Salmos 68
Revised Version 1885 (ENGRV) vs BKJ
1 Let God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him.
1 Ao Músico-chefe, Salmo ou Canção de Davi. Que Deus se levante, que seus inimigos sejam dispersados; que aqueles que o odeiam fujam diante dele.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2 Assim como a fumaça é levada para longe, leva-os para longe; assim como a cera derrete diante do fogo, que os perversos também pereçam na presença de Deus.
3 But let the righteous be glad; let them exult before God: yea, let them rejoice with gladness.
3 Mas alegrem-se os justos, se regozijem diante de Deus; sim, regozijem-se extremamente.
4 Sing unto God, sing praises to his name: cast up a highway for him that rideth through the deserts; his name is JAH; and exult ye before him.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que monta sobre os céus, pelo seu nome JAH, e regozijai diante dele.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
5 Pai dos órfãos, e juiz das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out the prisoners into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land.
6 Deus põe os solitários em famílias; ele liberta aqueles que estão presos em correntes; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah
7 Ó Deus, quando foste diante do teu povo; quando marchaste pelo deserto, Selá;
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God: even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
8 A terra sacudiu, os céus também caíram na presença de Deus; até o próprio Sinai foi movido da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
9 Tu, ó Deus, enviaste uma chuva abundante, por meio da qual confirmaste a tua herança, quando ela estava cansada.
10 Thy congregation dwelt therein: thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
10 Tua congregação habitou lá; tu, ó Deus, preparaste da tua bondade para os pobres.
11 The Lord giveth the word: the women that publish the tidings are a great host.
11 O Senhor deu a palavra; grande foi a companhia daqueles que a publicaram.
12 Kings of armies flee, they flee: and she that tarrieth at home divideth the spoil.
12 Reis de exércitos fugiram rapidamente, e aquela que ficou em casa dividiu o despojo.
13 Will ye lie among the sheepfolds, as the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold?
13 Vós tendes garantias entre os vasos, vós sereis como as asas de uma pomba coberta de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 When the Almighty scattered kings therein, it was as when it snoweth in Zalmon.
14 Quando o Todo-Poderoso dispersou reis, estava branco como a neve em Salmom.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan; an high mountain is the mountain of Bashan.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã; um monte tão alto quanto o monte de Basã.
16 Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God hath desired for his abode? yea, the LORD will dwell in it for ever.
16 Por que vós saltais, altos montes? Este é o monte no qual Deus deseja habitar; sim, o SENHOR habitará nele para sempre.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands: the Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.
17 As carruagens de Deus são vinte mil, milhares de anjos; o Senhor está entre eles, como no Sinai, no lugar santo.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led thy captivity captive; thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell with them .
18 Tu ascendeste ao alto; tu fizeste cativo o cativeiro; tu recebeste presentes para os homens; sim, também para os rebeldes, para que o SENHOR Deus pudesse habitar entre eles.
19 Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, even the God who is our salvation. Selah
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente nos carrega com benefícios, o Deus da nossa salvação. Selá.
20 God is unto us a God of deliverances; and unto JEHOVAH the Lord belong the issues from death.
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação, e a DEUS, o Senhor, pertencem as questões da morte.
21 But God shall smite through the head of his enemies, the hairy scalp of such an one as goeth on still in his guiltiness.
21 Mas Deus ferirá a cabeça dos seus inimigos, e o couro cabeludo daquele que anda quieto em suas transgressões.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depths of the sea:
22 O Senhor disse: Eu trarei novamente de Basã, eu trarei o meu povo novamente das profundezas do mar.
23 That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.
23 Que o teu pé possa ser mergulhado no sangue dos teus inimigos, e no mesmo a língua dos seus cães.
24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
24 Eles viram as tuas idas, ó Deus; as idas do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
25 Os cantores foram antes, os tocadores dos instrumentos seguiram após; entre eles havia donzelas tocando tamborins.
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, ye that are of the fountain of Israel.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 There is little Benjamin their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
27 Lá está o pequeno Benjamim com o seu governante, os príncipes de Judá e o seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
28 Teu Deus comandou a tua força; fortalece, ó Deus, aquilo que forjaste para nós.
29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents unto thee.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis trarão presentes a ti.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver; he hath scattered the peoples that delight in war.
30 Repreende a companhia de lanceiros, a multidão dos touros, com os novilhos do povo, até que cada um deles se submeta com peças de prata; dispersa tu os povos que se deleitam com a guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
31 Príncipes sairão do Egito; a Etiópia logo estenderá as suas mãos a Deus.
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah
32 Cantai a Deus, vós reinos da terra; ó, cantai louvores ao Senhor. Selá.
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, he uttereth his voice, and that a mighty voice.
33 Àquele que monta sobre os céus dos céus, que eram desde a antiguidade; eis que ele envia sua voz, e ela é uma poderosa voz.
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
34 Atribuí vós força a Deus; sua excelência está sobre Israel, e a sua força está nas nuvens.
35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel, he giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
35 Ó Deus, tu és terrível fora dos teus lugares santos; o Deus de Israel é aquele que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.