Salmos 109

Revised Version 1885 (ENGRV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hold not thy peace, O God of my praise;
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: they have spoken unto me with a lying tongue.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Set thou a wicked man over him: and let an adversary stand at his right hand.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 When he is judged, let him come forth guilty; and let his prayer be turned into sin.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Let his days be few; and let another take his office.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Let there be none to extend mercy unto him; neither let there be any to have pity on his fatherless children.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to slay them .
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it was far from him.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 He clothed himself also with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones. Let it be unto him as the raiment
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 wherewith he covereth himself, and for the girdle wherewith he is girded continually.
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 This is the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 But deal thou with me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me,
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 I am become also a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy:
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, they shall be ashamed, but thy servant shall rejoice.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Let mine adversaries be clothed with dishonour, and let them cover themselves with their own shame as with a mantle.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 For he shall stand at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.