Salmos 68
Revised Version 1885 (ENGRV) vs NVT
1 Let God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 But let the righteous be glad; let them exult before God: yea, let them rejoice with gladness.
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Sing unto God, sing praises to his name: cast up a highway for him that rideth through the deserts; his name is JAH; and exult ye before him.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out the prisoners into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land.
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God: even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Thy congregation dwelt therein: thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 The Lord giveth the word: the women that publish the tidings are a great host.
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 Kings of armies flee, they flee: and she that tarrieth at home divideth the spoil.
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Will ye lie among the sheepfolds, as the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold?
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 When the Almighty scattered kings therein, it was as when it snoweth in Zalmon.
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; an high mountain is the mountain of Bashan.
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God hath desired for his abode? yea, the LORD will dwell in it for ever.
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands: the Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led thy captivity captive; thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell with them .
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, even the God who is our salvation. Selah
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 God is unto us a God of deliverances; and unto JEHOVAH the Lord belong the issues from death.
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 But God shall smite through the head of his enemies, the hairy scalp of such an one as goeth on still in his guiltiness.
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depths of the sea:
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, ye that are of the fountain of Israel.
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 There is little Benjamin their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents unto thee.
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver; he hath scattered the peoples that delight in war.
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, he uttereth his voice, and that a mighty voice.
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel, he giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.