Tiago 5

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Listen to|strong="G1909" me|strong="G1909", you|strong="G5210" rich|strong="G4145" people|strong="G4145", weep|strong="G2799" and|strong="G2799" wail for|strong="G1909" the|strong="G1909" miseries|strong="G5004" that|strong="G3588" are|strong="G3588" coming|strong="G1904" upon|strong="G1909" you|strong="G5210"!
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Your|strong="G2532" riches|strong="G4149" have|strong="G2532" wasted away, and|strong="G2532" your|strong="G2532" clothes|strong="G2440" have|strong="G2532" become|strong="G1096" moth-eaten|strong="G4598".
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Your|strong="G2532" gold|strong="G5557" and|strong="G2532" silver are|strong="G1510" rusted|strong="G2728"; and|strong="G2532" the|strong="G1722" rust|strong="G2447" on|strong="G1722" them|strong="G3588" will|strong="G1510" be|strong="G1510" evidence against|strong="G1519" you|strong="G5210", and|strong="G2532" will|strong="G1510" eat|strong="G2068" into|strong="G1519" your|strong="G2532" flesh|strong="G4561". It|strong="G2532" was|strong="G1510" fire|strong="G4442", so|strong="G2532" to|strong="G1519" speak, that|strong="G3588" you|strong="G5210" stored|strong="G2343" up|strong="G2343" for|strong="G1519" yourselves|strong="G4771" in|strong="G1722" these|strong="G3588" last|strong="G2078" days|strong="G2250".
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Listen|strong="G2400"! The|strong="G2532" wages|strong="G3408" you|strong="G5210" have|strong="G2532" held back|strong="G1519" from|strong="G2532" the|strong="G2532" labourers|strong="G2040" who|strong="G3588" mowed your|strong="G2962" fields|strong="G5561" are|strong="G3588" crying|strong="G2896" out|strong="G2896" against|strong="G1519" you|strong="G5210", and|strong="G2532" the|strong="G2532" outcries of|strong="G2532" your|strong="G2962" harvesters have|strong="G2532" reached|strong="G1519" the|strong="G2532" ears|strong="G3775" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" of|strong="G2532" Hosts!
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 You|strong="G5210" have|strong="G2532" lived|strong="G2532" on|strong="G1909" earth|strong="G1093" a|strong="G2532" life|strong="G4684" of|strong="G2250" extravagance and|strong="G2532" luxury; you|strong="G5210" have|strong="G2532" indulged your|strong="G2532" fancies in|strong="G1722" a|strong="G2532" time|strong="G2250" of|strong="G2250" bloodshed.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 You|strong="G5210" have|strong="G5210" condemned|strong="G2613", you|strong="G5210" have|strong="G5210" murdered|strong="G5407", the|strong="G3588" righteous|strong="G1342" one|strong="G3588"! Must|strong="G3588" not|strong="G3756" God|strong="G3588" be|strong="G3756" opposed to|strong="G3756" you|strong="G5210"?
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Be|strong="G2532" patient|strong="G3114", then|strong="G3767", friends, until|strong="G2193" the|strong="G2532" coming|strong="G3952" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962". Even|strong="G2532" the|strong="G2532" farmer|strong="G1092" has|strong="G2962" to|strong="G2532" wait|strong="G1551" for|strong="G1909" the|strong="G2532" precious|strong="G5093" fruit|strong="G2590" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", watching over|strong="G1909" it|strong="G2532" patiently|strong="G3114", until|strong="G2193" it|strong="G2532" has|strong="G2962" had|strong="G2532" the|strong="G2532" spring and|strong="G2532" summer rains.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 And|strong="G2532" you|strong="G5210" must|strong="G3588" be|strong="G2532" patient|strong="G3114" also|strong="G2532", and|strong="G2532" not|strong="G2532" be|strong="G2532" discouraged; for|strong="G3754" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962"’s|strong="G2962" coming|strong="G3952" is|strong="G3588" near|strong="G1448".
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Do|strong="G2919" not|strong="G3361" make|strong="G2476" complaints against|strong="G2596" one|strong="G3588" another|strong="G2596", friends, or|strong="G3361" judgment|strong="G2919" will|strong="G2476" be|strong="G3361" passed|strong="G3588" on|strong="G2596" you|strong="G3708". The|strong="G2596" judge|strong="G2919" is|strong="G3588" already standing|strong="G2476" at|strong="G2596" the|strong="G2596" door|strong="G2374"!
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Friends, as|strong="G1722" an|strong="G2532" example|strong="G5262" of|strong="G2532" the|strong="G1722" patient endurance of|strong="G2532" suffering|strong="G1722", take|strong="G2983" the|strong="G1722" prophets|strong="G4396" who|strong="G3739" spoke|strong="G2980" in|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 We|strong="G3754" count|strong="G3106" those|strong="G3588" who|strong="G3588" displayed such|strong="G3588" endurance|strong="G5281" blessed|strong="G3106"! You|strong="G3754" have|strong="G2532" heard, too|strong="G2532", of|strong="G2532" Job|strong="G2492"’s|strong="G2962" endurance|strong="G5281", and|strong="G2532" have|strong="G2532" seen|strong="G3708" what|strong="G3588" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962"’s|strong="G2962" purpose|strong="G5056" was|strong="G1510", for|strong="G3754" “the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" is|strong="G1510" full|strong="G4184" of|strong="G2532" pity and|strong="G2532" compassion|strong="G4184".”
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Above|strong="G4253" all|strong="G3956" things|strong="G3956", my|strong="G3956" friends, never|strong="G3756" take|strong="G1161" an|strong="G2532" oath|strong="G3727", either|strong="G3383" by|strong="G5259" heaven|strong="G3772", or|strong="G2532" by|strong="G5259" earth|strong="G1093", or|strong="G2532" by|strong="G5259" anything|strong="G5100" else|strong="G3361". Let|strong="G1161" your|strong="G2532" “Yes|strong="G3483"” suffice for|strong="G1161" yes|strong="G3483", and|strong="G2532" “No|strong="G3756"” for|strong="G1161" no|strong="G3756", so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" escape condemnation|strong="G2920".
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 If anyone|strong="G5100" of|strong="G5100" you|strong="G5210" is|strong="G5100" in|strong="G1722" trouble|strong="G2553", they|strong="G1722" should|strong="G5100" pray|strong="G4336"; if anyone|strong="G5100" is|strong="G5100" happy, they|strong="G1722" should|strong="G5100" sing|strong="G5567" hymns.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 If|strong="G2532" anyone|strong="G5100" of|strong="G2532" you|strong="G5210" is|strong="G3588" ill, they|strong="G2532" should|strong="G5100" send for|strong="G1909" the|strong="G1722" church|strong="G1577" elders|strong="G4245", and|strong="G2532" let|strong="G2532" them|strong="G3588" pray|strong="G4336" over|strong="G1909" them|strong="G3588", anointing them|strong="G3588" with|strong="G1722" oil|strong="G1637" in|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 The|strong="G2532" prayer|strong="G2171" offered in|strong="G2532" faith|strong="G4102" will|strong="G1510" save|strong="G4982" the|strong="G2532" person who|strong="G3588" is|strong="G1510" sick|strong="G2577", and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" will|strong="G1510" raise|strong="G1453" them|strong="G3588" from|strong="G2532" their|strong="G2532" bed; and|strong="G2532" if|strong="G2579" they|strong="G2532" have|strong="G2532" committed|strong="G4160" sins, they|strong="G2532" will|strong="G1510" be|strong="G1510" forgiven.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Therefore|strong="G3767", confess|strong="G1843" your|strong="G2532" sins to|strong="G2532" one|strong="G3588" another|strong="G3588" and|strong="G2532" pray|strong="G2172" for|strong="G5228" one|strong="G3588" another|strong="G3588", so|strong="G3767" that|strong="G3588" you|strong="G2532" may|strong="G2532" be|strong="G2532" cured|strong="G2390". Great|strong="G4183" is|strong="G3588" the|strong="G2532" power of|strong="G2532" a|strong="G2532" good|strong="G2480" person|strong="G1342"’s fervent|strong="G1754" prayer|strong="G1162".
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Elijah|strong="G2243" was|strong="G1510" only|strong="G3756" human like|strong="G3663" ourselves|strong="G2249", but|strong="G2532", when|strong="G2532" he|strong="G2532" prayed|strong="G4336" fervently that|strong="G3588" it|strong="G2532" might|strong="G2532" not|strong="G3756" rain|strong="G1026", no|strong="G3756" rain|strong="G1026" fell|strong="G2532" on|strong="G1909" the|strong="G2532" land|strong="G1093" for|strong="G1909" three|strong="G5140" and|strong="G2532" a|strong="G2532" half years|strong="G1763".
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 And|strong="G2532", when|strong="G2532" he|strong="G2532" prayed|strong="G4336" again|strong="G3825", the|strong="G2532" clouds brought|strong="G1093" rain|strong="G5205", and|strong="G2532" the|strong="G2532" land|strong="G1093" bore crops|strong="G2590".
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 My|strong="G1722" friends, should|strong="G5100" one|strong="G5100" of|strong="G2532" you|strong="G5210" be|strong="G2532" led|strong="G4105" astray|strong="G4105" from|strong="G2532" the|strong="G1722" truth, and|strong="G2532" someone|strong="G5100" bring|strong="G2532" them|strong="G3588" back|strong="G1994" again|strong="G1994",
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 be|strong="G2532" sure|strong="G1097" that|strong="G3754" the|strong="G2532" person|strong="G5590" who|strong="G3588" brings a|strong="G2532" sinner back|strong="G1994" from|strong="G1537" their|strong="G2532" mistaken ways|strong="G3598" will|strong="G2532" save|strong="G4982" that|strong="G3754" person|strong="G5590"’s soul|strong="G5590" from|strong="G1537" death|strong="G2288", and|strong="G2532" will|strong="G2532" cover|strong="G2572" a|strong="G2532" multitude|strong="G4128" of|strong="G1537" sins.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.