Marcos 4
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ACF
1 Jesus|strong="G1510" again|strong="G3825" began|strong="G1909" to|strong="G1519" teach|strong="G1321" by|strong="G1722" the|strong="G1722" sea|strong="G2281"; and|strong="G2532", as|strong="G1519" an|strong="G2532" immense crowd|strong="G3793" was|strong="G1510" gathering|strong="G4863" round|strong="G2532" him|strong="G3588", he|strong="G2532" got|strong="G1684" into|strong="G1519" a|strong="G2532" boat|strong="G4143", and|strong="G2532" sat|strong="G2521" in|strong="G1722" it|strong="G2532" on|strong="G1909" the|strong="G1722" sea|strong="G2281", while|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G1722" people|strong="G3793" were|strong="G1510" on|strong="G1909" the|strong="G1722" shore|strong="G1093" at|strong="G1722" the|strong="G1722" water’s edge.
1 E outra vez começou a ensinar junto do mar, e ajuntou-se a ele grande multidão, de sorte que ele entrou e assentou-se num barco, sobre o mar; e toda a multidão estava em terra junto do mar.
2 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" taught|strong="G1321" them|strong="G3588" many|strong="G4183" truths in|strong="G1722" parables|strong="G3850"; and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" course of|strong="G2532" his|strong="G1438" teaching|strong="G1321" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" them|strong="G3588":
2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 ‘\+w Listen|strong="G2400"\+w*! \+w The|strong="G3588"\+w* \+w sower|strong="G4687"\+w* \+w went|strong="G1831"\+w* \+w out|strong="G1831"\+w* \+w to|strong="G3708"\+w* \+w sow|strong="G4687"\+w*;
3 Ouvi: Eis que saiu o semeador a semear.
4 \+w and|strong="G2532"\+w* presently, \+w as|strong="G1722"\+w* \+w he|strong="G2532"\+w* \+w was|strong="G1096"\+w* \+w sowing|strong="G4687"\+w*, \+w some|strong="G3739"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w seed|strong="G4098"\+w* \+w fell|strong="G4098"\+w* \+w along|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w path|strong="G3598"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w birds|strong="G4071"\+w* \+w came|strong="G2064"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w ate|strong="G2719"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w up|strong="G2719"\+w*.
4 E aconteceu que semeando ele, uma parte da semente caiu junto do caminho, e vieram as aves do céu, e a comeram;
5 \+w Some|strong="G3588"\+w* \+w fell|strong="G4098"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w rocky|strong="G4075"\+w* \+w ground|strong="G1093"\+w*, \+w where|strong="G3699"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w had|strong="G2192"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w much|strong="G4183"\+w* \+w soil|strong="G1093"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w*, \+w because|strong="G1223"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w soil|strong="G1093"\+w* wasn’\+w t|strong="G3588"\+w* \+w deep|strong="G4183"\+w*, \+w sprang|strong="G1816"\+w* \+w up|strong="G3361"\+w* \+w at|strong="G1909"\+w* once;
5 E outra caiu sobre pedregais, onde não havia muita terra, e nasceu logo, porque não tinha terra profunda;
6 \+w but|strong="G2532"\+w*, \+w when|strong="G3753"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w sun|strong="G2246"\+w* \+w rose|strong="G2532"\+w*, \+w it|strong="G2532"\+w* \+w was|strong="G3588"\+w* \+w scorched|strong="G2739"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w*, \+w because|strong="G1223"\+w* \+w their|strong="G2532"\+w* \+w roots|strong="G4491"\+w* \+w were|strong="G3588"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* deep enough, \+w withered|strong="G3583"\+w* \+w away|strong="G3583"\+w*.
6 Mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 \+w Some|strong="G3588"\+w* \+w of|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w seed|strong="G4098"\+w* \+w fell|strong="G4098"\+w* \+w among|strong="G1519"\+w* brambles; \+w but|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* brambles shot \+w up|strong="G1519"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w completely|strong="G1519"\+w* \+w choked|strong="G4846"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w yielded|strong="G1325"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* return.
7 E outra caiu entre espinhos e, crescendo os espinhos, a sufocaram e não deu fruto.
8 \+w Some|strong="G3588"\+w* \+w fell|strong="G4098"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w good|strong="G2570"\+w* \+w soil|strong="G1093"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w*, shooting \+w up|strong="G1519"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* growing, \+w yielded|strong="G1325"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* return, amounting \+w to|strong="G1519"\+w* \+w thirty|strong="G5144"\+w*, \+w sixty|strong="G1835"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w even|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w hundred|strong="G1540"\+w* fold.’
8 E outra caiu em boa terra e deu fruto, que vingou e cresceu; e um produziu trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 And|strong="G2532" Jesus|strong="G3004" said|strong="G3004", ‘\+w Let|strong="G2192"\+w* \+w anyone|strong="G3739"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* \+w has|strong="G2192"\+w* \+w ears|strong="G3775"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* hear \+w with|strong="G2532"\+w* hear.’
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Afterwards, when|strong="G3753" he|strong="G2532" was|strong="G1096" alone|strong="G3441", his|strong="G4012" followers|strong="G3588" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Twelve|strong="G1427" asked|strong="G2065" him|strong="G3588" about|strong="G4012" his|strong="G4012" parables|strong="G3850";
10 E, quando se achou só, osque estavam junto dele com os doze interrogaram-no acerca da parábola.
11 and|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004", ‘\+w To|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* hidden truth \+w of|strong="G2316"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* kingdom \+w of|strong="G2316"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w* \+w has|strong="G2316"\+w* \+w been|strong="G1096"\+w* imparted; \+w but|strong="G1161"\+w* \+w to|strong="G2532"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w are|strong="G3588"\+w* \+w outside|strong="G1854"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* teaching \+w takes|strong="G1096"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w form|strong="G3956"\+w* \+w of|strong="G2316"\+w* \+w parables|strong="G3850"\+w* \+w so|strong="G2532"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* –
11 E ele disse-lhes: A vós vos é dado saber os mistérios do reino de Deus, mas aos que estão de fora todas estas coisas se dizem por parábolas,
12 “\+w Though|strong="G2532"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* eyes, \+w they|strong="G2532"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* \+w see|strong="G3708"\+w* \+w without|strong="G3361"\+w* perceiving; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w though|strong="G2532"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* ears, \+w they|strong="G2532"\+w* \+w may|strong="G2532"\+w* hear \+w without|strong="G3361"\+w* \+w understanding|strong="G4920"\+w*; \+w otherwise|strong="G3379"\+w* some day \+w they|strong="G2532"\+w* \+w might|strong="G2532"\+w* \+w turn|strong="G1994"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* forgiven.”’
12 Para que, vendo, vejam, e não percebam; e, ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam, e lhes sejam perdoados os pecados.
13 ‘\+w You|strong="G3004"\+w* \+w do|strong="G1492"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w know|strong="G1492"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* meaning \+w of|strong="G2532"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* \+w parable|strong="G3850"\+w*?’ he|strong="G2532" went|strong="G2532" on|strong="G3004", ‘\+w Then|strong="G2532"\+w* \+w how|strong="G4459"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G3004"\+w* \+w understand|strong="G1097"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w other|strong="G3588"\+w* \+w parables|strong="G3850"\+w*?
13 E disse-lhes: Não percebeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 \+w The|strong="G3588"\+w* \+w sower|strong="G4687"\+w* \+w sows|strong="G4687"\+w* \+w the|strong="G3588"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w*.
14 O que semeia, semeia a palavra;
15 \+w The|strong="G1722"\+w* \+w people|strong="G1510"\+w* \+w meant|strong="G1510"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* seed \+w that|strong="G3588"\+w* \+w falls|strong="G2064"\+w* \+w along|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w path|strong="G3598"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w these|strong="G3778"\+w* – \+w where|strong="G3699"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w sown|strong="G4687"\+w*, \+w but|strong="G1161"\+w*, \+w as|strong="G1519"\+w* \+w soon|strong="G1722"\+w* \+w as|strong="G1519"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* heard \+w it|strong="G2532"\+w*, \+w Satan|strong="G4567"\+w* \+w immediately|strong="G2112"\+w* \+w comes|strong="G2064"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* carries away \+w the|strong="G1722"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w has|strong="G3778"\+w* \+w been|strong="G1510"\+w* \+w sown|strong="G4687"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w them|strong="G3588"\+w*.
15 E, os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 \+w So|strong="G2532"\+w*, \+w too|strong="G2532"\+w*, \+w those|strong="G3588"\+w* \+w meant|strong="G1510"\+w* \+w by|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* seed \+w sown|strong="G4687"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w rocky|strong="G4075"\+w* places \+w are|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w people|strong="G1510"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w*, \+w when|strong="G3752"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2532"\+w* heard \+w the|strong="G2532"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w*, \+w at|strong="G1909"\+w* \+w once|strong="G3739"\+w* \+w accept|strong="G2983"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* \+w joyfully|strong="G5479"\+w*;
16 E da mesma forma os que recebem a semente sobre pedregais; os quais, ouvindo a palavra, logo com prazer a recebem;
17 \+w but|strong="G2532"\+w*, \+w as|strong="G1722"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w root|strong="G4491"\+w*, \+w they|strong="G2532"\+w* stand \+w only|strong="G3756"\+w* \+w for|strong="G1223"\+w* \+w a|strong="G2192"\+w* \+w short|strong="G3588"\+w* \+w time|strong="G1722"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w so|strong="G2532"\+w*, \+w when|strong="G2532"\+w* \+w trouble|strong="G2347"\+w* \+w or|strong="G2228"\+w* \+w persecution|strong="G1375"\+w* \+w arises|strong="G1096"\+w* \+w because|strong="G1223"\+w* \+w of|strong="G3056"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w*, \+w they|strong="G2532"\+w* \+w fall|strong="G4624"\+w* \+w away|strong="G4624"\+w* \+w at|strong="G1722"\+w* once.
17 Mas não têm raiz em si mesmos, antes são temporãos; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição, por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 \+w Those|strong="G3588"\+w* \+w meant|strong="G1510"\+w* \+w by|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* seed \+w sown|strong="G4687"\+w* \+w among|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* brambles \+w are|strong="G1510"\+w* different; \+w they|strong="G2532"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w people|strong="G1510"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* hear \+w the|strong="G2532"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w*,
18 E outros são os que recebem a semente entre espinhos, os quais ouvem a palavra;
19 \+w but|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w cares|strong="G3308"\+w* \+w of|strong="G4012"\+w* life, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* glamour \+w of|strong="G4012"\+w* \+w wealth|strong="G4149"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* cravings \+w for|strong="G4012"\+w* \+w many|strong="G4012"\+w* \+w other|strong="G3062"\+w* \+w things|strong="G3588"\+w* \+w come|strong="G1096"\+w* \+w in|strong="G2532"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* completely \+w choke|strong="G4846"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w*, \+w so|strong="G2532"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w it|strong="G2532"\+w* gives \+w no|strong="G2532"\+w* return.
19 Mas os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições de outras coisas, entrando, sufocam a palavra, e fica infrutífera.
20 \+w But|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w people|strong="G1510"\+w* \+w meant|strong="G1510"\+w* \+w by|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* seed \+w sown|strong="G4687"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w good|strong="G2570"\+w* \+w ground|strong="G1093"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w those|strong="G3588"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* hear \+w the|strong="G1722"\+w* \+w message|strong="G3056"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* welcome \+w it|strong="G2532"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* yield \+w a|strong="G2532"\+w* return, \+w thirty|strong="G5144"\+w*, \+w sixty|strong="G1835"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w even|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w hundred|strong="G1540"\+w* fold.’
20 E estes são os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, um trinta, e outro sessenta, e outro cem.
21 Jesus|strong="G3004" said|strong="G3004" to|strong="G2443" them|strong="G3588", ‘\+w Is|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w lamp|strong="G3088"\+w* \+w brought|strong="G2064"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w put|strong="G5087"\+w* \+w under|strong="G5259"\+w* \+w a|strong="G2532"\+w* \+w basket|strong="G3426"\+w* \+w or|strong="G2228"\+w* \+w under|strong="G5259"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* couch, instead \+w of|strong="G5259"\+w* \+w being|strong="G2532"\+w* \+w put|strong="G5087"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* lamp-stand?
21 E disse-lhes: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não vem antes para se colocar no velador?
22 \+w There|strong="G1063"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w nothing|strong="G3756"\+w* \+w hidden|strong="G2927"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w light|strong="G5318"\+w* \+w and|strong="G2064"\+w* \+w nothing|strong="G3756"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* concealed \+w that|strong="G2443"\+w* \+w will|strong="G1510"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w be|strong="G1096"\+w* \+w brought|strong="G2064"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w the|strong="G1519"\+w* open.
22 Porque nada há encoberto que não haja de ser manifesto; e nada se faz para ficar oculto, mas para ser descoberto.
23 \+w Let|strong="G2192"\+w* \+w all|strong="G2192"\+w* \+w who|strong="G5100"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w ears|strong="G3775"\+w* \+w to|strong="G5100"\+w* hear \+w with|strong="G2192"\+w* hear.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 ‘\+w Take|strong="G2532"\+w* care \+w what|strong="G5101"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* listen \+w to|strong="G2532"\+w*,’ said|strong="G3004" Jesus|strong="G3004". ‘\+w The|strong="G1722"\+w* \+w standard|strong="G3358"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w* use \+w will|strong="G5101"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* used \+w for|strong="G1722"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w more|strong="G2532"\+w* \+w will|strong="G5101"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w added|strong="G4369"\+w* \+w for|strong="G1722"\+w* \+w you|strong="G5210"\+w*.
24 E disse-lhes: Atendei ao que ides ouvir. Com a medida com que medirdes vos medirão a vós, e ser-vos-á ainda acrescentada a vós que ouvis.
25 \+w For|strong="G1063"\+w*, \+w to|strong="G2532"\+w* \+w those|strong="G3739"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w*, \+w more|strong="G2192"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* \+w given|strong="G1325"\+w*; \+w while|strong="G3739"\+w*, \+w from|strong="G2532"\+w* \+w those|strong="G3739"\+w* \+w who|strong="G3739"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w nothing|strong="G3756"\+w*, \+w even|strong="G2532"\+w* \+w what|strong="G3739"\+w* \+w they|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w will|strong="G2532"\+w* \+w be|strong="G2532"\+w* taken away.’
25 Porque ao que tem, ser-lhe-á dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 Jesus|strong="G3004" also|strong="G2532" said|strong="G3004", ‘\+w This|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w what|strong="G3588"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* kingdom \+w of|strong="G2316"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w like|strong="G5613"\+w* – \+w like|strong="G5613"\+w* \+w a|strong="G5613"\+w* \+w man|strong="G2316"\+w* \+w who|strong="G3588"\+w* \+w has|strong="G2316"\+w* \+w scattered|strong="G3588"\+w* \+w seed|strong="G4703"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w ground|strong="G1093"\+w*,
26 E dizia: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra.
27 \+w and|strong="G2532"\+w* \+w then|strong="G2532"\+w* sleeps \+w by|strong="G2532"\+w* \+w night|strong="G3571"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* rises \+w by|strong="G2532"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w*, \+w while|strong="G5613"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w seed|strong="G4703"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* shooting \+w up|strong="G1453"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* growing – \+w he|strong="G2532"\+w* \+w knows|strong="G1492"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w how|strong="G5613"\+w*.
27 E dormisse, e se levantasse de noite ou de dia, e a semente brotasse e crescesse, não sabendo ele como.
28 \+w The|strong="G1722"\+w* \+w ground|strong="G1093"\+w* \+w bears|strong="G2592"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* crop \+w of|strong="G1093"\+w* itself – \+w first|strong="G4413"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w blade|strong="G5528"\+w*, \+w then|strong="G1534"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* ear, \+w and|strong="G1093"\+w* \+w then|strong="G1534"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* \+w full|strong="G4134"\+w* \+w grain|strong="G4621"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the|strong="G1722"\+w* ear;
28 Porque a terra por si mesma frutifica, primeiro a erva, depois a espiga, por último o grão cheio na espiga.
29 \+w but|strong="G1161"\+w*, \+w as|strong="G1161"\+w* \+w soon|strong="G2117"\+w* \+w as|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w crop|strong="G2590"\+w* \+w is|strong="G3588"\+w* ready, \+w immediately|strong="G2112"\+w* \+w he|strong="G1161"\+w* puts \+w in|strong="G1161"\+w* \+w the|strong="G1161"\+w* \+w sickle|strong="G1407"\+w* \+w because|strong="G3754"\+w* \+w harvest|strong="G2326"\+w* \+w has|strong="G3748"\+w* \+w come|strong="G3936"\+w*.’
29 E, quando já o fruto se mostra, mete-se-lhe logo a foice, porque está chegada a ceifa.
30 Jesus|strong="G3004" also|strong="G2532" said|strong="G3004", ‘\+w To|strong="G2532"\+w* \+w what|strong="G5101"\+w* \+w can|strong="G3004"\+w* \+w we|strong="G2532"\+w* liken \+w the|strong="G1722"\+w* kingdom \+w of|strong="G2316"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*?
30 E dizia: A que assemelhare-mos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 \+w By|strong="G1909"\+w* \+w what|strong="G3739"\+w* can \+w we|strong="G3739"\+w* illustrate \+w it|strong="G3739"\+w*? Perhaps \+w by|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* growth \+w of|strong="G1909"\+w* \+w a|strong="G5613"\+w* \+w mustard|strong="G4615"\+w* \+w seed|strong="G4690"\+w*. \+w This|strong="G3588"\+w* \+w seed|strong="G4690"\+w*, \+w when|strong="G3752"\+w* \+w sown|strong="G4687"\+w* \+w in|strong="G1909"\+w* \+w the|strong="G3956"\+w* \+w ground|strong="G1093"\+w*, \+w though|strong="G5613"\+w* \+w it|strong="G3739"\+w* \+w is|strong="G1510"\+w* \+w smaller|strong="G3398"\+w* \+w than|strong="G3398"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w other|strong="G3739"\+w* \+w seeds|strong="G4690"\+w*,
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 \+w yet|strong="G2532"\+w*, \+w when|strong="G3752"\+w* \+w sown|strong="G4687"\+w*, shoots \+w up|strong="G2532"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w becomes|strong="G1096"\+w* \+w larger|strong="G3173"\+w* \+w than|strong="G3173"\+w* \+w any|strong="G3956"\+w* \+w other|strong="G3588"\+w* \+w herb|strong="G3001"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w puts|strong="G4160"\+w* \+w out|strong="G2532"\+w* \+w great|strong="G3173"\+w* \+w branches|strong="G2798"\+w*, \+w so|strong="G2532"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w even|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G2532"\+w* \+w wild|strong="G2532"\+w* \+w birds|strong="G4071"\+w* \+w can|strong="G1410"\+w* roost \+w in|strong="G2532"\+w* \+w its|strong="G3956"\+w* shelter.’
32 Mas, tendo sido semeado, cresce; e faz-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem aninhar-se debaixo da sua sombra.
33 With|strong="G2532" many|strong="G4183" such|strong="G5108" parables|strong="G3850" Jesus|strong="G2532" used to|strong="G2532" speak|strong="G2980" to|strong="G2532" the|strong="G2532" people|strong="G4183" of|strong="G3056" his|strong="G2532" message|strong="G3056", as|strong="G2531" far|strong="G3588" as|strong="G2531" they|strong="G2532" were|strong="G3588" able|strong="G1410" to|strong="G2532" receive it|strong="G2532";
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, segundo o que podiam compreender.
34 and|strong="G1161" to|strong="G2596" them|strong="G3588" he|strong="G1161" never|strong="G3756" used to|strong="G2596" speak|strong="G2980" except|strong="G3756" in|strong="G2596" parables|strong="G3850"; but|strong="G1161" in|strong="G2596" private|strong="G2596" to|strong="G2596" his|strong="G3956" own|strong="G2398" disciples|strong="G3101" he|strong="G1161" explained everything|strong="G3956".
34 E sem parábolas nunca lhes falava; porém, tudo declarava em particular aos seus discípulos.
35 In|strong="G1722" the|strong="G1722" evening|strong="G3798" of|strong="G2250" the|strong="G1722" same|strong="G1565" day|strong="G2250", Jesus|strong="G3004" said|strong="G3004" to|strong="G1519" them|strong="G3588", ‘\+w Let|strong="G1096"\+w* \+w us|strong="G3004"\+w* \+w go|strong="G1330"\+w* \+w across|strong="G4008"\+w*.’
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 So|strong="G2532", leaving|strong="G3588" the|strong="G1722" crowd|strong="G3793" behind|strong="G3326", they|strong="G2532" took|strong="G3880" him|strong="G3588" with|strong="G3326" them|strong="G3588", just|strong="G5613" as|strong="G5613" he|strong="G2532" was|strong="G1510", in|strong="G1722" the|strong="G1722" boat|strong="G4143"; and|strong="G2532" there|strong="G2532" were|strong="G1510" other|strong="G3588" boats|strong="G4143" with|strong="G3326" him|strong="G3588".
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros barquinhos.
37 A|strong="G1096" violent squall came|strong="G1096" on|strong="G1519", and|strong="G2532" the|strong="G2532" waves|strong="G2949" kept|strong="G2532" dashing into|strong="G1519" the|strong="G2532" boat|strong="G4143", so|strong="G2532" that|strong="G3588" the|strong="G2532" boat|strong="G4143" was|strong="G1096" actually|strong="G2532" filling|strong="G1072".
37 E levantou-se grande temporal de vento, e subiam as ondas por cima do barco, de maneira que já se enchia.
38 Jesus|strong="G3004" was|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" stern|strong="G4403" asleep|strong="G2518" on|strong="G1909" the|strong="G1722" cushion|strong="G4344"; and|strong="G2532" the|strong="G1722" disciples|strong="G1510" roused him|strong="G3588" and|strong="G2532" cried|strong="G2532", ‘Teacher|strong="G1320"! Is|strong="G1510" it|strong="G2532" nothing|strong="G3756" to|strong="G2532" you|strong="G4771" that|strong="G3754" we|strong="G3754" are|strong="G1510" lost?’
38 E ele estava na popa, dormindo sobre uma almofada, e despertaram-no, dizendo-lhe: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 Jesus|strong="G3004" rose|strong="G2532" and|strong="G2532" rebuked|strong="G2008" the|strong="G2532" wind, and|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" the|strong="G2532" sea|strong="G2281", ‘\+w Hush|strong="G4623"\+w*! \+w Be|strong="G1096"\+w* \+w still|strong="G5392"\+w*!’ Then|strong="G2532" the|strong="G2532" wind dropped, and|strong="G2532" a|strong="G1096" great|strong="G3173" calm|strong="G1055" followed|strong="G1096".
39 E ele, despertando, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E o vento se aquietou, e houve grande bonança.
40 ‘\+w Why|strong="G5101"\+w* \+w are|strong="G1510"\+w* \+w you|strong="G3004"\+w* \+w so|strong="G3779"\+w* timid?’ he|strong="G2532" exclaimed|strong="G3004". ‘\+w Have|strong="G2192"\+w* \+w you|strong="G3004"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w faith|strong="G4102"\+w* \+w yet|strong="G2532"\+w*?’
40 E disse-lhes: Por que sois tão tímidos? Ainda não tendes fé?
41 But|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G1510" struck with|strong="G4314" great|strong="G3173" awe|strong="G5401", and|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G4314" one|strong="G3588" another|strong="G3588", ‘Who|strong="G5101" can|strong="G3004" this|strong="G3778" be|strong="G1510" that|strong="G3754" even|strong="G2532" the|strong="G2532" wind and|strong="G2532" the|strong="G2532" sea|strong="G2281" obey|strong="G5219" him|strong="G3588"?’
41 E sentiram um grande temor, e diziam uns aos outros: Mas quem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.