Hebreus 6

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Therefore|strong="G1352", let|strong="G2532" us|strong="G1909" leave behind the|strong="G2532" elementary teaching|strong="G3056" about|strong="G1909" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547" and|strong="G2532" press|strong="G5342" on|strong="G1909" to|strong="G2532" perfection|strong="G5047", not|strong="G3361" always laying|strong="G2598" over|strong="G1909" again|strong="G3825" a|strong="G2532" foundation|strong="G2310" of|strong="G3056" repentance|strong="G3341" for|strong="G1909" a|strong="G2532" lifeless formality, of|strong="G3056" faith|strong="G4102" in|strong="G1909" God|strong="G2316" –
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 teaching|strong="G1322" concerning baptisms and|strong="G2532" the|strong="G2532" laying|strong="G1936" on|strong="G5495" of|strong="G2532" hands|strong="G5495", the|strong="G2532" resurrection of|strong="G2532" the|strong="G2532" dead|strong="G3498" and|strong="G2532" a|strong="G2532" final judgment|strong="G2917".
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Yes and|strong="G2532", with|strong="G2532" God|strong="G2316"’s help, we|strong="G1437" will|strong="G2316".
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 For|strong="G1063" if|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3588" once for|strong="G1063" all|strong="G2532" brought|strong="G5461" into|strong="G1096" the|strong="G2532" light|strong="G5461", and|strong="G2532" learned to|strong="G2532" appreciate the|strong="G2532" gift|strong="G1431" from|strong="G2532" heaven|strong="G2032", and|strong="G2532" came|strong="G1096" to|strong="G2532" share in|strong="G2532" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151",
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 and|strong="G2532" learned to|strong="G2532" appreciate the|strong="G2532" beauty of|strong="G2532" the|strong="G2532" divine message|strong="G4487", and|strong="G2532" the|strong="G2532" new powers|strong="G1411" of|strong="G2532" the|strong="G2532" coming|strong="G3195" age –
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 if|strong="G2532" those|strong="G3588", I|strong="G2532" say|strong="G2532", fell|strong="G2532" away|strong="G3895", it|strong="G2532" would|strong="G2316" be|strong="G2532" impossible to|strong="G1519" bring|strong="G2532" them|strong="G3588" again|strong="G3825" to|strong="G1519" repentance|strong="G3341"; they|strong="G2532" would|strong="G2316" be|strong="G2532" crucifying the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316" over|strong="G1519" again|strong="G3825" for|strong="G1519" themselves|strong="G1438", and|strong="G2532" exposing him|strong="G3588" to|strong="G1519" open|strong="G3856" contempt.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Ground|strong="G1093" that|strong="G3739" drinks|strong="G4095" in|strong="G1909" the|strong="G2532" showers that|strong="G3739" from|strong="G2064" time|strong="G1909" to|strong="G2532" time|strong="G1909" fall|strong="G2064" on|strong="G1909" it|strong="G2532", and|strong="G2532" produces vegetation|strong="G1008" useful|strong="G2111" to|strong="G2532" those|strong="G3588" for|strong="G1063" whom|strong="G3739" it|strong="G2532" is|strong="G3588" tilled|strong="G1090", receives|strong="G3335" a|strong="G2532" blessing|strong="G2129" from|strong="G2064" God|strong="G2316";
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 but|strong="G1161", if|strong="G2532" it|strong="G2532" bears thorns and|strong="G2532" thistles|strong="G5146", it|strong="G2532" is|strong="G3588" regarded as|strong="G1519" worthless, it|strong="G2532" is|strong="G3588" in|strong="G1519" danger of|strong="G2532" being|strong="G2532" cursed|strong="G2671", and|strong="G2532" its end|strong="G5056" will|strong="G2532" be|strong="G2532" the|strong="G2532" fire.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 But|strong="G1161" about|strong="G4012" you|strong="G5210", dear friends, even|strong="G2532" though|strong="G1487" we|strong="G2532" speak|strong="G2980" in|strong="G2532" this|strong="G3588" way|strong="G3779", we|strong="G2532" are|strong="G3588" confident|strong="G3982" of|strong="G4012" better|strong="G2909" things|strong="G3588" – of|strong="G4012" things|strong="G3588" that|strong="G3588" point to|strong="G2532" your|strong="G2192" salvation|strong="G4991".
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 For|strong="G1063" God|strong="G2316" is|strong="G3588" not|strong="G3756" unjust; he|strong="G2532" will|strong="G2316" not|strong="G3756" forget|strong="G1950" the|strong="G2532" work|strong="G2041" that|strong="G3739" you|strong="G5210" did|strong="G2532", and|strong="G2532" the|strong="G2532" love that|strong="G3739" you|strong="G5210" showed for|strong="G1063" his|strong="G1519" name|strong="G3686", in|strong="G1519" sending help to|strong="G1519" your|strong="G2532" fellow Christians – as|strong="G1519" you|strong="G5210" are|strong="G3588" still doing|strong="G2041".
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 But|strong="G1161" our|strong="G4314" great desire|strong="G1937" is|strong="G3588" that|strong="G3588" every|strong="G1538" one|strong="G1538" of|strong="G1680" you|strong="G5210" should|strong="G3588" be|strong="G3588" equally earnest to|strong="G4314" attain to|strong="G4314" a|strong="G1161" full|strong="G4136" conviction|strong="G4136" that|strong="G3588" our|strong="G4314" hope|strong="G1680" will|strong="G1538" be|strong="G3588" fulfilled, and|strong="G1161" that|strong="G3588" you|strong="G5210" should|strong="G3588" keep that|strong="G3588" hope|strong="G1680" to|strong="G4314" the|strong="G1161" end|strong="G5056".
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Then|strong="G2532" you|strong="G2532" will|strong="G2532" not|strong="G3361" show|strong="G1096" yourselves|strong="G1096" slow to|strong="G2443" learn, but|strong="G1161" you|strong="G2532" will|strong="G2532" copy those|strong="G3588" who|strong="G3588", through|strong="G1223" faith|strong="G4102" and|strong="G2532" patience|strong="G3115", are|strong="G3588" now|strong="G1161" entering|strong="G1161" upon|strong="G1096" the|strong="G2532" enjoyment of|strong="G1223" God|strong="G2532"’s promises|strong="G1860".
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 When|strong="G2192" God|strong="G2316" gave|strong="G3762" his|strong="G1438" promise|strong="G1861" to|strong="G2596" Abraham, since|strong="G1893" there|strong="G1063" was|strong="G3588" no|strong="G3762" one|strong="G3762" greater|strong="G3173" by|strong="G2596" whom|strong="G3588" he|strong="G3588" could|strong="G2192" swear|strong="G3660", he|strong="G3588" swore|strong="G3660" by|strong="G2596" himself|strong="G1438".
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 His|strong="G2532" words|strong="G2532" were|strong="G2532" –
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 And|strong="G2532" so|strong="G3779", after|strong="G2532" patiently|strong="G3114" waiting, Abraham|strong="G2013" obtained|strong="G2013" the|strong="G2532" fulfilment of|strong="G2532" God|strong="G2532"’s promise|strong="G1860".
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 People|strong="G3956", of|strong="G2532" course, swear|strong="G3660" by|strong="G2596" what|strong="G3588" is|strong="G3588" greater|strong="G3173" than|strong="G3173" themselves|strong="G1519", and|strong="G2532" with|strong="G2532" them|strong="G3588" an|strong="G2532" oath|strong="G3727" is|strong="G3588" accepted as|strong="G1519" putting|strong="G2532" a|strong="G2532" matter|strong="G2596" beyond|strong="G1519" all|strong="G3956" dispute.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 And|strong="G2316" therefore God|strong="G2316", in|strong="G1722" his|strong="G1722" desire|strong="G1014" to|strong="G1722" show|strong="G1925", with|strong="G1722" unmistakable plainness, to|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3739" were|strong="G3588" to|strong="G1722" enter on|strong="G1722" the|strong="G1722" enjoyment of|strong="G2316" what|strong="G3739" he|strong="G3739" had|strong="G2316" promised|strong="G1860", the|strong="G1722" unchangeableness of|strong="G2316" his|strong="G1722" purpose|strong="G1012", bound himself with|strong="G1722" an|strong="G1722" oath|strong="G3727".
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 For|strong="G1223" he|strong="G3739" intended us|strong="G4295" to|strong="G2443" find great|strong="G2316" encouragement|strong="G3874" in|strong="G1722" these|strong="G3739" two|strong="G1417" unchangeable things|strong="G3588", which|strong="G3739" make it|strong="G3739" impossible for|strong="G1223" God|strong="G2316" to|strong="G2443" prove false|strong="G1223" – we|strong="G3739", I|strong="G3739" mean, who|strong="G3739" fled|strong="G2703" for|strong="G1223" safety where|strong="G3739" we|strong="G3739" might|strong="G2316" lay hold|strong="G2902" on|strong="G1722" the|strong="G1722" hope|strong="G1680" set|strong="G4295" before|strong="G1722" us|strong="G4295".
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 This|strong="G3588" hope|strong="G2532" is|strong="G3588" an|strong="G2192" anchor for|strong="G1519" our|strong="G2532" souls|strong="G5590", secure and|strong="G2532" strong|strong="G2532", and|strong="G2532" it|strong="G2532" reaches into|strong="G1519" the|strong="G2532" sanctuary that|strong="G3739" lies behind the|strong="G2532" curtain|strong="G2665",
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 where|strong="G3699" Jesus|strong="G2424", our|strong="G2424" forerunner|strong="G4274", has|strong="G1096" entered|strong="G1525" on|strong="G1519" our|strong="G2424" behalf|strong="G5228", after|strong="G2596" being|strong="G1096" made|strong="G1096" for|strong="G1519" all|strong="G2596" time a|strong="G1096" high priest of|strong="G2596" the|strong="G1519" order|strong="G5010" of|strong="G2596" Melchizedek|strong="G3198".
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.