3 João 1
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NAA
1 The|strong="G1722" elder|strong="G4245" to|strong="G1722" the|strong="G1722" beloved Gaius|strong="G1050", whom|strong="G3739" I|strong="G1473" love in|strong="G1722" the|strong="G1722" truth.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Beloved, I|strong="G2532" pray|strong="G2172" that|strong="G3588" in|strong="G2532" all|strong="G3956" respects|strong="G3956" yoʋ may|strong="G2532" prosper|strong="G2137" and|strong="G2532" be|strong="G2532" in|strong="G2532" good|strong="G3956" health|strong="G5198", even|strong="G2532" as|strong="G2531" yoʋr soul|strong="G5590" prospers|strong="G2137".
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 For|strong="G1063" I|strong="G2532" was|strong="G3588" overjoyed when|strong="G2532" the|strong="G1722" brothers came|strong="G2064" and|strong="G2532" testified|strong="G3140" about|strong="G1722" yoʋr faithfulness to|strong="G2532" the|strong="G1722" truth and|strong="G2532" how|strong="G2531" yoʋ walk|strong="G4043" in|strong="G1722" the|strong="G1722" truth.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 I|strong="G3778" have|strong="G2192" no|strong="G3756" greater|strong="G3173" joy|strong="G5479" than|strong="G3173" to|strong="G2443" hear that|strong="G2443" my|strong="G1699" children|strong="G5043" are|strong="G3588" walking|strong="G4043" in|strong="G1722" the|strong="G1722" truth.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Beloved, yoʋ are|strong="G3588" acting|strong="G4160" faithfully|strong="G4103" in|strong="G1519" whatever|strong="G3739" yoʋ do|strong="G4160" for|strong="G1519" the|strong="G2532" brothers and|strong="G2532" for|strong="G1519" those|strong="G3588" who|strong="G3739" are|strong="G3588" strangers|strong="G3581" to|strong="G1519" you|strong="G3739".
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 They|strong="G3588" have|strong="G4160" testified|strong="G3140" of|strong="G2316" yoʋr love before|strong="G1799" the|strong="G3588" church|strong="G1577", and|strong="G2316" yoʋ will|strong="G2316" do|strong="G4160" well|strong="G2573" to|strong="G4160" send|strong="G4311" them|strong="G3588" on|strong="G4311" their|strong="G3588" way|strong="G4311" in|strong="G2316" a|strong="G4160" manner|strong="G2316" worthy of|strong="G2316" God|strong="G2316".
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 For|strong="G1063" they|strong="G3588" went|strong="G1831" out|strong="G1831" for|strong="G1063" the|strong="G3588" sake|strong="G5228" of|strong="G3686" the|strong="G3588" Name|strong="G3686", receiving|strong="G2983" nothing|strong="G3367" from|strong="G1831" the|strong="G3588" Gentiles|strong="G1482".
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Therefore|strong="G3767" we|strong="G2249" ought|strong="G3784" to|strong="G2443" receive men|strong="G5108" like|strong="G5108" them|strong="G3588", so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2249" may|strong="G2443" be|strong="G1096" fellow|strong="G4904" workers|strong="G4904" for|strong="G2443" the|strong="G3588" truth.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 I|strong="G1473" wrote|strong="G1125" to|strong="G3756" the|strong="G3588" church|strong="G1577", but|strong="G3588" Diotrephes|strong="G1361", who|strong="G3588" loves|strong="G5383" to|strong="G3756" put himself first|strong="G3588" among|strong="G5383" them|strong="G3588", does|strong="G1926" not|strong="G3756" acknowledge|strong="G1926" us|strong="G2249".
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 So|strong="G2532" if|strong="G1437" I|strong="G1473" come|strong="G2064", I|strong="G1473" will|strong="G2532" call|strong="G2532" attention|strong="G5279" to|strong="G2532" what|strong="G3739" he|strong="G2532" is|strong="G3588" doing|strong="G4160" and|strong="G2532" the|strong="G2532" evil|strong="G4190" accusations of|strong="G3056" nonsense that|strong="G3739" he|strong="G2532" is|strong="G3588" making|strong="G4160" against|strong="G1909" us|strong="G4160". And|strong="G2532" he|strong="G2532" is|strong="G3588" not|strong="G3361" satisfied with|strong="G1223" that|strong="G3739"! He|strong="G2532" not|strong="G3361" only|strong="G2532" refuses to|strong="G2532" receive|strong="G1926" the|strong="G2532" brothers, but|strong="G2532" also|strong="G2532" stops those|strong="G3588" who|strong="G3739" want|strong="G1014" to|strong="G2532" do|strong="G4160" so|strong="G2532" and|strong="G2532" throws|strong="G1544" them|strong="G3588" out|strong="G1544" of|strong="G3056" the|strong="G2532" church|strong="G1577".
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Beloved, do|strong="G3361" not|strong="G3756" imitate|strong="G3401" what|strong="G3588" is|strong="G1510" evil|strong="G2556" but|strong="G3361" what|strong="G3588" is|strong="G1510" good|strong="G3756". Whoever|strong="G3588" does|strong="G1510" good|strong="G3756" is|strong="G1510" of|strong="G1537" God|strong="G2316"; whoever|strong="G3588" does|strong="G1510" evil|strong="G2556" has|strong="G2316" not|strong="G3756" seen|strong="G3708" God|strong="G2316".
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Demetrius|strong="G1216" is|strong="G1510" well|strong="G2532" spoken|strong="G3140" of|strong="G5259" by|strong="G5259" everyone|strong="G3956"—and|strong="G2532" even|strong="G2532" by|strong="G5259" the|strong="G2532" truth itself. We|strong="G2249" also|strong="G2532" speak|strong="G1161" well|strong="G2532" of|strong="G5259" him|strong="G3588", and|strong="G2532" you|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" our|strong="G2532" testimony|strong="G3141" is|strong="G1510" true|strong="G3588".
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I|strong="G2532" have|strong="G2192" much|strong="G4183" to|strong="G2532" write|strong="G1125", but|strong="G2532" I|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3756" want|strong="G2309" to|strong="G2532" write|strong="G1125" to|strong="G2532" yoʋ with|strong="G1223" pen|strong="G2563" and|strong="G2532" ink|strong="G3188".
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 I|strong="G2532" hope|strong="G1679" to|strong="G4314" see|strong="G3708" yoʋ soon, and|strong="G2532" we|strong="G2532" will|strong="G2532" speak|strong="G2980" face|strong="G4750" to|strong="G4314" face|strong="G4750".
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Peace|strong="G1515" be|strong="G3588" with|strong="G2596" yoʋ. The|strong="G2596" friends|strong="G5384" greet yoʋ. Greet the|strong="G2596" friends|strong="G5384" by|strong="G2596" name|strong="G3686".
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.