Tiago 5

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Listen to|strong="G1909" me|strong="G1909", you|strong="G5210" rich|strong="G4145" people|strong="G4145", weep|strong="G2799" and|strong="G2799" wail for|strong="G1909" the|strong="G1909" miseries|strong="G5004" that|strong="G3588" are|strong="G3588" coming|strong="G1904" upon|strong="G1909" you|strong="G5210"!
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Your|strong="G2532" riches|strong="G4149" have|strong="G2532" wasted away, and|strong="G2532" your|strong="G2532" clothes|strong="G2440" have|strong="G2532" become|strong="G1096" moth-eaten|strong="G4598".
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Your|strong="G2532" gold|strong="G5557" and|strong="G2532" silver are|strong="G1510" rusted|strong="G2728"; and|strong="G2532" the|strong="G1722" rust|strong="G2447" on|strong="G1722" them|strong="G3588" will|strong="G1510" be|strong="G1510" evidence against|strong="G1519" you|strong="G5210", and|strong="G2532" will|strong="G1510" eat|strong="G2068" into|strong="G1519" your|strong="G2532" flesh|strong="G4561". It|strong="G2532" was|strong="G1510" fire|strong="G4442", so|strong="G2532" to|strong="G1519" speak, that|strong="G3588" you|strong="G5210" stored|strong="G2343" up|strong="G2343" for|strong="G1519" yourselves|strong="G4771" in|strong="G1722" these|strong="G3588" last|strong="G2078" days|strong="G2250".
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Listen|strong="G2400"! The|strong="G2532" wages|strong="G3408" you|strong="G5210" have|strong="G2532" held back|strong="G1519" from|strong="G2532" the|strong="G2532" labourers|strong="G2040" who|strong="G3588" mowed your|strong="G2962" fields|strong="G5561" are|strong="G3588" crying|strong="G2896" out|strong="G2896" against|strong="G1519" you|strong="G5210", and|strong="G2532" the|strong="G2532" outcries of|strong="G2532" your|strong="G2962" harvesters have|strong="G2532" reached|strong="G1519" the|strong="G2532" ears|strong="G3775" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" of|strong="G2532" Hosts!
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 You|strong="G5210" have|strong="G2532" lived|strong="G2532" on|strong="G1909" earth|strong="G1093" a|strong="G2532" life|strong="G4684" of|strong="G2250" extravagance and|strong="G2532" luxury; you|strong="G5210" have|strong="G2532" indulged your|strong="G2532" fancies in|strong="G1722" a|strong="G2532" time|strong="G2250" of|strong="G2250" bloodshed.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 You|strong="G5210" have|strong="G5210" condemned|strong="G2613", you|strong="G5210" have|strong="G5210" murdered|strong="G5407", the|strong="G3588" righteous|strong="G1342" one|strong="G3588"! Must|strong="G3588" not|strong="G3756" God|strong="G3588" be|strong="G3756" opposed to|strong="G3756" you|strong="G5210"?
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Be|strong="G2532" patient|strong="G3114", then|strong="G3767", friends, until|strong="G2193" the|strong="G2532" coming|strong="G3952" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962". Even|strong="G2532" the|strong="G2532" farmer|strong="G1092" has|strong="G2962" to|strong="G2532" wait|strong="G1551" for|strong="G1909" the|strong="G2532" precious|strong="G5093" fruit|strong="G2590" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093", watching over|strong="G1909" it|strong="G2532" patiently|strong="G3114", until|strong="G2193" it|strong="G2532" has|strong="G2962" had|strong="G2532" the|strong="G2532" spring and|strong="G2532" summer rains.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 And|strong="G2532" you|strong="G5210" must|strong="G3588" be|strong="G2532" patient|strong="G3114" also|strong="G2532", and|strong="G2532" not|strong="G2532" be|strong="G2532" discouraged; for|strong="G3754" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962"’s|strong="G2962" coming|strong="G3952" is|strong="G3588" near|strong="G1448".
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Do|strong="G2919" not|strong="G3361" make|strong="G2476" complaints against|strong="G2596" one|strong="G3588" another|strong="G2596", friends, or|strong="G3361" judgment|strong="G2919" will|strong="G2476" be|strong="G3361" passed|strong="G3588" on|strong="G2596" you|strong="G3708". The|strong="G2596" judge|strong="G2919" is|strong="G3588" already standing|strong="G2476" at|strong="G2596" the|strong="G2596" door|strong="G2374"!
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Friends, as|strong="G1722" an|strong="G2532" example|strong="G5262" of|strong="G2532" the|strong="G1722" patient endurance of|strong="G2532" suffering|strong="G1722", take|strong="G2983" the|strong="G1722" prophets|strong="G4396" who|strong="G3739" spoke|strong="G2980" in|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 We|strong="G3754" count|strong="G3106" those|strong="G3588" who|strong="G3588" displayed such|strong="G3588" endurance|strong="G5281" blessed|strong="G3106"! You|strong="G3754" have|strong="G2532" heard, too|strong="G2532", of|strong="G2532" Job|strong="G2492"’s|strong="G2962" endurance|strong="G5281", and|strong="G2532" have|strong="G2532" seen|strong="G3708" what|strong="G3588" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962"’s|strong="G2962" purpose|strong="G5056" was|strong="G1510", for|strong="G3754" “the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" is|strong="G1510" full|strong="G4184" of|strong="G2532" pity and|strong="G2532" compassion|strong="G4184".”
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Above|strong="G4253" all|strong="G3956" things|strong="G3956", my|strong="G3956" friends, never|strong="G3756" take|strong="G1161" an|strong="G2532" oath|strong="G3727", either|strong="G3383" by|strong="G5259" heaven|strong="G3772", or|strong="G2532" by|strong="G5259" earth|strong="G1093", or|strong="G2532" by|strong="G5259" anything|strong="G5100" else|strong="G3361". Let|strong="G1161" your|strong="G2532" “Yes|strong="G3483"” suffice for|strong="G1161" yes|strong="G3483", and|strong="G2532" “No|strong="G3756"” for|strong="G1161" no|strong="G3756", so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" escape condemnation|strong="G2920".
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 If anyone|strong="G5100" of|strong="G5100" you|strong="G5210" is|strong="G5100" in|strong="G1722" trouble|strong="G2553", they|strong="G1722" should|strong="G5100" pray|strong="G4336"; if anyone|strong="G5100" is|strong="G5100" happy, they|strong="G1722" should|strong="G5100" sing|strong="G5567" hymns.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 If|strong="G2532" anyone|strong="G5100" of|strong="G2532" you|strong="G5210" is|strong="G3588" ill, they|strong="G2532" should|strong="G5100" send for|strong="G1909" the|strong="G1722" church|strong="G1577" elders|strong="G4245", and|strong="G2532" let|strong="G2532" them|strong="G3588" pray|strong="G4336" over|strong="G1909" them|strong="G3588", anointing them|strong="G3588" with|strong="G1722" oil|strong="G1637" in|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 The|strong="G2532" prayer|strong="G2171" offered in|strong="G2532" faith|strong="G4102" will|strong="G1510" save|strong="G4982" the|strong="G2532" person who|strong="G3588" is|strong="G1510" sick|strong="G2577", and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" will|strong="G1510" raise|strong="G1453" them|strong="G3588" from|strong="G2532" their|strong="G2532" bed; and|strong="G2532" if|strong="G2579" they|strong="G2532" have|strong="G2532" committed|strong="G4160" sins, they|strong="G2532" will|strong="G1510" be|strong="G1510" forgiven.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Therefore|strong="G3767", confess|strong="G1843" your|strong="G2532" sins to|strong="G2532" one|strong="G3588" another|strong="G3588" and|strong="G2532" pray|strong="G2172" for|strong="G5228" one|strong="G3588" another|strong="G3588", so|strong="G3767" that|strong="G3588" you|strong="G2532" may|strong="G2532" be|strong="G2532" cured|strong="G2390". Great|strong="G4183" is|strong="G3588" the|strong="G2532" power of|strong="G2532" a|strong="G2532" good|strong="G2480" person|strong="G1342"’s fervent|strong="G1754" prayer|strong="G1162".
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elijah|strong="G2243" was|strong="G1510" only|strong="G3756" human like|strong="G3663" ourselves|strong="G2249", but|strong="G2532", when|strong="G2532" he|strong="G2532" prayed|strong="G4336" fervently that|strong="G3588" it|strong="G2532" might|strong="G2532" not|strong="G3756" rain|strong="G1026", no|strong="G3756" rain|strong="G1026" fell|strong="G2532" on|strong="G1909" the|strong="G2532" land|strong="G1093" for|strong="G1909" three|strong="G5140" and|strong="G2532" a|strong="G2532" half years|strong="G1763".
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 And|strong="G2532", when|strong="G2532" he|strong="G2532" prayed|strong="G4336" again|strong="G3825", the|strong="G2532" clouds brought|strong="G1093" rain|strong="G5205", and|strong="G2532" the|strong="G2532" land|strong="G1093" bore crops|strong="G2590".
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 My|strong="G1722" friends, should|strong="G5100" one|strong="G5100" of|strong="G2532" you|strong="G5210" be|strong="G2532" led|strong="G4105" astray|strong="G4105" from|strong="G2532" the|strong="G1722" truth, and|strong="G2532" someone|strong="G5100" bring|strong="G2532" them|strong="G3588" back|strong="G1994" again|strong="G1994",
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 be|strong="G2532" sure|strong="G1097" that|strong="G3754" the|strong="G2532" person|strong="G5590" who|strong="G3588" brings a|strong="G2532" sinner back|strong="G1994" from|strong="G1537" their|strong="G2532" mistaken ways|strong="G3598" will|strong="G2532" save|strong="G4982" that|strong="G3754" person|strong="G5590"’s soul|strong="G5590" from|strong="G1537" death|strong="G2288", and|strong="G2532" will|strong="G2532" cover|strong="G2572" a|strong="G2532" multitude|strong="G4128" of|strong="G1537" sins.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.