1 Timóteo 2
Revised Version 1885 (ENGRV) vs NAA
1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who willeth that all men should be saved, and come to the knowledge of the truth.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times;
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 but (which becometh women professing godliness) through good works.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Let a woman learn in quietness with all subjection.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 For Adam was first formed, then Eve;
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 but she shall be saved through the childbearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.