Hebreus 13

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Let|strong="G3306" your|strong="G3588" love|strong="G5360" for|strong="G3306" the|strong="G3588" Lord|strong="G3588"’s followers|strong="G3588" continue|strong="G3306".
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Do|strong="G3361" not|strong="G3361" neglect|strong="G1950" to|strong="G5100" show hospitality|strong="G5381"; for|strong="G1063", through|strong="G1223" being|strong="G3361" hospitable, people|strong="G3361" have|strong="G5100" all|strong="G3361" unawares|strong="G2990" entertained|strong="G3579" angels.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Remember|strong="G3403" the|strong="G1722" prisoners|strong="G1198", as|strong="G5613" if|strong="G5613" you|strong="G1722" were|strong="G1510" their|strong="G2532" fellow prisoners|strong="G1198", and|strong="G2532" the|strong="G1722" oppressed, not|strong="G1510" forgetting that|strong="G3588" you|strong="G1722" also|strong="G2532" are|strong="G1510" still in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983".
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Let|strong="G2919" marriage|strong="G1062" be|strong="G2532" honoured by|strong="G1722" all|strong="G3956" and|strong="G2532" the|strong="G1722" married life be|strong="G2532" pure; for|strong="G1063" God|strong="G2316" will|strong="G2316" judge|strong="G2919" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" immoral|strong="G4205" and|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" commit adultery.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém aos que se dão à prostituição e aos adúlteros Deus os julgará.
5 Do|strong="G3004" not|strong="G3756" let|strong="G1063" your|strong="G3588" conduct be|strong="G3756" ruled by|strong="G3004" the|strong="G3588" love of|strong="G3588" money. Be|strong="G3756" content with|strong="G3756" what|strong="G3588" you|strong="G4771" have|strong="G3588", for|strong="G1063" God|strong="G3004" himself has|strong="G3761" said|strong="G3004" –
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Therefore|strong="G5620" we|strong="G2249" may|strong="G3004" say|strong="G3004" with|strong="G2962" confidence|strong="G2292" –
6 E, assim, com confiança, ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que me possa fazer o homem.
7 Do|strong="G3056" not|strong="G3739" forget your|strong="G3588" leaders|strong="G2233", who|strong="G3739" told|strong="G2980" you|strong="G5210" God|strong="G2316"’s message|strong="G3056". Recall|strong="G3421" the|strong="G3588" close of|strong="G3056" their|strong="G3588" lives, and|strong="G2316" imitate|strong="G3401" their|strong="G3588" faith|strong="G4102".
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" is|strong="G3588" the|strong="G2532" same|strong="G2532" yesterday|strong="G5504" and|strong="G2532" today|strong="G4594" – yes, and|strong="G2532" for|strong="G1519" ever|strong="G1519"!
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente.
9 Do|strong="G2532" not|strong="G3756" let|strong="G1063" yourselves|strong="G1722" be|strong="G2532" carried|strong="G3911" away|strong="G3911" by|strong="G1722" the|strong="G1722" various|strong="G4164" novel forms of|strong="G2532" teaching|strong="G1322". It|strong="G2532" is|strong="G3588" better|strong="G2570" to|strong="G2532" rely for|strong="G1063" spiritual strength on|strong="G1722" the|strong="G1722" divine help|strong="G5623", than|strong="G2532" on|strong="G1722" regulations regarding food|strong="G1033"; for|strong="G1063" those|strong="G3588" whose|strong="G3739" lives are|strong="G3588" guided by|strong="G1722" such|strong="G3588" regulations have|strong="G2532" not|strong="G3756" found|strong="G2532" them|strong="G3588" of|strong="G2532" service.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça e não com manjares, que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 We|strong="G3739" are|strong="G3588" not|strong="G3756" without|strong="G3756" an|strong="G2192" altar|strong="G2379"; but|strong="G3588" it|strong="G3739" is|strong="G3588" one|strong="G3739" at|strong="G1537" which|strong="G3739" those|strong="G3588" who|strong="G3739" still worship|strong="G3000" in|strong="G1537" the|strong="G1537" tent|strong="G4633" have|strong="G2192" no|strong="G3756" right|strong="G1849" to|strong="G1849" eat|strong="G2068".
10 Temos um altar de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 The|strong="G1519" bodies|strong="G4983" of|strong="G4012" those|strong="G3588" animals|strong="G2226" whose|strong="G3739" blood is|strong="G3588" brought|strong="G1533" by|strong="G1223" the|strong="G1519" high priest into|strong="G1519" the|strong="G1519" sanctuary, as|strong="G1519" an|strong="G1519" offering for|strong="G1063" sin, are|strong="G3588" burnt outside|strong="G1854" the|strong="G1519" camp|strong="G3925".
11 Porque os corpos dos animais cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o Santuário, são queimados fora do arraial.
12 And|strong="G2532" so|strong="G2443" Jesus|strong="G2424", also|strong="G2532", to|strong="G2443" purify the|strong="G2532" people|strong="G2992" by|strong="G1223" his|strong="G1223" own|strong="G2398" blood, suffered|strong="G3958" outside|strong="G1854" the|strong="G2532" gate|strong="G4439".
12 E, por isso, também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 Therefore|strong="G5106" let us go|strong="G1831" out|strong="G1831" to|strong="G4314" him|strong="G3588" “outside|strong="G1854" the|strong="G4314" camp|strong="G3925",” bearing|strong="G5342" the|strong="G4314" same reproaches|strong="G3680" as|strong="G1831" he|strong="G3588";
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 for|strong="G1063" here|strong="G5602" we|strong="G1063" have|strong="G2192" no|strong="G3756" permanent city|strong="G4172", but|strong="G1063" are|strong="G3588" looking for|strong="G1063" the|strong="G3588" city|strong="G4172" that|strong="G3588" is|strong="G3588" to|strong="G3195" be|strong="G3756".
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Through|strong="G1223" him|strong="G3588" let|strong="G1510" us offer, as|strong="G2316" our|strong="G2316" sacrifice|strong="G2378", continual praise to|strong="G2316" God|strong="G2316" – an|strong="G1510" offering from|strong="G3588" lips|strong="G5491" that|strong="G3588" glorify his|strong="G3956" name|strong="G3686".
15 Portanto, ofereçamos sempre, por ele, a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Never|strong="G3361" forget|strong="G1950" to|strong="G2532" do|strong="G2532" kindly acts and|strong="G2532" to|strong="G2532" share|strong="G2842" what|strong="G3588" you|strong="G2532" have|strong="G2532" with|strong="G2532" others|strong="G3588", for|strong="G1063" such|strong="G5108" sacrifices|strong="G2378" are|strong="G3588" acceptable to|strong="G2532" God|strong="G2316".
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque, com tais sacrifícios, Deus se agrada.
17 Obey|strong="G3982" your|strong="G2532" leaders|strong="G2233", and|strong="G2532" submit|strong="G5226" to|strong="G2443" their|strong="G2532" control, for|strong="G1063" they|strong="G2532" are|strong="G3588" watching over|strong="G5228" your|strong="G2532" souls|strong="G5590", since|strong="G5613" they|strong="G2532" will|strong="G2532" have|strong="G2532" to|strong="G2443" render an|strong="G2532" account|strong="G3056", so|strong="G2443" that|strong="G2443" they|strong="G2532" may|strong="G2532" do|strong="G4160" it|strong="G2532" with|strong="G3326" joy|strong="G5479", and|strong="G2532" not|strong="G3361" in|strong="G2532" sorrow. That|strong="G2443" would|strong="G2532" not|strong="G3361" be|strong="G2532" to|strong="G2443" your|strong="G2532" advantage.
17 Obedecei a vossos pastores e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossa alma, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Pray|strong="G4336" for|strong="G1063" us|strong="G2249", for|strong="G1063" we|strong="G2249" are|strong="G3956" sure|strong="G3982" that|strong="G3754" our|strong="G3956" consciences|strong="G4893" are|strong="G3956" clear, since|strong="G3754" our|strong="G3956" wish|strong="G2309" is|strong="G3956" to|strong="G2309" be|strong="G3956" occupied with|strong="G1722" what|strong="G1063" is|strong="G3956" good|strong="G2570".
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 And|strong="G1161" I|strong="G1161" the|strong="G1161" more|strong="G4056" earnestly ask|strong="G3870" for|strong="G1161" your|strong="G4160" prayers, so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1161" may|strong="G2443" be|strong="G2443" restored to|strong="G2443" you|strong="G5210" the|strong="G1161" sooner|strong="G5032".
19 E rogo- vos, com instância, que assim o façais para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 May|strong="G2316" God|strong="G2316", the|strong="G1722" source of|strong="G1537" all|strong="G1722" peace|strong="G1515", who|strong="G3588" brought|strong="G1161" back from|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498" him|strong="G3588" who|strong="G3588", “by|strong="G1722" virtue of|strong="G1537" the|strong="G1722" blood that|strong="G3588" rendered valid the|strong="G1722" unchangeable covenant|strong="G1242", is|strong="G3588" the|strong="G1722" great|strong="G3173" shepherd|strong="G4166" of|strong="G1537" God|strong="G2316"’s|strong="G2962" Sheep|strong="G4263",” Jesus|strong="G2424", our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" –
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande Pastor das ovelhas,
21 may|strong="G5547" God|strong="G1519" make|strong="G4160" you|strong="G5210" perfect|strong="G2675" in|strong="G1722" everything|strong="G3956" that|strong="G3739" is|strong="G3588" good|strong="G3956", so|strong="G1519" that|strong="G3739" you|strong="G5210" may|strong="G5547" be|strong="G3956" able|strong="G4160" to|strong="G1519" do|strong="G4160" his|strong="G3956" will|strong="G2307". May|strong="G5547" he|strong="G3739" bring|strong="G4160" out|strong="G1519" in|strong="G1722" us|strong="G4160" all|strong="G3956" that|strong="G3739" is|strong="G3588" pleasing|strong="G2101" in|strong="G1722" his|strong="G3956" sight|strong="G1799", through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", to|strong="G1519" whom|strong="G3739" be|strong="G3956" all|strong="G3956" glory|strong="G1391" for|strong="G1519" ever|strong="G1519" and|strong="G1391" ever|strong="G1519". Amen.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém!
22 I|strong="G2532" beg|strong="G3870" you|strong="G5210", friends, to|strong="G2532" bear|strong="G2532" with|strong="G1223" these|strong="G3588" words|strong="G3056" of|strong="G3056" advice. For|strong="G1063" I|strong="G2532" have|strong="G2532" written|strong="G1989" only|strong="G2532" very|strong="G2532" briefly|strong="G1223" to|strong="G2532" you|strong="G5210".
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 You|strong="G5210" will|strong="G3739" be|strong="G3588" glad to|strong="G2064" hear that|strong="G3739" our|strong="G3326" friend, Timothy|strong="G5095", has|strong="G3739" been set|strong="G2064" free. If|strong="G1437" he|strong="G3739" comes|strong="G2064" here soon|strong="G5032", we|strong="G2249" will|strong="G3739" visit|strong="G2064" you|strong="G5210" together|strong="G3326".
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
24 Give|strong="G3956" our|strong="G2532" greeting to|strong="G2532" all|strong="G3956" your|strong="G2532" leaders|strong="G2233", and|strong="G2532" to|strong="G2532" all|strong="G3956" Christ’s people|strong="G3956". Our|strong="G2532" friends from|strong="G2532" Italy|strong="G2482" send their|strong="G2532" greetings to|strong="G2532" you|strong="G5210".
24 Saudai todos os vossos chefes e todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 May|strong="G3956" God|strong="G3588" bless you|strong="G5210" all|strong="G3956".
25 A graça seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.