2 Timóteo 1

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Paul|strong="G3972", an|strong="G1722" apostle of|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" by|strong="G1223" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G1223" God|strong="G2316" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1722" promise|strong="G1860" of|strong="G1223" life|strong="G2222" that|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424",
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 to|strong="G2532" Timothy|strong="G5095", my|strong="G1473" beloved child|strong="G5043": Grace|strong="G5485", mercy|strong="G1656", and|strong="G2532" peace|strong="G1515" from|strong="G1515" God|strong="G2316" the|strong="G2532" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962".
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 I|strong="G1473" thank|strong="G5485" God|strong="G2316", whom|strong="G3739" I|strong="G1473" serve|strong="G3000" with|strong="G1722" a|strong="G2192" clear|strong="G2513" conscience|strong="G4893" as|strong="G5613" my|strong="G1722" forefathers|strong="G4269" did|strong="G2532", as|strong="G5613" night|strong="G3571" and|strong="G2532" day|strong="G2250" I|strong="G1473" constantly remember|strong="G2192" yoʋ in|strong="G1722" my|strong="G1722" prayers|strong="G1162".
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Recalling yoʋr tears|strong="G1144", I|strong="G2443" long|strong="G1971" to|strong="G2443" see|strong="G3708" yoʋ so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G2443" may|strong="G2443" be|strong="G2443" filled|strong="G4137" with|strong="G4137" joy|strong="G5479".
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 I|strong="G2532" am|strong="G2532" reminded of|strong="G2532" the|strong="G1722" sincere faith|strong="G4102" that|strong="G3754" is|strong="G3588" in|strong="G1722" yoʋ, which|strong="G3588" dwelt|strong="G1774" first|strong="G4413" in|strong="G1722" yoʋr grandmother|strong="G3125" Lois|strong="G3090" and|strong="G2532" in|strong="G1722" yoʋr mother|strong="G3384" Eunice|strong="G2131", and|strong="G2532" now|strong="G1161", I|strong="G2532" am|strong="G2532" sure|strong="G3982", dwells|strong="G1774" in|strong="G1722" yoʋ also|strong="G2532".
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Therefore|strong="G1223" I|strong="G1473" remind yoʋ to|strong="G1722" rekindle the|strong="G1722" gift|strong="G5486" of|strong="G1223" God|strong="G2316" that|strong="G3739" is|strong="G1510" in|strong="G1722" yoʋ through|strong="G1223" the|strong="G1722" laying|strong="G1936" on|strong="G1722" of|strong="G1223" my|strong="G1722" hands|strong="G5495".
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 For|strong="G1063" God|strong="G2316" did|strong="G2532" not|strong="G3756" give|strong="G1325" us|strong="G1325" a|strong="G2532" spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" timidity|strong="G1167", but|strong="G2532" a|strong="G2532" spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" power|strong="G1411", love, and|strong="G2532" sound judgment.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Therefore|strong="G3767" do|strong="G3361" not|strong="G3361" be|strong="G3361" ashamed|strong="G1870" of|strong="G2316" the|strong="G2596" testimony|strong="G3142" of|strong="G2316" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" or|strong="G3366" of|strong="G2316" me|strong="G1473" his|strong="G2596" prisoner|strong="G1198". Rather, join|strong="G4777" with|strong="G2316" me|strong="G1473" in|strong="G2596" suffering|strong="G4777" for|strong="G2316" the|strong="G2596" gospel|strong="G2098" as|strong="G2596" you|strong="G3767" rely on|strong="G2596" the|strong="G2596" power|strong="G1411" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 He|strong="G2532" saved|strong="G4982" us|strong="G1325" and|strong="G2532" called|strong="G2564" us|strong="G1325" with|strong="G1722" a|strong="G2532" holy calling|strong="G2821", not|strong="G3756" according|strong="G2596" to|strong="G2532" our|strong="G2424" works|strong="G2041", but|strong="G2532" according|strong="G2596" to|strong="G2532" his|strong="G1722" own|strong="G2398" purpose|strong="G4286" and|strong="G2532" grace|strong="G5485". This|strong="G3588" grace|strong="G5485" was|strong="G3588" given|strong="G1325" to|strong="G2532" us|strong="G1325" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" before|strong="G4253" time|strong="G5550" began,
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 but|strong="G1161" has|strong="G5547" now|strong="G1161" been|strong="G2532" revealed|strong="G5319" through|strong="G1223" the|strong="G2532" appearing|strong="G2015" of|strong="G1223" our|strong="G2424" Savior|strong="G4990" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", who|strong="G3588" abolished|strong="G2673" death|strong="G2288" and|strong="G2532" brought|strong="G5461" life|strong="G2222" and|strong="G2532" immortality to|strong="G2532" light|strong="G5461" through|strong="G1223" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098".
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 For|strong="G1519" this|strong="G3739" gospel I|strong="G1473" was|strong="G3739" appointed|strong="G5087" to|strong="G1519" be|strong="G2532" a|strong="G2532" preacher|strong="G2783", an|strong="G2532" apostle, and|strong="G2532" a|strong="G2532" teacher|strong="G1320" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Gentiles.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 That|strong="G3754" is|strong="G1510" why|strong="G1223" I|strong="G1473" am|strong="G1510" suffering|strong="G3958" these|strong="G3778" things|strong="G3778". But|strong="G2532" I|strong="G1473" am|strong="G1510" not|strong="G3756" ashamed|strong="G1870", for|strong="G1063" I|strong="G1473" know|strong="G1492" whom|strong="G3739" I|strong="G1473" have|strong="G2532" believed|strong="G4100", and|strong="G2532" I|strong="G1473" am|strong="G1510" persuaded|strong="G3982" that|strong="G3754" he|strong="G2532" is|strong="G1510" able|strong="G1415" to|strong="G1519" guard|strong="G5442" what|strong="G3739" has|strong="G3739" been|strong="G1510" entrusted|strong="G4100" to|strong="G1519" me|strong="G1473" until|strong="G1519" that|strong="G3754" day|strong="G2250".
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Hold|strong="G2192" to|strong="G2532" the|strong="G1722" pattern|strong="G5296" of|strong="G3056" sound|strong="G5198" teaching|strong="G3056" that|strong="G3739" yoʋ have|strong="G2192" heard from|strong="G3844" me|strong="G1473", in|strong="G1722" the|strong="G1722" faith|strong="G4102" and|strong="G2532" love that|strong="G3739" are|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 By|strong="G1223" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" who|strong="G3588" dwells|strong="G1774" within|strong="G1722" us|strong="G2249", guard|strong="G5442" the|strong="G1722" good|strong="G2570" deposit that|strong="G3588" has|strong="G4151" been entrusted|strong="G3866" to|strong="G1722" yoʋ.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Yoʋ know|strong="G1492" that|strong="G3754" everyone|strong="G3956" in|strong="G1722" Asia|strong="G3588" has|strong="G3739" turned away from|strong="G2532" me|strong="G1473", including|strong="G2532" Phygellus|strong="G5436" and|strong="G2532" Hermogenes|strong="G2061".
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 May|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" give|strong="G1325" mercy|strong="G1656" to|strong="G2532" the|strong="G2532" household|strong="G3624" of|strong="G2532" Onesiphorus|strong="G3683", because|strong="G3754" he|strong="G2532" often|strong="G4178" refreshed me|strong="G1325" and|strong="G2532" was|strong="G3588" not|strong="G3756" ashamed|strong="G1870" of|strong="G2532" my|strong="G1325" chains.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 On|strong="G1722" the|strong="G1722" contrary, when|strong="G2532" he|strong="G2532" arrived|strong="G1096" in|strong="G1722" Rome|strong="G4516", he|strong="G2532" sought|strong="G2212" me|strong="G1473" out|strong="G2532" very|strong="G2532" diligently|strong="G4709" and|strong="G2532" found|strong="G2147" me|strong="G1473".
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 May|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" grant|strong="G1325" him|strong="G3588" to|strong="G2532" find|strong="G2147" mercy|strong="G1656" from|strong="G3844" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" on|strong="G1722" that|strong="G3588" day|strong="G2250"! Yoʋ know|strong="G1097" very|strong="G2532" well|strong="G2532" all|strong="G3745" the|strong="G1722" ways he|strong="G2532" helped me|strong="G1325" in|strong="G1722" Ephesus|strong="G2181".
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.