Apocalipse 7
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ARIB
1 After|strong="G3326" this|strong="G3778" I|strong="G2532" saw|strong="G3708" four|strong="G5064" angels standing|strong="G2476" at|strong="G1909" the|strong="G2532" four|strong="G5064" corners|strong="G1137" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", holding|strong="G2902" the|strong="G2532" four|strong="G5064" winds of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" so|strong="G2443" that|strong="G2443" no|strong="G3361" wind|strong="G4154" could|strong="G3361" blow|strong="G4154" on|strong="G1909" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", on|strong="G1909" the|strong="G2532" sea|strong="G2281", or|strong="G2532" on|strong="G1909" any|strong="G3956" tree|strong="G1186".
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Then|strong="G2532" I|strong="G3739" saw|strong="G3708" another|strong="G3739" angel ascending from|strong="G2532" the|strong="G2532" rising|strong="G2532" of|strong="G2316" the|strong="G2532" sun|strong="G2246", with|strong="G2532" the|strong="G2532" seal|strong="G4973" of|strong="G2316" the|strong="G2532" living|strong="G2198" God|strong="G2316". He|strong="G2532" cried|strong="G2896" out|strong="G2896" with|strong="G2532" a|strong="G2192" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456" to|strong="G2532" the|strong="G2532" four|strong="G5064" angels who|strong="G3739" had|strong="G2192" been|strong="G2192" given|strong="G1325" power|strong="G1325" to|strong="G2532" harm the|strong="G2532" earth|strong="G1093" and|strong="G2532" the|strong="G2532" sea|strong="G2281":
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 “Do|strong="G3004" not|strong="G3361" harm the|strong="G1909" earth|strong="G1093", the|strong="G1909" sea|strong="G2281", or|strong="G3383" the|strong="G1909" trees|strong="G1186" until we|strong="G2249" have|strong="G1473" put|strong="G3361" a|strong="G1909" seal|strong="G4972" on|strong="G1909" the|strong="G1909" foreheads|strong="G3359" of|strong="G2316" the|strong="G1909" servants|strong="G1401" of|strong="G2316" our|strong="G2316" God|strong="G2316".”
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Then|strong="G2532" I|strong="G2532" heard the|strong="G2532" number of|strong="G1537" those|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3588" sealed|strong="G4972": one|strong="G3956" hundred|strong="G1540" and|strong="G2532" forty-four|strong="G5062" thousand|strong="G5505", sealed|strong="G4972" from|strong="G1537" every|strong="G3956" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" the|strong="G2532" sons|strong="G5207" of|strong="G1537" Israel|strong="G2474".
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 From|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Judah|strong="G2455" twelve|strong="G1427" thousand|strong="G5505" were sealed|strong="G4972",
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 from|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Asher twelve|strong="G1427" thousand|strong="G5505",
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 from|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Simeon|strong="G4826" twelve|strong="G1427" thousand|strong="G5505",
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 from|strong="G1537" the|strong="G1537" tribe|strong="G5443" of|strong="G1537" Zebulun|strong="G2194" twelve|strong="G1427" thousand|strong="G5505",
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 After|strong="G3326" this|strong="G3778" I|strong="G3739" looked|strong="G3708", and|strong="G2532" behold|strong="G2400", there|strong="G2532" was|strong="G3588" a|strong="G2532" great|strong="G4183" multitude|strong="G3793", which|strong="G3739" no|strong="G3762" one|strong="G3762" could|strong="G1410" number|strong="G3793", from|strong="G1537" every|strong="G3956" nation|strong="G1484", tribe|strong="G5443", people|strong="G2992", and|strong="G2532" tongue|strong="G1100", standing|strong="G2476" before|strong="G1799" the|strong="G1722" throne|strong="G2362" and|strong="G2532" before|strong="G1799" the|strong="G1722" Lamb. They|strong="G2532" were|strong="G3588" clothed|strong="G4016" in|strong="G1722" white|strong="G3022" robes|strong="G4749", with|strong="G3326" palm|strong="G5404" branches|strong="G5404" in|strong="G1722" their|strong="G2532" hands|strong="G5495".
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 They|strong="G2532" were|strong="G3588" crying|strong="G2896" out|strong="G2896" with|strong="G2532" a|strong="G2532" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456", “Salvation|strong="G4991" belongs to|strong="G2532" our|strong="G2316" God|strong="G2316", who|strong="G3588" sits|strong="G2521" on|strong="G1909" the|strong="G2532" throne|strong="G2362", and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" Lamb|strong="G3004".”
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 And|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" angels stood|strong="G2476" around|strong="G1909" the|strong="G2532" throne|strong="G2362" and|strong="G2532" around|strong="G1909" the|strong="G2532" elders|strong="G4245" and|strong="G2532" the|strong="G2532" four|strong="G5064" living|strong="G2226" creatures|strong="G2226", and|strong="G2532" they|strong="G2532" fell|strong="G4098" on|strong="G1909" their|strong="G2532" faces|strong="G4383" before|strong="G1799" the|strong="G2532" throne|strong="G2362" and|strong="G2532" worshiped|strong="G4352" God|strong="G2316",
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 saying|strong="G3004",
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 In|strong="G2532" response one|strong="G1520" of|strong="G1537" the|strong="G2532" elders|strong="G4245" said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473", “Who|strong="G5101" are|strong="G1510" these|strong="G3778" people|strong="G1510" clothed|strong="G4016" in|strong="G2532" white|strong="G3022" robes|strong="G4749", and|strong="G2532" where|strong="G4159" did|strong="G2532" they|strong="G2532" come|strong="G2064" from|strong="G1537"?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 I|strong="G1473" said|strong="G3004" to|strong="G2532" him|strong="G3588", “Sir|strong="G2962", yoʋ know|strong="G1492".” And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473", “These|strong="G3778" are|strong="G1510" the|strong="G1722" ones|strong="G3173" coming|strong="G2064" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G1722" great|strong="G3173" tribulation|strong="G2347". They|strong="G2532" have|strong="G2532" washed|strong="G4150" their|strong="G1438" robes|strong="G4749" and|strong="G2532" made|strong="G3021" them|strong="G3588" white|strong="G3021" in|strong="G1722" the|strong="G1722" blood of|strong="G1537" the|strong="G1722" Lamb|strong="G3004".
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Therefore|strong="G1223" they|strong="G2532" are|strong="G1510" before|strong="G1799" the|strong="G1722" throne|strong="G2362" of|strong="G2250" God|strong="G2316",
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 They|strong="G3588" will|strong="G3956" hunger|strong="G3983" and|strong="G3956" thirst|strong="G1372" no|strong="G3756" more|strong="G2089";
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 for|strong="G3754" the|strong="G2532" Lamb in|strong="G1909" the|strong="G2532" midst|strong="G3319" of|strong="G1537" the|strong="G2532" throne|strong="G2362" shepherds them|strong="G3588";
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.