2 Coríntios 1

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Paul|strong="G3972", an|strong="G2532" apostle of|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" by|strong="G1223" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G1223" God|strong="G2316", and|strong="G2532" Timothy|strong="G5095" our|strong="G2316" brother, to|strong="G2532" the|strong="G1722" church|strong="G1577" of|strong="G1223" God|strong="G2316" in|strong="G1722" Corinth|strong="G2882", together|strong="G4862" with|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G1722" saints throughout|strong="G1722" Achaia:
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus, que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia.
2 Grace|strong="G5485" to|strong="G2532" you|strong="G5210" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" from|strong="G1515" God|strong="G2316" our|strong="G2316" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
2 Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Blessed|strong="G2128" be|strong="G2532" the|strong="G2532" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962" of|strong="G2316" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", the|strong="G2532" Father|strong="G3962" of|strong="G2316" mercies|strong="G3628" and|strong="G2532" God|strong="G2316" of|strong="G2316" all|strong="G3956" comfort|strong="G3874",
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias e o Deus de toda a consolação;
4 who|strong="G3739" comforts|strong="G3870" us|strong="G1519" in|strong="G1722" all|strong="G3956" our|strong="G2316" affliction|strong="G2347", so|strong="G1519" that|strong="G3739" we|strong="G2249" can|strong="G1410" comfort|strong="G3874" those|strong="G3588" experiencing any|strong="G3956" kind|strong="G3956" of|strong="G5259" affliction|strong="G2347" with|strong="G1722" the|strong="G1722" comfort|strong="G3874" we|strong="G2249" ourselves|strong="G2249" have|strong="G1473" received from|strong="G5259" God|strong="G2316".
4 Que nos consola em toda a nossa tribulação, para que também possamos consolar os que estiverem em alguma tribulação, com a consolação com que nós mesmos somos consolados por Deus.
5 For|strong="G3754" just|strong="G2531" as|strong="G2531" we|strong="G2249" share abundantly in|strong="G1519" the|strong="G2532" sufferings|strong="G3804" of|strong="G1223" Christ|strong="G5547", so|strong="G3779" also|strong="G2532" our|strong="G2532" comfort|strong="G3874" abounds through|strong="G1223" Christ|strong="G5547".
5 Porque, como as aflições de Cristo são abundantes em nós, assim também é abundante a nossa consolação por meio de Cristo.
6 If|strong="G1535" we|strong="G2249" are|strong="G3588" afflicted|strong="G2346", it|strong="G2532" is|strong="G3588" for|strong="G5228" your|strong="G2532" comfort|strong="G3874" and|strong="G2532" salvation|strong="G4991", which|strong="G3739" helps you|strong="G5210" patiently endure the|strong="G1722" same|strong="G3739" sufferings|strong="G3804" that|strong="G3739" we|strong="G2249" suffer|strong="G3958". And|strong="G2532" our|strong="G2532" hope|strong="G1680" for|strong="G5228" you|strong="G5210" is|strong="G3588" steadfast. If|strong="G1535" we|strong="G2249" are|strong="G3588" comforted|strong="G3870", it|strong="G2532" is|strong="G3588" also|strong="G2532" for|strong="G5228" your|strong="G2532" comfort|strong="G3874" and|strong="G2532" salvation|strong="G4991",
6 Mas, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; ou, se somos consolados, para vossa consolação é, a qual se opera suportando com paciência as mesmas aflições que nós também padecemos;
7 because|strong="G3754" we|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" just|strong="G5613" as|strong="G5613" you|strong="G4771" share|strong="G2844" in|strong="G2532" our|strong="G2532" sufferings|strong="G3804", so|strong="G3779" also|strong="G2532" you|strong="G4771" share|strong="G2844" in|strong="G2532" our|strong="G2532" comfort|strong="G3874".
7 E a nossa esperança acerca de vós é firme, sabendo que, como sois participantes das aflições, assim o sereis também da consolação.
8 We|strong="G2249" do|strong="G1096" not|strong="G3756" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2532" be|strong="G1096" unaware|strong="G3756", brothers, of|strong="G2532" the|strong="G1722" affliction|strong="G2347" we|strong="G2249" experienced in|strong="G1722" Asia|strong="G3588". For|strong="G1063" we|strong="G2249" were|strong="G3588" so|strong="G2532" utterly|strong="G5236" burdened|strong="G2347" beyond|strong="G5228" our|strong="G2532" strength|strong="G1411" that|strong="G3754" we|strong="G2249" despaired|strong="G1820" of|strong="G2532" life|strong="G2198" itself.
8 Porque não queremos, irmãos, que ignoreis a tribulação que nos sobreveio na Ásia, pois que fomos sobremaneira agravados mais do que podíamos suportar, de modo tal que até da vida desesperamos.
9 Indeed|strong="G1510", we|strong="G2192" felt|strong="G1510" that|strong="G2443" we|strong="G2192" had|strong="G2192" received|strong="G2192" the|strong="G1722" sentence of|strong="G2316" death|strong="G2288". But|strong="G3361" this|strong="G3588" happened|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2192" would|strong="G2316" not|strong="G3361" rely|strong="G3982" on|strong="G1909" ourselves|strong="G1438", but|strong="G3361" on|strong="G1909" God|strong="G2316", who|strong="G3588" raises|strong="G1453" the|strong="G1722" dead|strong="G3498".
9 Mas já em nós mesmos tínha- mos a sentença de morte, para que não confiássemos em nós, mas em Deus, que ressuscita os mortos;
10 He|strong="G2532" rescued|strong="G4506" us|strong="G1519" from|strong="G1537" such|strong="G2532" a|strong="G2532" terrible death|strong="G2288" and|strong="G2532" continues to|strong="G1519" rescue|strong="G4506" us|strong="G1519". We|strong="G2249" have|strong="G2532" put|strong="G2532" our|strong="G2532" hope|strong="G1679" in|strong="G1519" him|strong="G3739" that|strong="G3754" he|strong="G2532" will|strong="G2532" rescue|strong="G4506" us|strong="G1519" yet|strong="G2089" again|strong="G2089"
10 O qual nos livrou de tão grande morte, e livra; em quem esperamos que também nos livrará ainda,
11 as|strong="G1519" you|strong="G5210" join|strong="G2532" in|strong="G1519" helping|strong="G4943" us|strong="G1519" by|strong="G1223" your|strong="G1223" prayers|strong="G1162". Then|strong="G2532" many|strong="G4183" will|strong="G2532" give|strong="G2168" thanks|strong="G2168" on|strong="G1519" your|strong="G1223" behalf|strong="G5228" for|strong="G1519" the|strong="G2532" favor|strong="G5486" granted to|strong="G1519" us|strong="G1519" through|strong="G1223" the|strong="G2532" prayers|strong="G1162" of|strong="G1537" many|strong="G4183".
11 Ajudando-nos também vós com orações por nós, para que pela mercê, que por muitas pessoas nos foi feita, por muitas também sejam dadas graças a nosso respeito.
12 Now|strong="G1161" this|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G1722" reason|strong="G2746" for|strong="G1063" our|strong="G2316" confidence|strong="G2746": Our|strong="G2316" conscience|strong="G4893" testifies that|strong="G3754" we|strong="G2249" have|strong="G2532" conducted ourselves|strong="G2249" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889", and|strong="G2532" especially|strong="G4056" toward|strong="G4314" you|strong="G5210", with|strong="G1722" integrity and|strong="G2532" godly|strong="G2316" sincerity|strong="G1505", not|strong="G3756" by|strong="G1722" worldly|strong="G2889" wisdom|strong="G4678", but|strong="G1161" by|strong="G1722" the|strong="G1722" grace|strong="G5485" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria carnal, mas na graça de Deus, temos vivido no mundo, e de modo particular convosco.
13 For|strong="G1063" we|strong="G3739" are|strong="G3739" not|strong="G3756" writing|strong="G1125" anything|strong="G2193" to|strong="G2532" you|strong="G5210" other|strong="G1161" than|strong="G2228" what|strong="G3739" you|strong="G5210" can|strong="G1063" read|strong="G1125" and|strong="G2532" understand|strong="G1921". And|strong="G2532" I|strong="G3739" hope|strong="G1679" that|strong="G3754" you|strong="G5210" will|strong="G2532" understand|strong="G1921" completely|strong="G2193"—
13 Porque nenhumas outras coisas vos escrevemos, senão as que já sabeis ou também reconheceis; e espero que também até ao fim as reconhecereis.
14 just|strong="G2531" as|strong="G2531" you|strong="G5210" have|strong="G2532" understood|strong="G1921" us|strong="G2249" in|strong="G1722" part|strong="G3313"—that|strong="G3754" on|strong="G1722" the|strong="G1722" day|strong="G2250" of|strong="G2250" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" you|strong="G5210" will|strong="G1510" be|strong="G1510" proud|strong="G2745" of|strong="G2250" us|strong="G2249" just|strong="G2531" as|strong="G2531" we|strong="G2249" will|strong="G1510" be|strong="G1510" proud|strong="G2745" of|strong="G2250" you|strong="G5210".
14 Como também já em parte reconhecestes em nós, que somos a vossa glória, como também vós sereis a nossa no dia do Senhor Jesus.
15 Because|strong="G4314" I|strong="G2532" was|strong="G3588" confident|strong="G4006" of|strong="G2532" this|strong="G3778", I|strong="G2532" intended|strong="G1014" to|strong="G4314" come|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210" first|strong="G4386", so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" would|strong="G1014" be|strong="G2532" blessed by|strong="G4314" a|strong="G2192" second|strong="G1208" visit|strong="G2064".
15 E com esta confiança quis primeiro ir ter convosco, para que tivésseis uma segunda graça;
16 I|strong="G2532" wanted to|strong="G1519" visit|strong="G2064" you|strong="G5210" on|strong="G1519" my|strong="G5259" way|strong="G4311" to|strong="G1519" Macedonia|strong="G3109" and|strong="G2532" return to|strong="G1519" you|strong="G5210" from|strong="G2064" Macedonia|strong="G3109", and|strong="G2532" then|strong="G2532" have|strong="G2532" you|strong="G5210" send|strong="G4311" me|strong="G4311" on|strong="G1519" my|strong="G5259" way|strong="G4311" to|strong="G1519" Judea|strong="G2449".
16 E por vós passar à macedônia, e da macedônia ir outra vez ter convosco, e ser guiado por vós à Judéia.
17 Was|strong="G1510" I|strong="G1473" vacillating|strong="G5530" when|strong="G2532" I|strong="G1473" planned|strong="G1011" to|strong="G2443" do|strong="G2532" this|strong="G3778"? Or|strong="G2228" do|strong="G2532" I|strong="G1473" make|strong="G2532" my|strong="G1473" plans in|strong="G2596" a|strong="G2532" worldly manner|strong="G2596", ready to|strong="G2443" say|strong="G1473" “Yes|strong="G3483"” and|strong="G2532" “No|strong="G3756"” at|strong="G3844" the|strong="G2532" same|strong="G3778" time|strong="G3739"?
17 E, deliberando isto, usei porventura de leviandade? Ou o que delibero, o delibero segundo a carne, para que haja em mim sim, sim, e não, não?
18 As|strong="G1161" surely|strong="G3483" as|strong="G1161" God|strong="G2316" is|strong="G1510" faithful|strong="G4103", our|strong="G2316" message|strong="G3056" to|strong="G4314" you|strong="G5210" did|strong="G2532" not|strong="G3756" waver between|strong="G4314" “Yes|strong="G3483"” and|strong="G2532" “No|strong="G3756".”
18 Antes, como Deus é fiel, a nossa palavra para convosco não foi sim e não.
19 For|strong="G1063" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316", Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", whom|strong="G3588" Silvanus|strong="G4610", Timothy|strong="G5095", and|strong="G2532" I|strong="G1473" preached|strong="G2784" among|strong="G1722" you|strong="G5210", did|strong="G2532" not|strong="G3756" waver between|strong="G1722" “Yes|strong="G3483"” and|strong="G2532" “No|strong="G3756".” On|strong="G1722" the|strong="G1722" contrary|strong="G2316", in|strong="G1722" him|strong="G3588" God|strong="G2316"'s answer has|strong="G2316" always|strong="G1223" been|strong="G1096" “Yes|strong="G3483".”
19 Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que entre vós foi pregado por nós, isto é, por mim, Silvano e Timóteo, não foi sim e não; mas nele houve sim.
20 For|strong="G1063" in|strong="G1722" him|strong="G3588" every|strong="G1722" one|strong="G3588" of|strong="G1223" God|strong="G2316"'s promises|strong="G1860" is|strong="G3588" “Yes|strong="G3483",” and|strong="G2532" in|strong="G1722" him|strong="G3588" we|strong="G2249" say|strong="G1223" “Amen” to|strong="G4314" the|strong="G1722" glory|strong="G1391" of|strong="G1223" God|strong="G2316".
20 Porque todas quantas promessas há de Deus, são nele sim, e por ele o Amém, para glória de Deus por nós.
21 Now|strong="G1161" it|strong="G2532" is|strong="G3588" God|strong="G2316" who|strong="G3588" establishes us|strong="G1519" with|strong="G4862" you|strong="G5210" in|strong="G1519" Christ|strong="G5547" and|strong="G2532" who|strong="G3588" anointed|strong="G5548" us|strong="G1519".
21 Mas o que nos confirma convosco em Cristo, e o que nos ungiu, é Deus,
22 He|strong="G2532" has|strong="G4151" also|strong="G2532" sealed|strong="G4972" us|strong="G1325" and|strong="G2532" put|strong="G1325" his|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" in|strong="G1722" our|strong="G2532" hearts|strong="G2588" as|strong="G1722" a|strong="G2532" guarantee.
22 O qual também nos selou e deu o penhor do Espírito em nossos corações.
23 I|strong="G1473" call|strong="G1941" upon|strong="G1909" God|strong="G2316" as|strong="G1519" a|strong="G1519" witness|strong="G3144" against|strong="G1909" me|strong="G1473", that|strong="G3754" the|strong="G1519" reason I|strong="G1473" did|strong="G2316" not|strong="G3765" return to|strong="G1519" Corinth|strong="G2882" was|strong="G3588" to|strong="G1519" spare|strong="G5339" you|strong="G5210".
23 Invoco, porém, a Deus por testemunha sobre a minha alma, que para vos poupar não tenho até agora ido a Corinto;
24 Not|strong="G3756" that|strong="G3754" we|strong="G3754" rule over|strong="G2961" your|strong="G3588" faith|strong="G4102"; rather|strong="G3756", we|strong="G3754" work with|strong="G3756" you|strong="G5210" for|strong="G1063" your|strong="G3588" joy|strong="G5479", because|strong="G3754" by|strong="G2476" faith|strong="G4102" you|strong="G5210" stand|strong="G2476" firm|strong="G2476".
24 Não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas porque somos cooperadores de vosso gozo; porque pela fé estais em pé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.