3 João 1
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ARIB
1 The|strong="G1722" elder|strong="G4245" to|strong="G1722" the|strong="G1722" beloved Gaius|strong="G1050", whom|strong="G3739" I|strong="G1473" love in|strong="G1722" the|strong="G1722" truth.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Beloved, I|strong="G2532" pray|strong="G2172" that|strong="G3588" in|strong="G2532" all|strong="G3956" respects|strong="G3956" yoʋ may|strong="G2532" prosper|strong="G2137" and|strong="G2532" be|strong="G2532" in|strong="G2532" good|strong="G3956" health|strong="G5198", even|strong="G2532" as|strong="G2531" yoʋr soul|strong="G5590" prospers|strong="G2137".
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 For|strong="G1063" I|strong="G2532" was|strong="G3588" overjoyed when|strong="G2532" the|strong="G1722" brothers came|strong="G2064" and|strong="G2532" testified|strong="G3140" about|strong="G1722" yoʋr faithfulness to|strong="G2532" the|strong="G1722" truth and|strong="G2532" how|strong="G2531" yoʋ walk|strong="G4043" in|strong="G1722" the|strong="G1722" truth.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I|strong="G3778" have|strong="G2192" no|strong="G3756" greater|strong="G3173" joy|strong="G5479" than|strong="G3173" to|strong="G2443" hear that|strong="G2443" my|strong="G1699" children|strong="G5043" are|strong="G3588" walking|strong="G4043" in|strong="G1722" the|strong="G1722" truth.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Beloved, yoʋ are|strong="G3588" acting|strong="G4160" faithfully|strong="G4103" in|strong="G1519" whatever|strong="G3739" yoʋ do|strong="G4160" for|strong="G1519" the|strong="G2532" brothers and|strong="G2532" for|strong="G1519" those|strong="G3588" who|strong="G3739" are|strong="G3588" strangers|strong="G3581" to|strong="G1519" you|strong="G3739".
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 They|strong="G3588" have|strong="G4160" testified|strong="G3140" of|strong="G2316" yoʋr love before|strong="G1799" the|strong="G3588" church|strong="G1577", and|strong="G2316" yoʋ will|strong="G2316" do|strong="G4160" well|strong="G2573" to|strong="G4160" send|strong="G4311" them|strong="G3588" on|strong="G4311" their|strong="G3588" way|strong="G4311" in|strong="G2316" a|strong="G4160" manner|strong="G2316" worthy of|strong="G2316" God|strong="G2316".
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 For|strong="G1063" they|strong="G3588" went|strong="G1831" out|strong="G1831" for|strong="G1063" the|strong="G3588" sake|strong="G5228" of|strong="G3686" the|strong="G3588" Name|strong="G3686", receiving|strong="G2983" nothing|strong="G3367" from|strong="G1831" the|strong="G3588" Gentiles|strong="G1482".
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Therefore|strong="G3767" we|strong="G2249" ought|strong="G3784" to|strong="G2443" receive men|strong="G5108" like|strong="G5108" them|strong="G3588", so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2249" may|strong="G2443" be|strong="G1096" fellow|strong="G4904" workers|strong="G4904" for|strong="G2443" the|strong="G3588" truth.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 I|strong="G1473" wrote|strong="G1125" to|strong="G3756" the|strong="G3588" church|strong="G1577", but|strong="G3588" Diotrephes|strong="G1361", who|strong="G3588" loves|strong="G5383" to|strong="G3756" put himself first|strong="G3588" among|strong="G5383" them|strong="G3588", does|strong="G1926" not|strong="G3756" acknowledge|strong="G1926" us|strong="G2249".
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 So|strong="G2532" if|strong="G1437" I|strong="G1473" come|strong="G2064", I|strong="G1473" will|strong="G2532" call|strong="G2532" attention|strong="G5279" to|strong="G2532" what|strong="G3739" he|strong="G2532" is|strong="G3588" doing|strong="G4160" and|strong="G2532" the|strong="G2532" evil|strong="G4190" accusations of|strong="G3056" nonsense that|strong="G3739" he|strong="G2532" is|strong="G3588" making|strong="G4160" against|strong="G1909" us|strong="G4160". And|strong="G2532" he|strong="G2532" is|strong="G3588" not|strong="G3361" satisfied with|strong="G1223" that|strong="G3739"! He|strong="G2532" not|strong="G3361" only|strong="G2532" refuses to|strong="G2532" receive|strong="G1926" the|strong="G2532" brothers, but|strong="G2532" also|strong="G2532" stops those|strong="G3588" who|strong="G3739" want|strong="G1014" to|strong="G2532" do|strong="G4160" so|strong="G2532" and|strong="G2532" throws|strong="G1544" them|strong="G3588" out|strong="G1544" of|strong="G3056" the|strong="G2532" church|strong="G1577".
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Beloved, do|strong="G3361" not|strong="G3756" imitate|strong="G3401" what|strong="G3588" is|strong="G1510" evil|strong="G2556" but|strong="G3361" what|strong="G3588" is|strong="G1510" good|strong="G3756". Whoever|strong="G3588" does|strong="G1510" good|strong="G3756" is|strong="G1510" of|strong="G1537" God|strong="G2316"; whoever|strong="G3588" does|strong="G1510" evil|strong="G2556" has|strong="G2316" not|strong="G3756" seen|strong="G3708" God|strong="G2316".
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Demetrius|strong="G1216" is|strong="G1510" well|strong="G2532" spoken|strong="G3140" of|strong="G5259" by|strong="G5259" everyone|strong="G3956"—and|strong="G2532" even|strong="G2532" by|strong="G5259" the|strong="G2532" truth itself. We|strong="G2249" also|strong="G2532" speak|strong="G1161" well|strong="G2532" of|strong="G5259" him|strong="G3588", and|strong="G2532" you|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" our|strong="G2532" testimony|strong="G3141" is|strong="G1510" true|strong="G3588".
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I|strong="G2532" have|strong="G2192" much|strong="G4183" to|strong="G2532" write|strong="G1125", but|strong="G2532" I|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3756" want|strong="G2309" to|strong="G2532" write|strong="G1125" to|strong="G2532" yoʋ with|strong="G1223" pen|strong="G2563" and|strong="G2532" ink|strong="G3188".
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 I|strong="G2532" hope|strong="G1679" to|strong="G4314" see|strong="G3708" yoʋ soon, and|strong="G2532" we|strong="G2532" will|strong="G2532" speak|strong="G2980" face|strong="G4750" to|strong="G4314" face|strong="G4750".
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Peace|strong="G1515" be|strong="G3588" with|strong="G2596" yoʋ. The|strong="G2596" friends|strong="G5384" greet yoʋ. Greet the|strong="G2596" friends|strong="G5384" by|strong="G2596" name|strong="G3686".
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.