Romanos 12

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I|strong="G1223" entreat|strong="G3870" you|strong="G5210", then|strong="G3767", friends, by|strong="G1223" the|strong="G1223" mercies|strong="G3628" of|strong="G1223" God|strong="G2316", to|strong="G2316" offer your|strong="G1223" bodies|strong="G4983" as|strong="G2316" a|strong="G1223" living|strong="G2198" and|strong="G2316" holy sacrifice|strong="G2378", acceptable|strong="G2101" to|strong="G2316" God|strong="G2316", for|strong="G1223" this|strong="G3588" is|strong="G3588" your|strong="G1223" rational worship|strong="G2999".
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Do|strong="G5101" not|strong="G3361" conform to|strong="G1519" the|strong="G2532" fashion of|strong="G2316" this|strong="G3778" world; but|strong="G2532" be|strong="G2532" transformed|strong="G3339" by|strong="G2532" the|strong="G2532" complete|strong="G5046" change that|strong="G3588" has|strong="G2316" come|strong="G2532" over|strong="G1519" your|strong="G2532" minds|strong="G3563", so|strong="G2532" that|strong="G3588" you|strong="G5210" may|strong="G2532" discern|strong="G1381" what|strong="G5101" God|strong="G2316"’s will|strong="G2307" is|strong="G3588" – all|strong="G2532" that|strong="G3588" is|strong="G3588" good|strong="G5101", acceptable|strong="G2101", and|strong="G2532" perfect|strong="G5046".
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 In|strong="G1722" fulfilment of|strong="G1223" the|strong="G1722" charge|strong="G1223" with|strong="G1722" which|strong="G3739" I|strong="G1473" have|strong="G1473" been|strong="G1510" entrusted, I|strong="G1473" tell|strong="G3004" every|strong="G3956" one|strong="G1538" of|strong="G1223" you|strong="G5210" not|strong="G3361" to|strong="G1519" think|strong="G5426" more|strong="G1325" highly|strong="G5252" of|strong="G1223" themselves|strong="G1519" than|strong="G3844" they|strong="G3588" ought|strong="G1163" to|strong="G1519" think|strong="G5426", but|strong="G3361" to|strong="G1519" think|strong="G5426" until|strong="G1519" they|strong="G3588" learn to|strong="G1519" think|strong="G5426" soberly|strong="G4993" – in|strong="G1722" accordance with|strong="G1722" the|strong="G1722" measure|strong="G3358" of|strong="G1223" faith|strong="G4102" that|strong="G3739" God|strong="G2316" has|strong="G2316" allotted|strong="G3307" to|strong="G1519" each|strong="G1538".
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 For|strong="G1063", just|strong="G2509" as|strong="G1722" in|strong="G1722" the|strong="G1722" human body|strong="G4983" there|strong="G1161" is|strong="G3588" a|strong="G2192" union of|strong="G1520" many|strong="G4183" parts|strong="G3196", and|strong="G1161" each part|strong="G1161" has|strong="G2192" its|strong="G3956" own function|strong="G4234",
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 so|strong="G3779" we|strong="G1161", by|strong="G1722" our|strong="G5547" union in|strong="G1722" Christ|strong="G5547", many|strong="G4183" though|strong="G1161" we|strong="G1161" are|strong="G1510", form but|strong="G1161" one|strong="G1520" body|strong="G4983", and|strong="G1161" individually|strong="G2596" we|strong="G1161" are|strong="G1510" related one|strong="G1520" to|strong="G2596" another|strong="G2596" as|strong="G1722" its parts|strong="G3196".
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Since|strong="G2192" our|strong="G2596" gifts|strong="G5486" differ|strong="G1313" in|strong="G2596" accordance|strong="G2596" with|strong="G2596" the|strong="G1161" particular charge entrusted to|strong="G2596" us|strong="G1325", if|strong="G1535" our|strong="G2596" gift|strong="G5486" is|strong="G3588" to|strong="G2596" preach, let|strong="G1161" our|strong="G2596" preaching correspond to|strong="G2596" our|strong="G2596" faith|strong="G4102";
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 if|strong="G1535" it|strong="G3588" is|strong="G3588" to|strong="G1722" minister|strong="G1248" to|strong="G1722" others|strong="G3588", let us|strong="G1722" devote ourselves to|strong="G1722" our|strong="G1722" ministry|strong="G1248"; the|strong="G1722" teacher to|strong="G1722" their|strong="G1722" teaching|strong="G1321",
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 the|strong="G1722" counselor to|strong="G1722" their|strong="G1722" counsel. Let the|strong="G1722" person who|strong="G3588" gives|strong="G3330" in|strong="G1722" charity do|strong="G1722" so|strong="G1722" with|strong="G1722" a|strong="G1722" generous heart; let the|strong="G1722" person who|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" authority exercise due|strong="G1722" diligence|strong="G4710"; let the|strong="G1722" person who|strong="G3588" shows|strong="G1653" kindness do|strong="G1722" so|strong="G1722" in|strong="G1722" a|strong="G1722" cheerful spirit|strong="G3588".
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Let your|strong="G3588" love be|strong="G3588" sincere. Hate the|strong="G3588" wrong; cling|strong="G2853" to|strong="G3588" the|strong="G3588" right.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 In|strong="G1519" the|strong="G1519" love|strong="G5360" of|strong="G3588" the|strong="G1519" community of|strong="G3588" the|strong="G1519" Lord|strong="G3588"’s followers|strong="G3588", be|strong="G1519" affectionate to|strong="G1519" one|strong="G3588" another|strong="G3588"; in|strong="G1519" showing respect|strong="G1519", set an|strong="G1519" example of|strong="G3588" deference to|strong="G1519" one|strong="G3588" another|strong="G3588";
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 never|strong="G3361" flagging in|strong="G3588" zeal; fervent|strong="G2204" in|strong="G3588" spirit|strong="G4151"; serving|strong="G1398" the|strong="G3588" Master|strong="G2962";
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 rejoicing|strong="G5463" in|strong="G5463" your|strong="G3588" hope|strong="G1680"; steadfast under|strong="G5278" persecution|strong="G2347"; persevering|strong="G5278" in|strong="G5463" prayer|strong="G4335";
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 relieving the|strong="G3588" wants|strong="G5532" of|strong="G5532" Christ’s people|strong="G3588"; devoted to|strong="G3588" hospitality|strong="G5381".
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Bless|strong="G2127" your|strong="G2532" persecutors – bless|strong="G2127" and|strong="G2532" never|strong="G3361" curse|strong="G2672".
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Rejoice|strong="G5463" with|strong="G3326" those who are rejoicing|strong="G5463", and|strong="G2799" weep|strong="G2799" with|strong="G3326" those who are weeping|strong="G2799".
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Let|strong="G1096" the|strong="G1519" same spirit|strong="G3588" of|strong="G3844" sympathy animate you|strong="G1438" all|strong="G3361", not|strong="G3361" a|strong="G1096" spirit|strong="G3588" of|strong="G3844" pride; enjoy the|strong="G1519" company|strong="G3361" of|strong="G3844" ordinary people|strong="G3361". Do|strong="G1096" not|strong="G3361" think|strong="G5426" too highly|strong="G5308" of|strong="G3844" yourselves|strong="G1438".
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Never|strong="G3367" return injury for|strong="G2570" injury. Aim at|strong="G1799" doing what|strong="G2556" everyone|strong="G3956" will|strong="G3956" recognise as|strong="G3956" honourable.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 If|strong="G1487" it|strong="G1487" is|strong="G3588" possible|strong="G1415", as|strong="G3956" far|strong="G3588" as|strong="G3956" rests with|strong="G3326" you|strong="G5210", live|strong="G1514" peaceably|strong="G1514" with|strong="G3326" everyone|strong="G3956".
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Never|strong="G3361" avenge|strong="G1556" yourselves|strong="G1438", dear friends, but|strong="G3361" make|strong="G1325" way for|strong="G1063" the|strong="G3588" wrath|strong="G3709" of|strong="G2962" God|strong="G3004"; for|strong="G1063" scripture|strong="G1125" declares – “‘It|strong="G1063" is|strong="G3588" for|strong="G1063" me|strong="G1325" to|strong="G3004" avenge|strong="G1556", I|strong="G1473" will|strong="G2962" requite,’ says|strong="G3004" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962".”
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Rather – “If|strong="G1437" your|strong="G1437" enemy|strong="G2190" is|strong="G3588" hungry|strong="G3983", feed|strong="G5595" him|strong="G3588"; if|strong="G1437" he|strong="G3778" is|strong="G3588" thirsty|strong="G1372", give|strong="G4160" him|strong="G3588" to|strong="G1909" drink|strong="G4222". By|strong="G1909" doing|strong="G4160" this|strong="G3778" you|strong="G4771" will|strong="G3778" heap|strong="G4987" coals of|strong="G1909" fire|strong="G4442" on|strong="G1909" his|strong="G1909" head|strong="G2776".”
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Never|strong="G3361" be|strong="G3361" conquered|strong="G3528" by|strong="G1722" evil|strong="G2556", but|strong="G3361" conquer|strong="G3528" evil|strong="G2556" with|strong="G1722" good|strong="G3588".
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.