Zacarias 8

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Now|strong="H1961" this|strong="H1697" message|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" came|strong="H1961" to|strong="H3068" me|strong="H1961":
1 A palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
2 The|strong="H3541" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" says|strong="H3541":
2 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tenho grande amor por Sião. É um amor tão grande que me leva à indignação contra os seus inimigos.
3 The|strong="H3541" \+w Lord|strong="H3068"\+w* says|strong="H3541", I|strong="H3541" have|strong="H3068" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" Zion|strong="H6726",
3 — Assim diz o Senhor : Voltarei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém. E Jerusalém será chamada de “Cidade Fiel”, e o monte do Senhor dos Exércitos será chamado de “Monte Santo”.
4 The|strong="H3541" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" says|strong="H3541":
4 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Os velhos e as velhas voltarão a sentar-se nas praças de Jerusalém, levando cada um na mão a sua bengala, por causa da sua muita idade.
5 And|strong="H5892" the|strong="H4390" streets|strong="H7339" of|strong="H5892" the|strong="H4390" city|strong="H5892" will|strong="H5892" be|strong="H5892" full|strong="H4390" of|strong="H5892" boys|strong="H3206",
5 As praças da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
6 The|strong="H5002" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" says|strong="H5002":
6 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Isso pode parecer impossível aos olhos do remanescente deste povo naqueles dias, mas não será impossível para mim, diz o Senhor dos Exércitos.
7 The|strong="H3541" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" says|strong="H3541":
7 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo, tirando-o da terra do Oriente e da terra do Ocidente.
8 I|strong="H8432" will|strong="H1961" bring|strong="H1961" them|strong="H8432" and|strong="H5971" they|strong="H5971" will|strong="H1961" live|strong="H7931" in|strong="H7931" Jerusalem|strong="H3389",
8 Eu os trarei, e habitarão em Jerusalém. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, em verdade e em justiça.
9 The|strong="H8085" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H1004" hosts|strong="H6635" says|strong="H3541": Let your|strong="H3068" hands|strong="H3027" be|strong="H1697" strong|strong="H2388", you|strong="H3117" who|strong="H3068" hear|strong="H8085" in|strong="H3068" these|strong="H8085" days|strong="H3117" the|strong="H8085" words|strong="H1697" of|strong="H1004" the|strong="H8085" prophets|strong="H5030" spoken|strong="H1697" when|strong="H3117" the|strong="H8085" foundations|strong="H3245" for|strong="H3027" the|strong="H8085" house|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H8085" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H1004" hosts|strong="H6635" were|strong="H3117" laid|strong="H3245".
9 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Sejam fortes, todos vocês que nestes dias estão ouvindo estas palavras da boca dos profetas, a saber, nos dias em que foram lançados os alicerces da Casa do Senhor dos Exércitos, para que o templo fosse construído.
10 For|strong="H3588" before|strong="H6440" those|strong="H1992" days|strong="H3117" there|strong="H1961" were|strong="H1961" no|strong="H3808" wages|strong="H7939" for|strong="H3588" people|strong="H3808" or|strong="H3808" animals|strong="H1961". No|strong="H3808" one|strong="H3605" could go|strong="H3318" out|strong="H3318" or|strong="H3808" return safe|strong="H7965" from|strong="H4480" enemies|strong="H6862", because|strong="H3588" I|strong="H3588" set|strong="H7971" each|strong="H3605" against|strong="H6440" their|strong="H3605" neighbour|strong="H7453".
10 Porque, antes daqueles dias, não havia salário para os trabalhadores, nem pagamento pelo trabalho dos animais. Não havia paz para o que entrava, nem para o que saía, por causa dos inimigos, porque eu incitei cada um contra o seu próximo.
11 But|strong="H3808" now|strong="H6258" I|strong="H3117" will|strong="H3068" treat the|strong="H5002" remnant|strong="H7611" of|strong="H3068" the|strong="H5002" people|strong="H5971" differently from|strong="H3117" former|strong="H7223" days|strong="H3117", says|strong="H5002" the|strong="H5002" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635".
11 Mas, agora, não tratarei o remanescente deste povo como tratei o povo no passado, diz o Senhor dos Exércitos.
12 Peace|strong="H7965" will|strong="H5971" be|strong="H5414" sown.
12 Porque haverá semeadura em paz, as videiras darão o seu fruto, a terra, as suas colheitas, e os céus, o seu orvalho. E farei com que o remanescente deste povo herde tudo isso.
13 Just as|strong="H1961" you|strong="H3651" were|strong="H3478" accursed|strong="H7045" among|strong="H3478" the|strong="H2388" nations|strong="H1471",
13 Casa de Judá e casa de Israel, assim como vocês foram uma maldição entre as nações, assim agora eu os salvarei, e vocês serão uma bênção. Não tenham medo! Pelo contrário, sejam fortes!
14 For|strong="H3588" the|strong="H3588" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" says|strong="H3541": As|strong="H3068" I|strong="H3588" planned|strong="H2161" to|strong="H3068" do|strong="H7489" evil|strong="H7489" to|strong="H3068" you|strong="H3588" when|strong="H3588" your|strong="H3068" ancestors provoked|strong="H7107" me|strong="H3808" to|strong="H3068" anger, says|strong="H3541" the|strong="H3588" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635", and|strong="H3068" I|strong="H3588" did|strong="H3068" not|strong="H3808" relent|strong="H5162",
14 — Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Assim como eu havia decidido castigar vocês, quando os seus pais me provocaram à ira, diz o Senhor dos Exércitos, e não mudei de ideia,
15 so|strong="H3651" again|strong="H7725" have|strong="H3063" I|strong="H3117" planned|strong="H2161" in|strong="H1004" these|strong="H1004" days|strong="H3117" to|strong="H7725" do|strong="H3190" good|strong="H3190" to|strong="H7725" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H3063" to|strong="H7725" the|strong="H3117" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063". Do|strong="H3190" not|strong="H7725" be|strong="H3117" afraid|strong="H3372".
15 também decidi agora fazer bem a Jerusalém e à casa de Judá nestes dias. Não tenham medo!
16 These|strong="H1696" are|strong="H1697" the|strong="H6213" things|strong="H1697" that|strong="H1697" you|strong="H6213" should|strong="H6213" do|strong="H6213": Speak|strong="H1696" the|strong="H6213" truth to|strong="H1696" each|strong="H8179" other|strong="H7453". Render|strong="H1697" peaceful|strong="H7965" decisions|strong="H4941" in|strong="H6213" your|strong="H6213" gates|strong="H8179".
16 Eis as coisas que vocês devem fazer: Que cada um fale a verdade com o seu próximo. Nos tribunais, julguem com justiça, segundo a verdade, em favor da paz.
17 Let none|strong="H3605" of|strong="H3068" you|strong="H3588" devise|strong="H2803" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" your|strong="H3068" heart|strong="H3824" against|strong="H8130" one|strong="H3605" another|strong="H7453". Do|strong="H3068" not|strong="H3588" love perjury|strong="H7621". All|strong="H3605" these|strong="H3605" are|strong="H3068" things|strong="H3605" I|strong="H3588" hate|strong="H8130", says|strong="H5002" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w*.
17 Que ninguém faça planos para prejudicar o seu próximo, nem ame o juramento falso, porque eu odeio todas estas coisas, diz o Senhor .
18 And|strong="H3068" this|strong="H1697" message|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" came|strong="H1961" to|strong="H3068" me|strong="H1961":
18 A palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
19 The|strong="H3541" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H1004" hosts|strong="H6635" says|strong="H3541": The|strong="H3541" fast|strong="H6685" of|strong="H1004" the|strong="H3541" fourth|strong="H7243" month, and|strong="H3063" the|strong="H3541" fast|strong="H6685" of|strong="H1004" the|strong="H3541" fifth|strong="H2549", and|strong="H3063" the|strong="H3541" fast|strong="H6685" of|strong="H1004" the|strong="H3541" seventh|strong="H7637", and|strong="H3063" the|strong="H3541" fast|strong="H6685" of|strong="H1004" the|strong="H3541" tenth|strong="H6224", will|strong="H3068" be|strong="H1961" festivals|strong="H4150" of|strong="H1004" joy|strong="H8057" and|strong="H3063" gladness|strong="H8057", and|strong="H3063" cheerful|strong="H2896" feasts|strong="H4150" for|strong="H3068" the|strong="H3541" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063". Therefore|strong="H3068" love truth and|strong="H3063" peace|strong="H7965".
19 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: O jejum do quarto mês, o do quinto, o do sétimo e o do décimo serão para a casa de Judá um dia de júbilo, alegria e festividades solenes. Portanto, amem a verdade e a paz.
20 The|strong="H3541" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" says|strong="H3541": Peoples|strong="H5971", and|strong="H3068" the|strong="H3541" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3068" many|strong="H7227" cities|strong="H5892" will|strong="H3068" come|strong="H5971",
20 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda virão povos e moradores de muitas cidades,
21 and|strong="H1980" the|strong="H6440" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3068" one|strong="H1571" city will|strong="H3068" go|strong="H1980" to|strong="H1980" another|strong="H1571", saying, ‘Let|strong="H3212" us|strong="H6440" go|strong="H1980" speedily|strong="H1980" to|strong="H1980" entreat|strong="H2470" the|strong="H6440" favour|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w*, and|strong="H1980" to|strong="H1980" seek|strong="H1245" the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635"; I|strong="H1571" will|strong="H3068" go|strong="H1980" also|strong="H1571".’
21 e os moradores de uma cidade irão à outra, dizendo: “Vamos depressa suplicar o favor do Senhor e buscar o Senhor dos Exércitos; eu também irei.”
22 Many|strong="H7227" peoples|strong="H5971" and|strong="H3068" strong|strong="H6099" nations|strong="H1471" will|strong="H3068" come|strong="H5971" to|strong="H3068" seek|strong="H1245" the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" in|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H3068" to|strong="H3068" entreat|strong="H2470" the|strong="H6440" favour|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" \+w Lord|strong="H3068"\+w*.
22 Muitos povos e nações poderosas virão a Jerusalém buscar o Senhor dos Exércitos e suplicar o favor do Senhor .
23 The|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" says|strong="H3541": In|strong="H3068" those|strong="H1992" days|strong="H3117" ten|strong="H6235" people|strong="H1471" from|strong="H8085" all|strong="H3605" languages|strong="H3956" and|strong="H3068" nations|strong="H1471" will|strong="H3068" take|strong="H2388" hold|strong="H2388" of|strong="H3068" the|strong="H3605" robe of|strong="H3068" a|strong="H3068" Jew|strong="H3064", saying, ‘We|strong="H3588" will|strong="H3068" go|strong="H3212" with|strong="H5973" you|strong="H3588", for|strong="H3588" we|strong="H3068" have|strong="H3068" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" God|strong="H3068" is|strong="H3068" with|strong="H5973" you|strong="H3588".’
23 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Naqueles dias, dez homens, de todas as línguas das nações, pegarão, sim, pegarão na borda da roupa de um judeu e lhe dirão: “Queremos ir com vocês, porque ouvimos que Deus está com vocês.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.