1 João 2

Text-Critical English New Testament (ENGTCENT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 My|strong="G1473" little|strong="G5040" children|strong="G5040", I|strong="G1473" am|strong="G1473" writing|strong="G1125" these|strong="G3778" things|strong="G3778" to|strong="G4314" you|strong="G5210" so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" will|strong="G2532" not|strong="G3361" sin. But|strong="G2532" if|strong="G1437" anyone|strong="G5100" does|strong="G2192" sin, we|strong="G1437" have|strong="G2192" an|strong="G2192" advocate|strong="G3875" with|strong="G4314" the|strong="G2532" Father|strong="G3962"—Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", the|strong="G2532" righteous|strong="G1342" one|strong="G5100".
1 Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo, para que não pequeis; e, se alguém pecar, temos um Advogado para com o Pai, Jesus Cristo, o justo.
2 He|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" atoning sacrifice for|strong="G4012" our|strong="G2251" sins, and|strong="G2532" not|strong="G3756" only|strong="G3440" for|strong="G4012" ours|strong="G1473", but|strong="G1161" also|strong="G2532" for|strong="G4012" the|strong="G2532" sins of|strong="G4012" the|strong="G2532" whole|strong="G3650" world|strong="G2889".
2 E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
3 By|strong="G1722" this|strong="G3778" we|strong="G1437" can be|strong="G2532" sure|strong="G1097" that|strong="G3754" we|strong="G1437" know|strong="G1097" him|strong="G3588": if|strong="G1437" we|strong="G1437" keep|strong="G5083" his|strong="G1722" commandments|strong="G1785".
3 E nisto sabemos que o conhecemos: se guardarmos os seus mandamentos.
4 Whoever|strong="G3748" says|strong="G3004", “I|strong="G2532" know|strong="G1097" him|strong="G3588"” but|strong="G2532" does|strong="G1097" not|strong="G3756" keep|strong="G5083" his|strong="G1722" commandments|strong="G1785" is|strong="G1510" a|strong="G2532" liar|strong="G5583", and|strong="G2532" the|strong="G1722" truth is|strong="G1510" not|strong="G3756" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
4 Aquele que diz: Eu conheço-o, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e nele não está a verdade.
5 But|strong="G1161" whoever|strong="G3739" keeps|strong="G5083" his|strong="G1722" word|strong="G3056", truly|strong="G1722" in|strong="G1722" him|strong="G3588" the|strong="G1722" love of|strong="G3056" God|strong="G2316" has|strong="G2316" been|strong="G1510" perfected|strong="G5048". By|strong="G1722" this|strong="G3778" we|strong="G3739" know|strong="G1097" that|strong="G3754" we|strong="G3739" are|strong="G1510" in|strong="G1722" him|strong="G3588":
5 Mas qualquer que guarda a sua palavra, o amor de Deus está nele verdadeiramente aperfeiçoado; nisto conhecemos que estamos nele.
6 Whoever|strong="G3588" says|strong="G3004" he|strong="G2532" abides|strong="G3306" in|strong="G1722" him|strong="G3588" ought|strong="G3784" to|strong="G2532" walk|strong="G4043" just|strong="G2531" as|strong="G2531" he|strong="G2532" walked|strong="G4043".
6 Aquele que diz que está nele, também deve andar como ele andou.
7 Brothers, I|strong="G3739" am|strong="G1510" not|strong="G3756" writing|strong="G1125" you|strong="G5210" a|strong="G2192" new|strong="G2537" commandment|strong="G1785", but|strong="G3588" an|strong="G2192" old|strong="G3820" commandment|strong="G1785", which|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G2192" had|strong="G2192" from|strong="G3756" the|strong="G3588" beginning. The|strong="G3588" old|strong="G3820" commandment|strong="G1785" is|strong="G1510" the|strong="G3588" message|strong="G3056" you|strong="G5210" have|strong="G2192" heard from|strong="G3756" the|strong="G3588" beginning.
7 Irmãos, não vos escrevo mandamento novo, mas o mandamento antigo, que desde o princípio tivestes. Este mandamento antigo é a palavra que desde o princípio ouvistes.
8 Yet|strong="G2532" I|strong="G3739" am|strong="G1510" writing|strong="G1125" you|strong="G5210" a|strong="G2532" new|strong="G2537" commandment|strong="G1785", which|strong="G3739" is|strong="G1510" true|strong="G3588" in|strong="G1722" him|strong="G3588" and|strong="G2532" in|strong="G1722" you|strong="G5210", because|strong="G3754" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653" is|strong="G1510" passing|strong="G3855" away|strong="G3855" and|strong="G2532" the|strong="G1722" true|strong="G3588" light|strong="G5457" is|strong="G1510" already|strong="G2235" shining|strong="G5316".
8 Outra vez vos escrevo um mandamento novo, que é verdadeiro nele e em vós; porque vão passando as trevas, e já a verdadeira luz ilumina.
9 Whoever|strong="G3588" says|strong="G3004" he|strong="G2532" is|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" light|strong="G5457" but|strong="G2532" hates|strong="G3404" his|strong="G1722" brother is|strong="G1510" still|strong="G2193" in|strong="G1722" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653".
9 Aquele que diz que está na luz, e odeia a seu irmão, até agora está em trevas.
10 Whoever|strong="G3588" loves his|strong="G1722" brother abides|strong="G3306" in|strong="G1722" the|strong="G1722" light|strong="G5457", and|strong="G2532" there|strong="G2532" is|strong="G1510" no|strong="G3756" cause|strong="G3588" for|strong="G1722" stumbling|strong="G4625" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
10 Aquele que ama a seu irmão está na luz, e nele não há escândalo.
11 But|strong="G1161" whoever|strong="G3748" hates|strong="G3404" his|strong="G1722" brother is|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653" and|strong="G2532" walks|strong="G4043" in|strong="G1722" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653"; he|strong="G2532" does|strong="G1492" not|strong="G3756" know|strong="G1492" where|strong="G4226" he|strong="G2532" is|strong="G1510" going|strong="G5217", because|strong="G3754" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653" has|strong="G3748" blinded|strong="G5186" his|strong="G1722" eyes|strong="G3788".
11 Mas aquele que odeia a seu irmão está em trevas, e anda em trevas, e não sabe para onde deva ir; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
12 I|strong="G3754" am|strong="G3588" writing|strong="G1125" to|strong="G3588" you|strong="G5210", little|strong="G5040" children|strong="G5040",
12 Filhinhos, escrevo-vos, porque pelo seu nome vos são perdoados os pecados.
13 I|strong="G3754" am|strong="G3588" writing|strong="G1125" to|strong="G3962" you|strong="G5210", fathers|strong="G3962",
13 Pais, escrevo-vos, porque conhecestes aquele que é desde o princípio. Jovens, escrevo-vos, porque vencestes o maligno. Eu vos escrevo, filhos, porque conhecestes o Pai.
14 I|strong="G2532" have|strong="G2532" written|strong="G1125" to|strong="G2532" you|strong="G5210", fathers|strong="G3962",
14 Eu vos escrevi, pais, porque já conhecestes aquele que é desde o princípio. Eu vos escrevi, jovens, porque sois fortes, e a palavra de Deus está em vós, e já vencestes o maligno.
15 Do|strong="G3361" not|strong="G3756" love the|strong="G1722" world|strong="G2889" or|strong="G3366" the|strong="G1722" things|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889". If|strong="G1437" anyone|strong="G5100" loves the|strong="G1722" world|strong="G2889", the|strong="G1722" love of|strong="G3962" the|strong="G1722" Father|strong="G3962" is|strong="G1510" not|strong="G3756" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
15 Não ameis o mundo, nem o que no mundo há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
16 For|strong="G3754" all|strong="G3956" that|strong="G3754" is|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889"—the|strong="G1722" lust|strong="G1939" of|strong="G1537" the|strong="G1722" flesh|strong="G4561", the|strong="G1722" lust|strong="G1939" of|strong="G1537" the|strong="G1722" eyes|strong="G3788", and|strong="G2532" the|strong="G1722" pride of|strong="G1537" life|strong="G4561"—is|strong="G1510" not|strong="G3756" from|strong="G1537" the|strong="G1722" Father|strong="G3962", but|strong="G2532" from|strong="G1537" the|strong="G1722" world|strong="G2889".
16 Porque tudo o que há no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida, não é do Pai, mas do mundo.
17 And|strong="G2532" the|strong="G2532" world|strong="G2889" is|strong="G3588" passing|strong="G3855" away|strong="G3855" along|strong="G2532" with|strong="G2532" its lusts|strong="G1939", but|strong="G1161" whoever|strong="G3588" does|strong="G4160" the|strong="G2532" will|strong="G2307" of|strong="G2316" God|strong="G2316" abides|strong="G3306" forever|strong="G1519".
17 E o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
18 Children|strong="G3813", it|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" last|strong="G2078" hour|strong="G5610", and|strong="G2532" just|strong="G2531" as|strong="G2531" you|strong="G3754" have|strong="G2532" heard|strong="G1097" that|strong="G3754" the|strong="G2532" antichrist is|strong="G1510" coming|strong="G2064", even|strong="G2532" now|strong="G3568" many|strong="G4183" antichrists have|strong="G2532" come|strong="G2064". This|strong="G3748" is|strong="G1510" how|strong="G3754" we|strong="G3754" know|strong="G1097" it|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" last|strong="G2078" hour|strong="G5610".
18 Filhinhos, é já a última hora; e, como ouvistes que vem o anticristo, também agora muitos se têm feito anticristos, por onde conhecemos que é já a última hora.
19 They|strong="G3754" went|strong="G1831" out|strong="G1831" from|strong="G1537" us|strong="G2249", but|strong="G1487" they|strong="G3754" did|strong="G1510" not|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G2443" us|strong="G2249"; for|strong="G1063" if|strong="G1487" they|strong="G3754" had|strong="G1510" belonged|strong="G1510" to|strong="G2443" us|strong="G2249", they|strong="G3754" would|strong="G1510" have|strong="G1473" remained|strong="G3306" with|strong="G3326" us|strong="G2249". But|strong="G1487" they|strong="G3754" went|strong="G1831" out|strong="G1831" so|strong="G2443" that|strong="G3754" it|strong="G3754" might|strong="G3956" be|strong="G1510" revealed|strong="G5319" that|strong="G3754" they|strong="G3754" do|strong="G1510" not|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G2443" us|strong="G2249".
19 Saíram de nós, mas não eram de nós; porque, se fossem de nós, ficariam conosco; mas isto é para que se manifestasse que não são todos de nós.
20 But|strong="G2532" you|strong="G5210" have|strong="G2192" an|strong="G2192" anointing|strong="G5545" from|strong="G2532" the|strong="G2532" Holy One|strong="G3956", and|strong="G2532" you|strong="G5210" know|strong="G1492" all|strong="G3956" things|strong="G3956".
20 E vós tendes a unção do Santo, e sabeis todas as coisas.
21 I|strong="G2532" have|strong="G2532" not|strong="G3756" written|strong="G1125" to|strong="G2532" you|strong="G5210" because|strong="G3754" you|strong="G5210" do|strong="G1492" not|strong="G3756" know|strong="G1492" the|strong="G2532" truth, but|strong="G2532" because|strong="G3754" you|strong="G5210" know|strong="G1492" it|strong="G2532", and|strong="G2532" because|strong="G3754" no|strong="G3756" lie|strong="G5579" is|strong="G1510" of|strong="G1537" the|strong="G2532" truth.
21 Não vos escrevi porque não soubésseis a verdade, mas porque a sabeis, e porque nenhuma mentira vem da verdade.
22 Who|strong="G5101" is|strong="G1510" a|strong="G2532" liar|strong="G5583" but|strong="G2532" he|strong="G2532" who|strong="G5101" denies that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" is|strong="G1510" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547"? Anyone who|strong="G5101" denies the|strong="G2532" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" is|strong="G1510" an|strong="G2532" antichrist.
22 Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? É o anticristo esse mesmo que nega o Pai e o Filho.
23 No|strong="G3761" one|strong="G3956" who|strong="G3588" denies the|strong="G2532" Son|strong="G5207" has|strong="G2192" the|strong="G2532" Father|strong="G3962".
23 Qualquer que nega o Filho, também não tem o Pai; mas aquele que confessa o Filho, tem também o Pai.
24 Therefore|strong="G2532" let|strong="G3306" what|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G2532" heard from|strong="G2532" the|strong="G1722" beginning abide|strong="G3306" in|strong="G1722" you|strong="G5210". If|strong="G1437" what|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G2532" heard from|strong="G2532" the|strong="G1722" beginning abides|strong="G3306" in|strong="G1722" you|strong="G5210", then|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G2532" abide|strong="G3306" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Father|strong="G3962".
24 Portanto, o que desde o princípio ouvistes permaneça em vós. Se em vós permanecer o que desde o princípio ouvistes, também permanecereis no Filho e no Pai.
25 And|strong="G2532" this|strong="G3778" is|strong="G1510" what|strong="G3739" he|strong="G2532" has|strong="G3739" promised|strong="G1861" us|strong="G2249"—eternal life|strong="G2222".
25 E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
26 I|strong="G3778" have|strong="G5210" written|strong="G1125" these|strong="G3778" things|strong="G3778" to|strong="G3778" you|strong="G5210" concerning|strong="G4012" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" trying to|strong="G3778" deceive|strong="G4105" you|strong="G5210".
26 Estas coisas vos escrevi acerca dos que vos enganam.
27 But|strong="G2532" the|strong="G1722" anointing|strong="G5545" you|strong="G5210" received|strong="G2983" from|strong="G2532" him|strong="G3588" abides|strong="G3306" in|strong="G1722" you|strong="G5210", and|strong="G2532" you|strong="G5210" have|strong="G2192" no|strong="G3756" need|strong="G5532" for|strong="G4012" anyone|strong="G5100" to|strong="G2443" teach|strong="G1321" you|strong="G5210". But|strong="G2532" the|strong="G1722" same|strong="G3739" anointing|strong="G5545" teaches|strong="G1321" you|strong="G5210" about|strong="G4012" all|strong="G3956" things|strong="G3956"; it|strong="G2532" is|strong="G1510" true|strong="G3588", not|strong="G3756" a|strong="G2192" lie|strong="G5579". So|strong="G2443", just|strong="G2531" as|strong="G5613" it|strong="G2532" has|strong="G2192" taught|strong="G1321" you|strong="G5210", you|strong="G5210" must|strong="G5100" abide|strong="G3306" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
27 E a unção que vós recebestes dele, fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como ela vos ensinou, assim nele permanecereis.
28 And|strong="G2532" now|strong="G3568", little|strong="G5040" children|strong="G5040", abide|strong="G3306" in|strong="G1722" him|strong="G3588", so|strong="G2443" that|strong="G2443" when|strong="G2532" he|strong="G2532" appears|strong="G5319" we|strong="G1437" may|strong="G2532" have|strong="G2192" confidence|strong="G3954" and|strong="G2532" not|strong="G3361" shrink back from|strong="G2532" him|strong="G3588" in|strong="G1722" shame at|strong="G1722" his|strong="G1722" coming|strong="G3952".
28 E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança, e não sejamos confundidos por ele na sua vinda.
29 If|strong="G1437" you|strong="G1437" know|strong="G1492" that|strong="G3754" he|strong="G2532" is|strong="G1510" righteous|strong="G1342", you|strong="G1437" know|strong="G1492" that|strong="G3754" everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" practices|strong="G4160" righteousness|strong="G1343" has|strong="G3748" been|strong="G1510" born|strong="G1080" of|strong="G1537" him|strong="G3588".
29 Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.