Apocalipse 7
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs BKJ
1 After|strong="G3326" this|strong="G3778" I|strong="G2532" saw|strong="G3708" four|strong="G5064" angels standing|strong="G2476" at|strong="G1909" the|strong="G2532" four|strong="G5064" corners|strong="G1137" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", holding|strong="G2902" the|strong="G2532" four|strong="G5064" winds of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" so|strong="G2443" that|strong="G2443" no|strong="G3361" wind|strong="G4154" could|strong="G3361" blow|strong="G4154" on|strong="G1909" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", on|strong="G1909" the|strong="G2532" sea|strong="G2281", or|strong="G2532" on|strong="G1909" any|strong="G3956" tree|strong="G1186".
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Then|strong="G2532" I|strong="G3739" saw|strong="G3708" another|strong="G3739" angel ascending from|strong="G2532" the|strong="G2532" rising|strong="G2532" of|strong="G2316" the|strong="G2532" sun|strong="G2246", with|strong="G2532" the|strong="G2532" seal|strong="G4973" of|strong="G2316" the|strong="G2532" living|strong="G2198" God|strong="G2316". He|strong="G2532" cried|strong="G2896" out|strong="G2896" with|strong="G2532" a|strong="G2192" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456" to|strong="G2532" the|strong="G2532" four|strong="G5064" angels who|strong="G3739" had|strong="G2192" been|strong="G2192" given|strong="G1325" power|strong="G1325" to|strong="G2532" harm the|strong="G2532" earth|strong="G1093" and|strong="G2532" the|strong="G2532" sea|strong="G2281":
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Do|strong="G3004" not|strong="G3361" harm the|strong="G1909" earth|strong="G1093", the|strong="G1909" sea|strong="G2281", or|strong="G3383" the|strong="G1909" trees|strong="G1186" until we|strong="G2249" have|strong="G1473" put|strong="G3361" a|strong="G1909" seal|strong="G4972" on|strong="G1909" the|strong="G1909" foreheads|strong="G3359" of|strong="G2316" the|strong="G1909" servants|strong="G1401" of|strong="G2316" our|strong="G2316" God|strong="G2316".”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Then|strong="G2532" I|strong="G2532" heard the|strong="G2532" number of|strong="G1537" those|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3588" sealed|strong="G4972": one|strong="G3956" hundred|strong="G1540" and|strong="G2532" forty-four|strong="G5062" thousand|strong="G5505", sealed|strong="G4972" from|strong="G1537" every|strong="G3956" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" the|strong="G2532" sons|strong="G5207" of|strong="G1537" Israel|strong="G2474".
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 From|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Judah|strong="G2455" twelve|strong="G1427" thousand|strong="G5505" were sealed|strong="G4972",
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 from|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Asher twelve|strong="G1427" thousand|strong="G5505",
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 from|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Simeon|strong="G4826" twelve|strong="G1427" thousand|strong="G5505",
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 from|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Zebulun|strong="G2194" twelve|strong="G1427" thousand|strong="G5505",
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 After|strong="G3326" this|strong="G3778" I|strong="G3739" looked|strong="G3708", and|strong="G2532" behold|strong="G2400", there|strong="G2532" was|strong="G3588" a|strong="G2532" great|strong="G4183" multitude|strong="G3793", which|strong="G3739" no|strong="G3762" one|strong="G3762" could|strong="G1410" number|strong="G3793", from|strong="G1537" every|strong="G3956" nation|strong="G1484", tribe|strong="G5443", people|strong="G2992", and|strong="G2532" tongue|strong="G1100", standing|strong="G2476" before|strong="G1799" the|strong="G1722" throne|strong="G2362" and|strong="G2532" before|strong="G1799" the|strong="G1722" Lamb. They|strong="G2532" were|strong="G3588" clothed|strong="G4016" in|strong="G1722" white|strong="G3022" robes|strong="G4749", with|strong="G3326" palm|strong="G5404" branches|strong="G5404" in|strong="G1722" their|strong="G2532" hands|strong="G5495".
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 They|strong="G2532" were|strong="G3588" crying|strong="G2896" out|strong="G2896" with|strong="G2532" a|strong="G2532" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456", “Salvation|strong="G4991" belongs to|strong="G2532" our|strong="G2316" God|strong="G2316", who|strong="G3588" sits|strong="G2521" on|strong="G1909" the|strong="G2532" throne|strong="G2362", and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" Lamb|strong="G3004".”
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 And|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" angels stood|strong="G2476" around|strong="G1909" the|strong="G2532" throne|strong="G2362" and|strong="G2532" around|strong="G1909" the|strong="G2532" elders|strong="G4245" and|strong="G2532" the|strong="G2532" four|strong="G5064" living|strong="G2226" creatures|strong="G2226", and|strong="G2532" they|strong="G2532" fell|strong="G4098" on|strong="G1909" their|strong="G2532" faces|strong="G4383" before|strong="G1799" the|strong="G2532" throne|strong="G2362" and|strong="G2532" worshiped|strong="G4352" God|strong="G2316",
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 saying|strong="G3004",
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 In|strong="G2532" response one|strong="G1520" of|strong="G1537" the|strong="G2532" elders|strong="G4245" said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473", “Who|strong="G5101" are|strong="G1510" these|strong="G3778" people|strong="G1510" clothed|strong="G4016" in|strong="G2532" white|strong="G3022" robes|strong="G4749", and|strong="G2532" where|strong="G4159" did|strong="G2532" they|strong="G2532" come|strong="G2064" from|strong="G1537"?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 I|strong="G1473" said|strong="G3004" to|strong="G2532" him|strong="G3588", “Sir|strong="G2962", yoʋ know|strong="G1492".” And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473", “These|strong="G3778" are|strong="G1510" the|strong="G1722" ones|strong="G3173" coming|strong="G2064" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G1722" great|strong="G3173" tribulation|strong="G2347". They|strong="G2532" have|strong="G2532" washed|strong="G4150" their|strong="G1438" robes|strong="G4749" and|strong="G2532" made|strong="G3021" them|strong="G3588" white|strong="G3021" in|strong="G1722" the|strong="G1722" blood of|strong="G1537" the|strong="G1722" Lamb|strong="G3004".
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Therefore|strong="G1223" they|strong="G2532" are|strong="G1510" before|strong="G1799" the|strong="G1722" throne|strong="G2362" of|strong="G2250" God|strong="G2316",
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 They|strong="G3588" will|strong="G3956" hunger|strong="G3983" and|strong="G3956" thirst|strong="G1372" no|strong="G3756" more|strong="G2089";
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 for|strong="G3754" the|strong="G2532" Lamb in|strong="G1909" the|strong="G2532" midst|strong="G3319" of|strong="G1537" the|strong="G2532" throne|strong="G2362" shepherds them|strong="G3588";
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.