Apocalipse 22

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then|strong="G2532" the|strong="G2532" angel showed|strong="G1166" me|strong="G1473" a|strong="G5613" pure river|strong="G4215" of|strong="G1537" the|strong="G2532" water|strong="G5204" of|strong="G1537" life|strong="G2222", as|strong="G5613" bright|strong="G2986" as|strong="G5613" crystal|strong="G2930", flowing from|strong="G1537" the|strong="G2532" throne|strong="G2362" of|strong="G1537" God|strong="G2316" and|strong="G2532" of|strong="G1537" the|strong="G2532" Lamb
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 through|strong="G1722" the|strong="G1722" middle|strong="G3319" of|strong="G2532" the|strong="G1722" street|strong="G4113" of|strong="G2532" the|strong="G1722" city. On|strong="G1722" each|strong="G1538" side|strong="G1782" of|strong="G2532" the|strong="G1722" river|strong="G4215" is|strong="G3588" the|strong="G1722" tree|strong="G3586" of|strong="G2532" life|strong="G2222", bearing|strong="G4160" twelve|strong="G1427" kinds|strong="G2590" of|strong="G2532" fruit|strong="G2590", with|strong="G1722" each|strong="G1538" month|strong="G3376" yielding|strong="G4160" its|strong="G3586" own fruit|strong="G2590". And|strong="G2532" the|strong="G1722" leaves|strong="G5444" of|strong="G2532" the|strong="G1722" tree|strong="G3586" are|strong="G3588" for|strong="G1519" the|strong="G1722" healing|strong="G2322" of|strong="G2532" the|strong="G1722" nations|strong="G1484".
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 No|strong="G3756" longer|strong="G2089" will|strong="G2316" there|strong="G2532" be|strong="G1510" anything|strong="G3956" accursed, but|strong="G2532" the|strong="G1722" throne|strong="G2362" of|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" of|strong="G2316" the|strong="G1722" Lamb will|strong="G2316" be|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" city, and|strong="G2532" his|strong="G3956" servants|strong="G1401" will|strong="G2316" serve|strong="G3000" him|strong="G3588".
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 They|strong="G2532" will|strong="G2532" see|strong="G3708" his|strong="G1909" face|strong="G4383", and|strong="G2532" his|strong="G1909" name|strong="G3686" will|strong="G2532" be|strong="G2532" on|strong="G1909" their|strong="G2532" foreheads|strong="G3359".
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 There|strong="G2532" will|strong="G2316" be|strong="G1510" no|strong="G3756" night|strong="G3571", and|strong="G2532" there|strong="G2532" will|strong="G2316" be|strong="G1510" no|strong="G3756" need|strong="G5532" for|strong="G3754" any|strong="G2089" lamp|strong="G3088" or|strong="G2532" light|strong="G5457", for|strong="G3754" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" God|strong="G2316" will|strong="G2316" give|strong="G2192" them|strong="G3588" light|strong="G5457", and|strong="G2532" they|strong="G2532" will|strong="G2316" reign|strong="G2532" forever|strong="G1519" and|strong="G2532" ever|strong="G3756".
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Then|strong="G2532" the|strong="G1722" angel said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473", “These|strong="G3778" words|strong="G3056" are|strong="G3588" trustworthy|strong="G4103" and|strong="G2532" true|strong="G4103". The|strong="G1722" Lord|strong="G2962", the|strong="G1722" God|strong="G2316" of|strong="G3056" the|strong="G1722" spirits|strong="G4151" of|strong="G3056" the|strong="G1722" prophets|strong="G4396", has|strong="G2316" sent|strong="G2316" his|strong="G1722" angel to|strong="G2532" show|strong="G1166" his|strong="G1722" servants|strong="G1401" what|strong="G3739" must|strong="G1163" soon|strong="G5034" take|strong="G1096" place|strong="G1096".
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 “\+w Behold|strong="G2400"\+w*, \+w I|strong="G2532"\+w* \+w am|strong="G2532"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w* \+w quickly|strong="G5035"\+w*. \+w Blessed|strong="G3107"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w keeps|strong="G5083"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w words|strong="G3056"\+w* \+w of|strong="G3056"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w prophecy|strong="G4394"\+w* \+w of|strong="G3056"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* \+w book|strong="G3588"\+w*.”
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 I|strong="G1473", John|strong="G2491", am|strong="G1473" the|strong="G2532" one|strong="G3588" who|strong="G3588" heard and|strong="G2532" saw these|strong="G3778" things|strong="G3778". And|strong="G2532" when|strong="G3753" I|strong="G1473" heard and|strong="G2532" saw them|strong="G3588", I|strong="G1473" fell|strong="G4098" down|strong="G4098" to|strong="G2532" worship|strong="G4352" at|strong="G3588" the|strong="G2532" feet|strong="G4228" of|strong="G2532" the|strong="G2532" angel who|strong="G3588" showed|strong="G1166" them|strong="G3588" to|strong="G2532" me|strong="G1473".
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 But|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473", “Do|strong="G2532" not|strong="G3361" do|strong="G2532" that|strong="G3588"! I|strong="G1473" am|strong="G1510" a|strong="G2532" fellow|strong="G4889" servant|strong="G4889" of|strong="G3056" yoʋrs, and|strong="G2532" of|strong="G3056" yoʋr brothers the|strong="G2532" prophets|strong="G4396", and|strong="G2532" of|strong="G3056" those|strong="G3588" who|strong="G3588" obey|strong="G5083" the|strong="G2532" words|strong="G3056" of|strong="G3056" this|strong="G3778" book|strong="G3588". Worship|strong="G4352" God|strong="G2316".”
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1473", “Do|strong="G2532" not|strong="G3361" seal|strong="G4972" up|strong="G4972" the|strong="G2532" words|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G2532" prophecy|strong="G4394" of|strong="G3056" this|strong="G3778" book|strong="G3588", for|strong="G1063" the|strong="G2532" time|strong="G2540" is|strong="G1510" near|strong="G1451".
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Let|strong="G2532" the|strong="G2532" evildoer still|strong="G2089" do|strong="G4160" evil|strong="G2532", and|strong="G2532" the|strong="G2532" filthy|strong="G4510" still|strong="G2089" be|strong="G2532" filthy|strong="G4510", and|strong="G2532" the|strong="G2532" righteous|strong="G1342" still|strong="G2089" do|strong="G4160" right|strong="G1342", and|strong="G2532" the|strong="G2532" holy still|strong="G2089" be|strong="G2532" holy.”
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 “\+w Behold|strong="G2400"\+w*, \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w* \+w quickly|strong="G5035"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w my|strong="G3708"\+w* \+w reward|strong="G3408"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w*, \+w to|strong="G2532"\+w* repay \+w each|strong="G1538"\+w* \+w person|strong="G1538"\+w* \+w according|strong="G1538"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* \+w works|strong="G2041"\+w*.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1473"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* Alpha \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w Omega|strong="G5598"\+w*, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w first|strong="G4413"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w last|strong="G2078"\+w*, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w beginning|strong="G4413"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w end|strong="G5056"\+w*.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 Blessed|strong="G3107" are|strong="G1510" those|strong="G3588" who|strong="G3588" keep God|strong="G2532"'s commandments, so|strong="G2443" that|strong="G2443" they|strong="G2532" may|strong="G2532" have|strong="G2532" the|strong="G2532" right|strong="G1849" to|strong="G1519" the|strong="G2532" tree|strong="G3586" of|strong="G2532" life|strong="G2222" and|strong="G2532" may|strong="G2532" enter|strong="G1525" the|strong="G2532" city|strong="G4172" by|strong="G1909" its|strong="G3586" gates|strong="G4440".
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 Outside|strong="G1854" are|strong="G3588" the|strong="G2532" dogs|strong="G2965", the|strong="G2532" sorcerers|strong="G5333", the|strong="G2532" fornicators|strong="G4205", the|strong="G2532" murderers|strong="G5406", the|strong="G2532" idolaters|strong="G1496", and|strong="G2532" everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" loves|strong="G5368" and|strong="G2532" practices|strong="G4160" falsehood|strong="G5579".
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 “\+w I|strong="G1473"\+w*, \+w Jesus|strong="G2424"\+w*, \+w have|strong="G2532"\+w* \+w sent|strong="G3992"\+w* \+w my|strong="G1473"\+w* angel \+w to|strong="G2532"\+w* \+w testify|strong="G3140"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w about|strong="G1909"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* \+w things|strong="G3778"\+w* \+w for|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w churches|strong="G1577"\+w*. \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w root|strong="G4491"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w offspring|strong="G1085"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w David|strong="G1138"\+w*, \+w the|strong="G2532"\+w* \+w bright|strong="G2986"\+w* \+w morning|strong="G4407"\+w* star.”
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 The|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" the|strong="G2532" bride|strong="G3565" say|strong="G3004", “Come|strong="G2064".” Let|strong="G2983" anyone who|strong="G3588" hears say|strong="G3004", “Come|strong="G2064".” Let|strong="G2983" anyone who|strong="G3588" is|strong="G3588" thirsty|strong="G1372" come|strong="G2064". And|strong="G2532" let|strong="G2983" anyone who|strong="G3588" wishes|strong="G2309" to|strong="G2532" do|strong="G2532" so|strong="G2532" take|strong="G2983" the|strong="G2532" water|strong="G5204" of|strong="G4151" life|strong="G2222" freely|strong="G1432".
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 I|strong="G1473" testify|strong="G3140" to|strong="G1909" everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" hears the|strong="G1722" words|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G1722" prophecy|strong="G4394" of|strong="G3056" this|strong="G3778" book|strong="G3588": If|strong="G1437" anyone|strong="G5100" adds|strong="G2007" to|strong="G1909" them|strong="G3588", may|strong="G3956" God|strong="G2316" add|strong="G2007" to|strong="G1909" him|strong="G3588" the|strong="G1722" plagues|strong="G4127" that|strong="G3588" are|strong="G3588" written|strong="G1125" in|strong="G1722" this|strong="G3778" book|strong="G3588".
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 If|strong="G1437" anyone|strong="G5100" takes away from|strong="G1537" the|strong="G1722" words|strong="G3056" of|strong="G1537" the|strong="G1722" book|strong="G3588" of|strong="G1537" this|strong="G3778" prophecy|strong="G4394", may|strong="G2532" God|strong="G2316" take|strong="G2316" away his|strong="G1722" share|strong="G3313" in|strong="G1722" the|strong="G1722" tree|strong="G3586" of|strong="G1537" life|strong="G2222" and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" holy city|strong="G4172", which|strong="G3588" are|strong="G3588" written|strong="G1125" about|strong="G1722" in|strong="G1722" this|strong="G3778" book|strong="G3588".
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 He|strong="G3778" who|strong="G3588" testifies|strong="G3140" to|strong="G3004" these|strong="G3778" things|strong="G3778" says|strong="G3004", “\+w Surely|strong="G3483"\+w* \+w I|strong="G3778"\+w* \+w am|strong="G3588"\+w* \+w coming|strong="G2064"\+w* \+w quickly|strong="G5035"\+w*.” Amen. So|strong="G3483" shall|strong="G2962" it|strong="G3778" be|strong="G3588". Come|strong="G2064", Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424"!
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 The|strong="G3956" grace|strong="G5485" of|strong="G5485" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G2962" be|strong="G3956" with|strong="G3326" all|strong="G3956" the|strong="G3956" saints.
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.