Miquéias 1

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The|strong="H5921" \+w Lord|strong="H3068"\+w*’s message|strong="H1697" which|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H3068" Micah|strong="H4318" of|strong="H4428" Morsheth in|strong="H5921" the|strong="H5921" reigns|strong="H3117" of|strong="H4428" Jotham|strong="H3147", Ahaz and|strong="H3063" Hezekiah|strong="H2396", kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063". The|strong="H5921" visions|strong="H2372" he|strong="H3117" saw|strong="H2372" about|strong="H1961" Samaria|strong="H8111" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389".
1 O S enhor deu esta mensagem a Miqueias, de Moresete, durante os anos em que Jotão, Acaz e Ezequias foram reis de Judá. As visões diziam respeito a Samaria e a Jerusalém.
2 Listen|strong="H8085", all|strong="H3605" you|strong="H3605" peoples|strong="H5971"!
2 Prestem atenção, todos os povos! Que a terra e tudo que nela há ouçam! O S de seu santo templo o Senhor fala.
3 The|strong="H5921" \+w Lord|strong="H3068"\+w* is|strong="H3068" coming|strong="H3318" from|strong="H3318" his|strong="H3068" holy place|strong="H4725",
3 Vejam, o S enhor se aproxima! Ele deixa seu trono nos céus e pisa sobre os lugares altos da terra.
4 so|strong="H6440" that|strong="H4325" the|strong="H6440" mountains|strong="H2022" melt|strong="H4549" beneath|strong="H8478"
4 Os montes se derretem sob seus pés e escorrem para os vales, como cera no fogo, como água que desce pela encosta.
5 All|strong="H3605" this|strong="H2063" is|strong="H4310" because|strong="H3605" of|strong="H1004" the|strong="H3605" crime of|strong="H1004" Jacob|strong="H3290",
5 E por que isso acontece? Por causa da rebeldia de Israel, dos pecados dos descendentes de Jacó. Quem é responsável pela rebeldia de Israel? Samaria, sua capital! Onde fica o centro de idolatria de Judá? Em Jerusalém, sua capital!
6 ‘I|strong="H7760" will|strong="H7704" make|strong="H7760" Samaria|strong="H8111" a|strong="H3068" ruin in|strong="H7760" an|strong="H7760" open|strong="H1540" field|strong="H7704",
6 “Por isso, transformarei a cidade de Samaria num monte de ruínas. Farei de suas ruas um campo para plantar videiras. Atirarei no vale as pedras de seus muros, até que os alicerces fiquem descobertos.
7 ‘All|strong="H3605" her|strong="H3605" images|strong="H6456" will|strong="H5704" be|strong="H7725" shattered|strong="H3807",
7 Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadas, todos os seus tesouros sagrados serão queimados. Isso tudo foi comprado com o pagamento de sua prostituição e será levado embora para pagar prostitutas em outro lugar.”
8 This|strong="H2063" is|strong="H6213" why|strong="H5921" I|strong="H5921" will|strong="H1323" mourn|strong="H5594" and|strong="H3212" wail|strong="H3213",
8 Por isso, chorarei e lamentarei; andarei descalço e nu. Uivarei como o chacal e gemerei como a coruja.
9 For|strong="H3588" the|strong="H3588" blow|strong="H4347" that|strong="H3588" Samaria has|strong="H3063" received is|strong="H4347" incurable.
9 Pois a ferida de meu povo não tem cura. Chegou a Judá, até as portas de Jerusalém.
10 Don’t tell|strong="H5046" this|strong="H5046" in|strong="H5046" Gath|strong="H1661"!
10 Não contem isso a nossos inimigos em Gate; não chorem. Vocês, habitantes de Bete-Leafra, rolem no pó.
11 Pass|strong="H5674" by|strong="H5674", inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3427" Shaphir|strong="H8208", naked|strong="H6181" and|strong="H3318" ashamed|strong="H1322"!
11 Vocês, habitantes de Safir, vão para o exílio, nus e envergonhados. Os habitantes de Zaanã não se atrevem a sair da cidade. Os habitantes de Bete-Ezel pois não têm proteção.
12 The|strong="H3588" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3068" Maroth|strong="H4796" wait|strong="H2342" anxiously for|strong="H3588" good|strong="H2896"!
12 Os habitantes de Marote anseiam por alívio, mas a calamidade do S até os portões de Jerusalém.
13 Harness|strong="H7573" the|strong="H3588" horse to|strong="H3478" the|strong="H3588" chariot|strong="H4818", inhabitants|strong="H3427" of|strong="H1323" Lachish|strong="H3923".
13 Atrelem os cavalos a suas carruagens e fujam, habitantes de Laquis. Você foi a primeira cidade em Judá a seguir Israel em sua rebeldia, e levou a bela Sião
14 Therefore|strong="H3651" you|strong="H5414" must|strong="H3478" give|strong="H5414" parting|strong="H7964" gifts|strong="H7964" to|strong="H3478" Moresheth-gath|strong="H4182".
14 Deem presentes de despedida a Moresete-Gate; a cidade de Aczibe
15 I|strong="H5704" will|strong="H3478" hand you|strong="H5704" to|strong="H5704" a|strong="H3068" conqueror|strong="H3423", people|strong="H3427" of|strong="H3427" Mareshah|strong="H4762",
15 Ó habitantes de Maressa, trarei um conquistador para tomar sua cidade. E a liderança irá a Adulão.
16 Shave|strong="H7139" your|strong="H5921" head|strong="H7139" in|strong="H5921" mourning for|strong="H3588" the|strong="H5921" children|strong="H1121" you|strong="H3588" love,
16 Ó habitantes de Judá, raspem a cabeça, pois seus filhos queridos serão levados para longe. Fiquem calvos como a águia, pois seus pequenos serão exilados em terras distantes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.