2 Coríntios 7

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Therefore|strong="G3767", since|strong="G2192" we|strong="G2532" have|strong="G2192" these|strong="G3778" promises|strong="G1860", beloved, let|strong="G3767" us|strong="G1722" cleanse|strong="G2511" ourselves|strong="G1438" from|strong="G2532" every|strong="G3956" defilement|strong="G3436" of|strong="G4151" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561" and|strong="G2532" spirit|strong="G4151", bringing|strong="G2192" holiness to|strong="G2532" completion|strong="G2005" in|strong="G1722" the|strong="G1722" fear|strong="G5401" of|strong="G4151" God|strong="G2316".
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo que contamina o corpo ou o espírito, tornando-nos cada vez mais santos porque tememos a Deus.
2 Make|strong="G5562" room|strong="G5562" for|strong="G3762" us|strong="G2249" in|strong="G3762" your hearts. We|strong="G2249" have|strong="G1473" wronged no|strong="G3762" one|strong="G3762", we|strong="G2249" have|strong="G1473" corrupted|strong="G5351" no|strong="G3762" one|strong="G3762", we|strong="G2249" have|strong="G1473" taken|strong="G4122" advantage|strong="G4122" of|strong="G3762" no|strong="G3762" one|strong="G3762".
2 Peço-lhes que abram o coração para nós. Não prejudicamos ninguém, nem desencaminhamos ninguém, nem nos aproveitamos de ninguém.
3 I|strong="G1473" do|strong="G2532" not|strong="G3756" say|strong="G3004" this|strong="G3588" to|strong="G1519" condemn|strong="G2633" you|strong="G3754", for|strong="G1063" I|strong="G1473" have|strong="G2532" said|strong="G3004" before|strong="G4314" that|strong="G3754" you|strong="G3754" are|strong="G1510" in|strong="G1722" our|strong="G2532" hearts|strong="G2588" so|strong="G2532" that|strong="G3754" we|strong="G2249" die|strong="G4880" together|strong="G4314" with|strong="G1722" you|strong="G3754" and|strong="G2532" live|strong="G4800" together|strong="G4314" with|strong="G1722" you|strong="G3754".
3 Não digo isso para condená-los. Já lhes disse que vocês estão em nosso coração. Estamos juntos, seja para morrer, seja para viver.
4 Great|strong="G4183" is|strong="G3588" my|strong="G3956" boldness|strong="G3954" toward|strong="G4314" you|strong="G5210"; great|strong="G4183" is|strong="G3588" my|strong="G3956" boasting|strong="G2746" on|strong="G1909" your|strong="G3956" behalf|strong="G5228". I|strong="G1473" am|strong="G1473" filled|strong="G4137" with|strong="G4314" comfort|strong="G3874"; I|strong="G1473" am|strong="G1473" overflowing|strong="G5248" with|strong="G4314" joy|strong="G5479" in|strong="G1909" all|strong="G3956" our|strong="G3956" affliction|strong="G2347".
4 Tenho muita confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Vocês têm me encorajado grandemente e me proporcionado alegria, apesar de todas as nossas aflições.
5 For|strong="G1063" even|strong="G2532" when|strong="G2532" we|strong="G2249" came|strong="G2064" to|strong="G1519" Macedonia|strong="G3109", our|strong="G2532" bodies had|strong="G2192" no|strong="G3762" rest|strong="G2192", but|strong="G2532" we|strong="G2249" were|strong="G3588" afflicted|strong="G2346" at|strong="G1722" every|strong="G3956" turn, with|strong="G1722" conflicts|strong="G3163" on|strong="G1722" the|strong="G1722" outside|strong="G1855" and|strong="G2532" fears|strong="G5401" within|strong="G1722".
5 Quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso. Enfrentamos conflitos de todos os lados, com batalhas externas e temores internos.
6 But|strong="G2316" God|strong="G2316", who|strong="G3588" comforts|strong="G3870" the|strong="G1722" downcast, comforted|strong="G3870" us|strong="G2249" by|strong="G1722" the|strong="G1722" arrival|strong="G3952" of|strong="G2316" Titus|strong="G5103",
6 Mas Deus, que conforta os desanimados, nos encorajou com a chegada de Tito.
7 and|strong="G2532" not|strong="G3756" only|strong="G3440" by|strong="G1722" his|strong="G1909" arrival|strong="G3952", but|strong="G1161" also|strong="G2532" by|strong="G1722" the|strong="G1722" comfort|strong="G3874" you|strong="G5210" had|strong="G2532" given|strong="G3870" him|strong="G3588". He|strong="G2532" told us|strong="G2249" about|strong="G1909" your|strong="G2532" longing|strong="G1972", your|strong="G2532" contrition, and|strong="G2532" your|strong="G2532" deep concern for|strong="G5228" me|strong="G1473", so|strong="G2532" that|strong="G3739" I|strong="G1473" rejoiced|strong="G5463" all|strong="G2532" the|strong="G1722" more|strong="G3123".
7 Sua presença foi uma alegria, como também o foi a notícia que ele nos trouxe do encorajamento que recebeu de vocês. Quando ele nos contou quanto desejam me ver, quanto lamentam o que aconteceu e quão dedicados são a mim, fiquei muito feliz!
8 For|strong="G1063" even|strong="G2532" if|strong="G1487" I|strong="G2532" caused|strong="G3076" you|strong="G5210" sorrow|strong="G3076" by|strong="G1722" my|strong="G1722" letter|strong="G1992", I|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3756" regret|strong="G3338" it|strong="G2532" (though|strong="G1487" I|strong="G2532" did|strong="G2532" regret|strong="G3338" it|strong="G2532", for|strong="G1063" I|strong="G2532" see that|strong="G3754" my|strong="G1722" letter|strong="G1992" caused|strong="G3076" you|strong="G5210" sorrow|strong="G3076", though|strong="G1487" only|strong="G1487" for|strong="G1063" an|strong="G2532" hour|strong="G5610").
8 Não me arrependo de ter enviado aquela carta severa, embora a princípio tenha lamentado a dor que ela lhes causou, ainda que por algum tempo.
9 But|strong="G1063" now|strong="G3568" I|strong="G1473" rejoice|strong="G5463", not|strong="G3756" that|strong="G3754" you|strong="G3754" were|strong="G3748" made|strong="G3076" sorrowful|strong="G3076", but|strong="G1063" that|strong="G3754" you|strong="G3754" were|strong="G3748" made|strong="G3076" sorrowful|strong="G3076" to|strong="G1519" the|strong="G1722" point of|strong="G1537" repentance|strong="G3341". For|strong="G1063" you|strong="G3754" felt a|strong="G1519" godly|strong="G2316" sorrow|strong="G3076", so|strong="G2443" that|strong="G3754" you|strong="G3754" suffered|strong="G2210" no|strong="G3756" loss|strong="G2210" through|strong="G1722" us|strong="G1519".
9 Agora, porém, alegro-me por tê-la enviado, não pela tristeza que causou, mas porque a dor os levou ao arrependimento. Foi o tipo de tristeza que Deus espera de seu povo, portanto não lhes causamos mal algum.
10 For|strong="G1063" godly|strong="G2316" sorrow|strong="G3077" produces|strong="G2716" a|strong="G1519" repentance|strong="G3341" that|strong="G3588" leads|strong="G1519" to|strong="G1519" salvation|strong="G4991", leaving|strong="G3588" no|strong="G3588" regret, but|strong="G1161" worldly|strong="G2889" sorrow|strong="G3077" produces|strong="G2716" death|strong="G2288".
10 Porque a tristeza que é da vontade de Deus conduz ao arrependimento e resulta em salvação. Não é uma tristeza que causa remorso. Mas a tristeza do mundo resulta em morte.
11 Consider what|strong="G3588" earnestness|strong="G4710" this|strong="G3778" godly|strong="G2316" sorrow|strong="G3076" of|strong="G2316" yours|strong="G4771" has|strong="G2316" produced|strong="G2716" in|strong="G1722" you|strong="G5210", what|strong="G3588" eagerness|strong="G4710" to|strong="G2596" clear yourselves|strong="G1438", what|strong="G3588" indignation|strong="G2205", what|strong="G3588" alarm, what|strong="G3588" longing|strong="G1972", what|strong="G3588" zeal|strong="G2205", what|strong="G3588" righting of|strong="G2316" wrong|strong="G1557"! In|strong="G1722" everything|strong="G3956" you|strong="G5210" have|strong="G1510" shown yourselves|strong="G1438" to|strong="G2596" be|strong="G1510" clear in|strong="G1722" the|strong="G1722" matter|strong="G4229".
11 Vejam o que a tristeza que vem de Deus produziu em vocês! Trouxe dedicação, defesa de suas ações, indignação, temor, desejo de me ver, zelo e prontidão em punir a injustiça. Vocês mostraram que fizeram todo o necessário para corrigir a situação.
12 So|strong="G2532" although|strong="G5210" I|strong="G1473" wrote|strong="G1125" to|strong="G4314" you|strong="G5210", it|strong="G2532" was|strong="G3588" not|strong="G3756" on|strong="G5228" account of|strong="G2316" the|strong="G2532" one|strong="G3588" who|strong="G3588" did|strong="G2532" the|strong="G2532" wrong, nor|strong="G3761" on|strong="G5228" account of|strong="G2316" the|strong="G2532" one|strong="G3588" who|strong="G3588" was|strong="G3588" wronged, but|strong="G2532" so|strong="G2532" that|strong="G3588" your|strong="G2532" earnestness|strong="G4710" for|strong="G5228" us|strong="G2249" might|strong="G2532" be|strong="G2532" revealed|strong="G5319" to|strong="G4314" you|strong="G5210" in|strong="G2532" the|strong="G2532" sight|strong="G1799" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
12 Portanto, não lhes escrevi para falar de quem havia errado e de quem havia sido prejudicado, mas para que, diante de Deus, pudessem ver por si mesmos como são dedicados a nós.
13 Therefore|strong="G1223" we|strong="G2249" have|strong="G1473" been comforted|strong="G3870" by|strong="G1223" your|strong="G1223" own comfort|strong="G3874". And|strong="G1161" we|strong="G2249" rejoiced|strong="G5463" all|strong="G3956" the|strong="G3956" more|strong="G3123" at|strong="G1909" the|strong="G3956" joy|strong="G5479" of|strong="G4151" Titus|strong="G5103", because|strong="G3754" his|strong="G3956" spirit|strong="G4151" has|strong="G3778" been refreshed by|strong="G1223" you|strong="G5210" all|strong="G3956".
13 Fomos grandemente encorajados por isso. Além de nos sentirmos encorajados, ficamos particularmente contentes de ver Tito alegre porque todos vocês o receberam bem e o tranquilizaram.
14 For|strong="G3754" if|strong="G1487" I|strong="G1473" made|strong="G1096" any|strong="G5100" boast|strong="G2744" to|strong="G2532" him|strong="G3588" about|strong="G5613" you|strong="G5210", I|strong="G1473" was|strong="G1096" not|strong="G3756" put|strong="G2617" to|strong="G2532" shame|strong="G2617". But|strong="G2532" just|strong="G5613" as|strong="G5613" everything|strong="G3956" we|strong="G2249" said|strong="G2980" to|strong="G2532" you|strong="G5210" was|strong="G1096" true|strong="G3779", so|strong="G3779" our|strong="G2532" boasting|strong="G2746" to|strong="G2532" Titus|strong="G5103" has|strong="G1096" also|strong="G2532" proven to|strong="G2532" be|strong="G1096" true|strong="G3779".
14 Eu tinha dito a ele quanto me orgulhava de vocês, e vocês não me decepcionaram. Sempre lhes disse a verdade, e ficou provado que eu tinha razão ao elogiá-los!
15 And|strong="G2532" his|strong="G3956" affection|strong="G4698" for|strong="G1519" you|strong="G5210" is|strong="G1510" even|strong="G2532" greater|strong="G4771" when|strong="G5613" he|strong="G2532" remembers the|strong="G2532" obedience|strong="G5218" of|strong="G2532" you|strong="G5210" all|strong="G3956", how|strong="G5613" you|strong="G5210" received|strong="G1209" him|strong="G3588" with|strong="G3326" fear|strong="G5401" and|strong="G2532" trembling|strong="G5156".
15 Ele os estima ainda mais quando se lembra de como todos vocês lhe obedeceram e o receberam bem, com temor e profundo respeito.
16 I|strong="G3754" rejoice|strong="G5463", because|strong="G3754" I|strong="G3754" have|strong="G3748" complete|strong="G3956" confidence|strong="G2292" in|strong="G1722" you|strong="G5210".
16 Fico muito feliz por poder ter plena confiança em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.