="G1161" people|strong="G2992": “Men|strong="G3778" of|strong="G1411" Israel|strong="G2475", why|strong="G5101" are|strong="G3588" you|strong="G3708" amazed|strong="G2296" at|strong="G1909" this|strong="G3778", or|strong="G2228" why|strong="G5101" are|strong="G3588" you|strong="G3708" staring at|strong="G1909" us|strong="G4160" as|strong="G5613" though|strong="G5613" by|strong="G1909" our|strong="G4314" own|strong="G2398" power|strong="G1411" or|strong="G2228" godliness|strong="G2150" we|strong="G2249" have|strong="G1473" made|strong="G4160" this|strong="G3778" man|strong="G3778" walk|strong="G4043"?
12 Quando Pedro viu isso, dirigiu-se ao povo, dizendo: — Israelitas, por que vocês estão admirados com isto ou por que estão com os olhos fixos em nós como se pelo nosso próprio poder ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 The|strong="G2532" God|strong="G2316" of|strong="G2316" Abraham, Isaac|strong="G2464", and|strong="G2532" Jacob|strong="G2384"—the|strong="G2532" God|strong="G2316" of|strong="G2316" our|strong="G2316" fathers|strong="G3962"—has|strong="G2316" glorified|strong="G1392" his|strong="G2532" servant|strong="G3816" Jesus|strong="G2424", whom|strong="G3739" you|strong="G5210" delivered|strong="G3860" up|strong="G3860" and|strong="G2532" denied in|strong="G2596" the|strong="G2532" presence|strong="G4383" of|strong="G2316" Pilate|strong="G4091", even|strong="G2532" though|strong="G2532" Pilate|strong="G4091" had|strong="G2424" decided|strong="G2919" to|strong="G2532" release him|strong="G3588".
13 O Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, o Deus dos nossos pais, glorificou o seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e negaram diante de Pilatos, quando este já havia decidido soltá-lo.
14 Yes|strong="G1161", you|strong="G5210" denied the|strong="G2532" Holy and|strong="G2532" Righteous|strong="G1342" One|strong="G3588" and|strong="G2532" asked for|strong="G1161" a|strong="G2532" murderer|strong="G5406" to|strong="G2532" be|strong="G2532" granted|strong="G5483" to|strong="G2532" you|strong="G5210".
14 Vocês negaram o Santo e o Justo e pediram que fosse solto um assassino.
15 You|strong="G3739" put to|strong="G1161" death|strong="G3498" the|strong="G1537" Author of|strong="G1537" life|strong="G2222", whom|strong="G3739" God|strong="G2316" raised|strong="G1453" from|strong="G1537" the|strong="G1537" dead|strong="G3498", of|strong="G1537" which|strong="G3739" we|strong="G2249" are|strong="G1510" witnesses|strong="G3144".
15 Vocês mataram o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 By|strong="G1223" faith|strong="G4102" in|strong="G1909" his|strong="G3956" name|strong="G3686", his|strong="G3956" name|strong="G3686" has|strong="G3739" given|strong="G1325" strength|strong="G4732" to|strong="G2532" this|strong="G3778" man|strong="G3778" whom|strong="G3739" you|strong="G5210" see|strong="G1492" and|strong="G2532" know|strong="G1492", and|strong="G2532" the|strong="G2532" faith|strong="G4102" that|strong="G3739" is|strong="G3588" through|strong="G1223" Jesus|strong="G2532" has|strong="G3739" given|strong="G1325" him|strong="G3588" this|strong="G3778" perfect|strong="G3778" health|strong="G3647" in|strong="G1909" the|strong="G2532" presence|strong="G1223" of|strong="G1223" you|strong="G5210" all|strong="G3956".
16 Pela fé no nome de Jesus é que esse mesmo nome fortaleceu a este homem que vocês estão vendo e bem conhecem. Sim, a fé que vem por meio de Jesus deu a este homem saúde perfeita na presença de todos vocês.
17 “Now|strong="G3568", brothers, I|strong="G2532" know|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G5210" acted|strong="G4238" in|strong="G2596" ignorance, as|strong="G5618" did|strong="G2532" your|strong="G2532" rulers also|strong="G2532".
17 — E agora, irmãos, eu sei que vocês fizeram isso por ignorância, como também as suas autoridades o fizeram.
18 But|strong="G1161" in|strong="G2316" this|strong="G3588" way|strong="G3779" God|strong="G2316" fulfilled|strong="G4137" what|strong="G3739" he|strong="G1161" had|strong="G2316" foretold|strong="G4293" through|strong="G1223" the|strong="G3956" mouths|strong="G4750" of|strong="G1223" all|strong="G3956" his|strong="G3956" prophets|strong="G4396", that|strong="G3739" the|strong="G3956" Christ|strong="G5547" would|strong="G2316" suffer|strong="G3958".
18 Mas Deus, assim, cumpriu o que tinha anunciado anteriormente pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo havia de padecer.
19 Therefore|strong="G3767" repent|strong="G3340" and|strong="G2532" turn|strong="G1994" back|strong="G1994" so|strong="G3767" that|strong="G3588" your|strong="G2962" sins may|strong="G2532" be|strong="G2532" wiped|strong="G1813" away|strong="G1813", that|strong="G3588" times|strong="G2540" of|strong="G2532" refreshing may|strong="G2532" come|strong="G2064" from|strong="G2064" the|strong="G2532" presence|strong="G4383" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962",
19 Portanto, arrependam-se e se convertam, para que sejam cancelados os seus pecados,
20 and|strong="G2532" that|strong="G3588" he|strong="G2532" may|strong="G2532" send Jesus|strong="G2424", the|strong="G2532" Christ|strong="G5547" who|strong="G3588" has|strong="G2962" been|strong="G2532" appointed|strong="G4400" for|strong="G2532" you|strong="G5210".
20 a fim de que, da presença do Senhor, venham tempos de refrigério, e que ele envie o Cristo, que já foi designado para vocês, a saber, Jesus,
21 Heaven|strong="G3772" must|strong="G1163" receive|strong="G1209" him|strong="G3588" until the|strong="G3956" time|strong="G5550" comes for|strong="G1223" the|strong="G3956" restoration of|strong="G1223" all|strong="G3956" things|strong="G3956", which|strong="G3739" God|strong="G2316" declared|strong="G2980" by|strong="G1223" the|strong="G3956" mouths|strong="G4750" of|strong="G1223" all|strong="G3956" his|strong="G3956" holy prophets|strong="G4396" long|strong="G5550" ago|strong="G5550".
21 ao qual é necessário que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, de que Deus falou por boca dos seus santos profetas desde a antiguidade.
22 For|strong="G3754" Moses|strong="G3475" said|strong="G3004" to|strong="G4314" our|strong="G2316" fathers, ‘The|strong="G3956" Lord|strong="G2962" your|strong="G2962" God|strong="G2316" will|strong="G2316" raise|strong="G2316" up|strong="G1537" for|strong="G3754" you|strong="G5210" a|strong="G5613" prophet|strong="G4396" like|strong="G5613" me|strong="G1473" from|strong="G1537" among|strong="G1537" your|strong="G2962" brothers. You|strong="G5210" must|strong="G3588" listen to|strong="G4314" everything|strong="G3956" he|strong="G3754" tells you|strong="G5210".
22 Porque Moisés disse: “O Senhor Deus fará com que, do meio dos irmãos de vocês, se levante um profeta semelhante a mim; a esse vocês ouvirão em tudo o que ele lhes disser.
23 Every|strong="G3956" soul|strong="G5590" who|strong="G3588" does|strong="G1510" not|strong="G3361" listen to|strong="G1161" that|strong="G3588" prophet|strong="G4396" will|strong="G1510" be|strong="G1510" utterly|strong="G1842" destroyed|strong="G1842" from|strong="G1537" among|strong="G1537" the|strong="G3956" people|strong="G2992".’
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será exterminado do meio do povo.”
24 Indeed|strong="G2532", all|strong="G3956" the|strong="G2532" prophets|strong="G4396" who|strong="G3588" have|strong="G2532" spoken|strong="G2980", beginning with|strong="G2532" Samuel|strong="G4545" and|strong="G2532" continuing with|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" came|strong="G2532" afterward|strong="G2517", also|strong="G2532" proclaimed|strong="G2605" these|strong="G3778" days|strong="G2250".
24 — E todos os profetas, a começar com Samuel, assim como todos os que falaram depois dele, também anunciaram estes dias.
25 You|strong="G5210" are|strong="G1510" the|strong="G1722" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" the|strong="G1722" prophets|strong="G4396" and|strong="G2532" of|strong="G5207" the|strong="G1722" covenant|strong="G1242" that|strong="G3739" God|strong="G2316" made|strong="G1303" with|strong="G1722" our|strong="G2316" fathers|strong="G3962" when|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G4314" Abraham, ‘In|strong="G1722" yoʋr offspring all|strong="G3956" the|strong="G1722" families|strong="G3965" of|strong="G5207" the|strong="G1722" earth|strong="G1093" will|strong="G2316" be|strong="G1510" blessed|strong="G1757".’
25 Vocês são os filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os pais de vocês, dizendo a Abraão: “Na sua descendência, serão abençoadas todas as nações da terra.”
26 God|strong="G2316" raised|strong="G2316" up|strong="G1722" his|strong="G1722" servant|strong="G3816" Jesus and|strong="G2316" sent|strong="G2316" him|strong="G3588" first|strong="G4413" to|strong="G1722" you|strong="G5210", to|strong="G1722" bless|strong="G2127" you|strong="G5210" by|strong="G1722" turning|strong="G1722" each|strong="G1538" of|strong="G2316" you|strong="G5210" from|strong="G3588" your|strong="G1722" evil|strong="G4189" ways|strong="G4189".”
26 — Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vocês para abençoá-los, no sentido de que cada um abandone as suas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.