Salmos 80

Revised Version 1885 (ENGRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
1 Ouve-nos, ó Pastor de Israel! Escuta-nos, tu que guias o teu rebanho! Tu que estás sentado no teu trono, que fica sobre os
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
2 mostra a tua misericórdia pelas Benjamim e Manassés! Mostra-nos o teu poder; vem e salva-nos.
3 Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
3 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
4 Até quando, ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, ficarás do teu povo?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
5 Tu nos tens dado pão de lágrimas para comer e um copo cheio de lágrimas para beber.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
6 Tu deixas que as nações vizinhas briguem por causa da nossa terra e que os nossos inimigos zombem de nós.
7 Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
7 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus Todo-Poderoso! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
8 Trouxeste do Egito uma parreira , o povo de Israel; expulsaste os outros povos e plantaste essa parreira na terra deles.
9 Thou preparedst room before it, and it took deep root, and filled the land.
9 Preparaste o terreno para ela; as suas raízes entraram fundo na terra, e ela se espalhou por toda parte.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like cedars of God.
10 Cobriu os montes com a sua sombra, e os seus galhos cresceram acima dos cedros gigantes.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
11 Ela estendeu os seus ramos até o mar Mediterrâneo e até o rio Eufrates.
12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela? Agora quem passa pelo caminho pode roubar as suas uvas.
13 The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
13 Os porcos do mato a pisam e a destroem, e os animais ferozes a devoram.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
14 Volta para nós, ó Deus Todo-Poderoso! Lá do céu olha para nós; vem e salva a tua parreira.
15 And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
15 Vem e salva essa parreira que tu plantaste, esse ramo novo que fizeste crescer tão forte.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
16 Os nossos inimigos a cortaram e queimaram. Na tua ira, olha para eles e acaba com eles.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
17 Protege e guarda o povo que escolheste, a nação que fizeste crescer tão forte.
18 So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
18 Não nos afastaremos de ti outra vez; conserva a nossa vida, e nós te louvaremos.
19 Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved;
19 Faze com que prosperemos de novo, ó Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.