2 Coríntios 8
Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs VC
1 Now|strong="G1161" we|strong="G1161" make|strong="G1107" known|strong="G1107" to|strong="G1722" you|strong="G5210", brothers, the|strong="G1722" grace|strong="G5485" of|strong="G2316" God|strong="G2316" that|strong="G3588" has|strong="G2316" been|strong="G1325" given|strong="G1325" among|strong="G1722" the|strong="G1722" churches|strong="G1577" of|strong="G2316" Macedonia|strong="G3109".
1 Desejamos dar-vos a conhecer, irmãos, a graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 During|strong="G1722" a|strong="G2532" severe trial|strong="G1382" of|strong="G2532" affliction|strong="G2347", their|strong="G2532" abundant|strong="G4052" joy|strong="G5479" and|strong="G2532" their|strong="G2532" deep|strong="G4183" poverty|strong="G4432" abounded|strong="G4052" in|strong="G1722" a|strong="G2532" wealth|strong="G4149" of|strong="G2532" generosity on|strong="G1722" their|strong="G2532" part|strong="G2596".
2 Em meio a tantas tribulações com que foram provadas, espalharam generosamente e com transbordante alegria, apesar de sua extrema pobreza, os tesouros de sua liberalidade.
3 For|strong="G3754" I|strong="G2532" testify|strong="G3140" that|strong="G3754" according|strong="G2596" to|strong="G2532" their|strong="G2532" ability|strong="G1411", and|strong="G2532" even|strong="G2532" beyond|strong="G3844" their|strong="G2532" ability|strong="G1411", they|strong="G2532" gave|strong="G2532" of|strong="G2532" their|strong="G2532" own accord|strong="G2596",
3 Sou testemunha de que, segundo as suas forças, e até além dessas forças, contribuíram espontaneamente
4 urgently|strong="G4183" begging|strong="G1189" us|strong="G1519" for|strong="G1519" the|strong="G2532" privilege of|strong="G2532" contributing to|strong="G1519" the|strong="G2532" gift|strong="G5485" for|strong="G1519" the|strong="G2532" saints in|strong="G1519" Jerusalem|strong="G1519".
4 e nos pediam com muita insistência o favor de poderem se associar neste socorro destinado aos irmãos.
5 And|strong="G2532" they|strong="G2532" did|strong="G2532" not|strong="G3756" do|strong="G2532" this|strong="G3588" in|strong="G2532" the|strong="G2532" way|strong="G1223" we|strong="G2249" expected|strong="G1679", but|strong="G2532" they|strong="G2532" gave|strong="G1325" themselves|strong="G1438" first|strong="G4413" to|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" then|strong="G2532" to|strong="G2532" us|strong="G1325" by|strong="G1223" the|strong="G2532" will|strong="G2307" of|strong="G1223" God|strong="G2316".
5 E ultrapassaram nossas expectativas. Primeiro deram-se a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 So|strong="G3779" we|strong="G2249" have|strong="G2532" urged|strong="G3870" Titus|strong="G5103", who|strong="G3588" previously|strong="G4278" encouraged|strong="G3870" you|strong="G5210" to|strong="G1519" begin|strong="G4278" gathering money, to|strong="G1519" return and|strong="G2532" help you|strong="G5210" complete|strong="G2005" this|strong="G3778" gracious|strong="G5485" gift|strong="G5485".
6 De maneira que recomendamos a Tito que leve a termo entre vós esta obra de caridade, como havia começado.
7 But|strong="G2532" just|strong="G5618" as|strong="G5618" you|strong="G5210" abound|strong="G4052" in|strong="G1722" everything|strong="G3956"—in|strong="G1722" faith|strong="G4102", in|strong="G1722" speech|strong="G3056", in|strong="G1722" knowledge|strong="G1108", in|strong="G1722" complete|strong="G3956" earnestness|strong="G4710", and|strong="G2532" in|strong="G1722" your|strong="G2532" love for|strong="G1722" us|strong="G2249"—make|strong="G2532" sure you|strong="G5210" abound|strong="G4052" in|strong="G1722" this|strong="G3778" gracious|strong="G5485" gift|strong="G5485" as|strong="G5618" well|strong="G2532".
7 Vós vos distinguis em tudo: na fé, na eloqüência, no conhecimento, no zelo de todo o gênero e no afeto para conosco. Cuidai de ser notáveis também nesta obra de caridade.
8 I|strong="G2532" am|strong="G2532" not|strong="G3756" saying|strong="G3004" this|strong="G3588" as|strong="G2596" a|strong="G2532" command|strong="G3004", but|strong="G2532" I|strong="G2532" want to|strong="G2532" test|strong="G1381" the|strong="G2532" sincerity|strong="G1103" of|strong="G1223" your|strong="G5212" love by|strong="G1223" comparing it|strong="G2532" with|strong="G1223" the|strong="G2532" earnestness|strong="G4710" of|strong="G1223" others|strong="G2087".
8 Não o digo como quem manda, mas, para exemplo do zelo dos outros, quisera pôr em prova a sinceridade de vossa caridade.
9 For|strong="G1063" you|strong="G5210" know|strong="G1097" the|strong="G1223" grace|strong="G5485" of|strong="G1223" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", that|strong="G3754" though|strong="G3754" he|strong="G3754" was|strong="G1510" rich|strong="G4145", yet|strong="G1063" for|strong="G1063" your|strong="G1223" sakes|strong="G1223" he|strong="G3754" became|strong="G4433" poor|strong="G4433", so|strong="G2443" that|strong="G3754" by|strong="G1223" his|strong="G1223" poverty|strong="G4432" you|strong="G5210" could|strong="G3588" become|strong="G1510" rich|strong="G4145".
9 Vós conheceis a bondade de nosso Senhor Jesus Cristo. Sendo rico, se fez pobre por vós, a fim de vos enriquecer por sua pobreza.
10 So|strong="G2532" I|strong="G2532" am|strong="G2532" giving|strong="G1325" my|strong="G1722" advice|strong="G1106" about|strong="G1722" what|strong="G3588" is|strong="G3588" best for|strong="G1063" you|strong="G5210" in|strong="G1722" this|strong="G3778" matter. Last|strong="G3778" year|strong="G4070" you|strong="G5210" were|strong="G3588" not|strong="G3756" only|strong="G3440" the|strong="G1722" first|strong="G3588" who|strong="G3588" wanted|strong="G2309" to|strong="G2532" give|strong="G1325", but|strong="G2532" you|strong="G5210" were|strong="G3588" also|strong="G2532" the|strong="G1722" first|strong="G3588" to|strong="G2532" begin|strong="G4278" doing|strong="G4160" so|strong="G2532".
10 Aqui vos dou apenas um conselho. Isso vos convém. Há um ano fostes os primeiros, não só a iniciar esta obra, mas mesmo os primeiros a sugeri-la.
11 Now|strong="G1161" finish|strong="G2005" doing|strong="G4160" it|strong="G2532", so|strong="G3779" that|strong="G3588" your|strong="G2192" eager willingness to|strong="G2532" give|strong="G4160" may|strong="G2532" be|strong="G2532" matched by|strong="G1537" your|strong="G2192" completion|strong="G2005" of|strong="G1537" the|strong="G2532" gift, according|strong="G3588" to|strong="G2532" what|strong="G3588" you|strong="G3779" have|strong="G2192".
11 Agora, pois, levai a termo a obra, para que, como houve prontidão em querer, assim também haja para a concluir, segundo as vossas posses.
12 For|strong="G1063" if|strong="G1487" the|strong="G3588" eager willingness is|strong="G3588" there|strong="G1063", it|strong="G1063" is|strong="G3588" acceptable|strong="G2144" according|strong="G3756" to|strong="G3756" what|strong="G3588" one|strong="G3588" has|strong="G2192", not|strong="G3756" according|strong="G3756" to|strong="G3756" what|strong="G3588" one|strong="G3588" does|strong="G2192" not|strong="G3756" have|strong="G2192".
12 Quando se dá de bom coração segundo as posses {evidentemente não do que não se tem}, sempre se é bem recebido.
13 I|strong="G1063" do|strong="G1722" not|strong="G3756" mean there|strong="G1063" should|strong="G3588" be|strong="G3756" relief for|strong="G1063" others|strong="G3588" and|strong="G3588" hardship for|strong="G1063" you|strong="G5210", but|strong="G1063" it|strong="G1063" is|strong="G3588" a|strong="G1519" matter of|strong="G1537" equality|strong="G2471". At|strong="G1722" the|strong="G1722" present|strong="G3568" time|strong="G2540" your|strong="G1722" abundance|strong="G4051" should|strong="G3588" provide for|strong="G1063" their|strong="G1722" need|strong="G5303",
13 Não se trata de aliviar os outros fazendo-vos sofrer penúria, mas sim que haja igualdade entre vós.
14 so|strong="G2443" that|strong="G2443" in|strong="G1722" turn their|strong="G2532" abundance|strong="G4051" may|strong="G2532" provide for|strong="G1519" your|strong="G2532" need|strong="G5303", and|strong="G2532" thus|strong="G2532" there|strong="G2532" may|strong="G2532" be|strong="G1096" equality|strong="G2471".
14 Nas atuais circunstâncias, vossa abundância supra a indigência daqueles, para que, por seu turno, a abundância deles venha a suprir a vossa indigência. Assim reinará a igualdade,
15 As|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125", “He|strong="G2532" who|strong="G3588" gathered much|strong="G4183" had|strong="G2532" nothing|strong="G3756" left over|strong="G4121", and|strong="G2532" he|strong="G2532" who|strong="G3588" gathered little|strong="G3641" had|strong="G2532" no|strong="G3756" lack|strong="G1641".”
15 como está escrito: O que colheu muito, não teve sobra; e o que pouco colheu, não teve falta {Ex 16,18}.
16 But|strong="G1161" thanks|strong="G5485" be|strong="G2316" to|strong="G1722" God|strong="G2316", who|strong="G3588" has|strong="G2316" put|strong="G1325" into|strong="G1722" the|strong="G1722" heart|strong="G2588" of|strong="G2316" Titus|strong="G5103" the|strong="G1722" same earnest care|strong="G4710" for|strong="G5228" you|strong="G5210" that|strong="G3588" I|strong="G1161" have|strong="G5210".
16 Bendito seja Deus, por ter posto no coração de Tito a mesma solicitude por vós.
17 For|strong="G3754" Titus not|strong="G5225" only|strong="G3303" accepted|strong="G1209" our|strong="G4314" appeal|strong="G3874", but|strong="G1161" with|strong="G4314" great enthusiasm he|strong="G1161" is|strong="G3588" coming|strong="G1831" to|strong="G4314" you|strong="G5210" of|strong="G3588" his|strong="G3754" own accord|strong="G4314".
17 Não só recebeu bem o meu pedido, mas, no ardor do seu zelo, espontaneamente partiu para vos visitar.
18 With|strong="G3326" him|strong="G3588" we|strong="G3739" are|strong="G3588" sending the|strong="G1722" brother who|strong="G3739" is|strong="G3588" praised by|strong="G1223" all|strong="G3956" the|strong="G1722" churches|strong="G1577" for|strong="G1223" his|strong="G3956" preaching of|strong="G1223" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098".
18 Juntamente com ele enviamos o irmão, cujo renome na pregação do Evangelho se espalha em todas as igrejas.
19 And|strong="G2532" not|strong="G3756" only|strong="G3440" that|strong="G3588", but|strong="G1161" he|strong="G2532" has|strong="G2962" also|strong="G2532" been|strong="G2532" appointed|strong="G5500" by|strong="G5259" the|strong="G2532" churches|strong="G1577" to|strong="G4314" travel|strong="G4898" with|strong="G4862" us|strong="G2249" as|strong="G1161" we|strong="G2249" administer this|strong="G3778" gracious|strong="G5485" gift|strong="G5485" for|strong="G4314" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" of|strong="G5259" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" himself|strong="G4862" and|strong="G2532" to|strong="G4314" show our|strong="G2532" eager willingness to|strong="G4314" help.
19 Não só isto, mas foi destinado também pelos sufrágios das igrejas para nosso companheiro de viagem, nesta obra de caridade, que por nós é administrada para a glória do Senhor, em testemunho da nossa boa vontade.
20 We|strong="G2249" are|strong="G3588" taking|strong="G4724" this|strong="G3778" precaution|strong="G4724" so|strong="G3361" that|strong="G3588" no|strong="G3361" one|strong="G5100" will|strong="G1473" discredit|strong="G3469" us|strong="G2249" with|strong="G1722" respect to|strong="G1722" this|strong="G3778" large sum that|strong="G3588" we|strong="G2249" are|strong="G3588" administering.
20 Queremos evitar assim que alguém nos censure por motivo desta importante coleta que empreendemos,
21 For|strong="G1063" we|strong="G1063" are|strong="G2532" giving careful thought to|strong="G2532" do|strong="G2532" what|strong="G1063" is|strong="G2962" right|strong="G2570", not|strong="G3756" only|strong="G3440" in|strong="G2532" the|strong="G2532" sight|strong="G1799" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" but|strong="G2532" also|strong="G2532" in|strong="G2532" the|strong="G2532" sight|strong="G1799" of|strong="G2532" men.
21 porque procuramos fazer o bem, não só diante do Senhor, senão também diante dos homens.
22 We|strong="G2249" are|strong="G1510" also|strong="G1161" sending with|strong="G1722" them|strong="G3588" our|strong="G1722" brother whom|strong="G3739" we|strong="G2249" have|strong="G1473" often|strong="G4178" tested|strong="G1381" and|strong="G1161" found|strong="G1510" to|strong="G1519" be|strong="G1510" earnest|strong="G4705" in|strong="G1722" many|strong="G4183" matters, and|strong="G1161" now|strong="G1161" he|strong="G1161" is|strong="G1510" even|strong="G1161" more|strong="G4183" earnest|strong="G4705" because|strong="G1722" of|strong="G1722" his|strong="G1519" great|strong="G4183" confidence|strong="G4006" in|strong="G1722" you|strong="G5210".
22 Com eles enviamos ainda outro nosso irmão, cujo zelo pudemos comprovar várias vezes e em diversas ocasiões. Desta vez se mostrará ainda mais zeloso, em razão da grande confiança que tem em vós.
23 If|strong="G1535" there|strong="G2532" is|strong="G5547" any|strong="G1535" question about|strong="G5228" Titus|strong="G5103", he|strong="G2532" is|strong="G5547" my|strong="G1699" partner|strong="G2844" and|strong="G2532" fellow|strong="G4904" worker|strong="G4904" in|strong="G1519" your|strong="G2532" service. If|strong="G1535" there|strong="G2532" is|strong="G5547" any|strong="G1535" question about|strong="G5228" our|strong="G2532" brothers, they|strong="G2532" are|strong="G2532" delegates of|strong="G2532" the|strong="G2532" churches|strong="G1577", the|strong="G2532" glory|strong="G1391" of|strong="G2532" Christ|strong="G5547".
23 Quanto a Tito, é o meu companheiro e o meu colaborador junto de vós; quanto aos nossos irmãos, são legados das igrejas, que são a glória de Cristo.
24 Therefore|strong="G3767" show|strong="G1731" them|strong="G3588" in|strong="G1519" front of|strong="G2532" all|strong="G2532" the|strong="G2532" churches|strong="G1577" the|strong="G2532" proof|strong="G1732" of|strong="G2532" your|strong="G2532" love and|strong="G2532" the|strong="G2532" reason|strong="G2746" for|strong="G1519" our|strong="G2532" boasting|strong="G2746" about|strong="G5228" you|strong="G5210".
24 Portanto, em presença das igrejas, demonstrai-lhes vossa caridade e o verdadeiro motivo da ufania que sentimos por vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.