Gênesis 48

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now|strong="H1961" after|strong="H1961" these|strong="H3947" things|strong="H1697", Joseph|strong="H3130" was|strong="H1961" told|strong="H1697", ‘Your|strong="H3947" father|strong="H1121" is|strong="H1697" sick|strong="H2470".’ So|strong="H3947" he|strong="H8147" took|strong="H3947" with|strong="H5973" him|strong="H5973" his|strong="H3947" two|strong="H8147" sons|strong="H1121", Manasseh|strong="H4519" and|strong="H1121" Ephraim.
1 Depois disso, vieram anunciar a José: "Teu pai está doente." Tomou então com ele seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 When|strong="H1121" Jacob|strong="H3290" was|strong="H3478" told|strong="H5046", ‘Your|strong="H5921" son|strong="H1121" Joseph|strong="H3130" has|strong="H3478" come|strong="H3478" to|strong="H3478" you|strong="H5921".’ Jacob|strong="H3290" rallied his|strong="H5921" strength|strong="H2388" and|strong="H1121" sat|strong="H3427" up|strong="H5921" on|strong="H5921" the|strong="H5921" bed|strong="H4296".
2 Jacó foi avisado disso: "Eis, disseram-lhe, que o teu filho José vem te ver". Israel, reunindo suas forças, assentou-se no seu leito.
3 Then|strong="H7200" Jacob|strong="H3290" said to|strong="H7200" Joseph|strong="H3130", ‘God Almighty|strong="H7706" appeared|strong="H7200" to|strong="H7200" me|strong="H7200" at|strong="H7200" Luz|strong="H3870" in|strong="H7200" the|strong="H7200" land of|strong="H7200" Canaan|strong="H3667", and|strong="H7200" blessed|strong="H1288" me|strong="H7200",
3 E disse a José: "O Deus todo-poderoso apareceu-me em Luz, na terra de Canaã, e abençoou-me.
4 and|strong="H5971" said to|strong="H5414" me|strong="H5414", “I|strong="H2005" will|strong="H5971" make|strong="H5414" you|strong="H5414" fruitful|strong="H6509", and|strong="H5971" numerous|strong="H7235", and|strong="H5971" I|strong="H2005" will|strong="H5971" make|strong="H5414" of|strong="H2233" you|strong="H5414" a|strong="H3068" company|strong="H6951" of|strong="H2233" peoples|strong="H5971", and|strong="H5971" will|strong="H5971" give|strong="H5414" this|strong="H2063" land to|strong="H5414" your|strong="H5414" descendants|strong="H2233" after|strong="H2233" you|strong="H5414" for|strong="H5414" an|strong="H5414" everlasting|strong="H5769" possession|strong="H2233".”
4 Disse-me: Eu te tornarei fecundo e te multiplicarei até fazer de ti uma assembléia de povos, e darei esta terra à tua posteridade em possessão eterna.
5 Now|strong="H6258" your|strong="H1961" two|strong="H8147" sons|strong="H1121", who|strong="H1121" were|strong="H1961" born|strong="H3205" to|strong="H5704" you|strong="H5704" in|strong="H1121" the|strong="H3205" land of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714" before|strong="H5704" I|strong="H5704" came|strong="H1961" to|strong="H5704" you|strong="H5704" into|strong="H4714" Egypt|strong="H4714" will|strong="H1961" be|strong="H1961" mine just|strong="H6258" as|strong="H5704" Reuben|strong="H7205" and|strong="H1121" Simeon|strong="H8095" are|strong="H1992" mine.
5 Agora, os dois filhos que te nasceram no Egito antes que eu viesse para junto de ti, são meus filhos: Efraim e Manassés são meus, com o mesmo título que Rubem e Simeão.
6 But|strong="H1961" your|strong="H5921" offspring|strong="H4138", which you|strong="H5921" father|strong="H3205" after|strong="H5921" them|strong="H5921", will|strong="H1961" be|strong="H1961" yours. Their|strong="H5921" inheritance|strong="H5159" will|strong="H1961" come|strong="H1961" from|strong="H5921" their|strong="H5921" older brothers.
6 Os filhos, porém, que tiveste depois deles, são teus: é conforme o nome de seus irmãos que eles terão parte na repartição da herança.
7 As|strong="H8033" for|strong="H5921" me|strong="H5921", when|strong="H5921" I|strong="H5921" came from|strong="H5921" Paddan|strong="H6307", Rachel|strong="H7354" died|strong="H4191" to|strong="H4191" my|strong="H5921" sorrow|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land of|strong="H1870" Canaan|strong="H3667" on|strong="H5921" the|strong="H5921" way|strong="H1870", some|strong="H3530" distance|strong="H3530" from|strong="H5921" Ephrath: and|strong="H1870" I|strong="H5921" buried|strong="H6912" her|strong="H5921" there|strong="H8033" in|strong="H5921" the|strong="H5921" way|strong="H1870" to|strong="H4191" Ephrath (that|strong="H1931" is|strong="H1931", Bethlehem|strong="H1035").’
7 Quando eu voltava de Padã, tua mãe Raquel morreu em caminho, perto de mim, na terra de Canaã, a alguma distância de Efrata; foi ali que a enterrei, no caminho de Efrata, hoje Belém."
8 When|strong="H7200" Israel|strong="H3478" saw|strong="H7200" Joseph|strong="H3130"’s sons|strong="H1121", he|strong="H3478" said, ‘Who|strong="H4310" are|strong="H1121" these?’
8 Israel viu os filhos de José e disse: "Quem são estes?"
9 And|strong="H1121" Joseph|strong="H3130" said to|strong="H5414" his|strong="H5414" father|strong="H1121", ‘They|strong="H1992" are|strong="H1992" my|strong="H5414" sons|strong="H1121", whom|strong="H1992" God|strong="H5414" has|strong="H2088" given|strong="H5414" me|strong="H5414" here|strong="H2088".’ Israel said, ‘Bring|strong="H3947" them|strong="H5414", I|strong="H5414" pray|strong="H4994" you|strong="H5414", to|strong="H5414" me|strong="H5414", and|strong="H1121" I|strong="H5414" will|strong="H1121" bless|strong="H1288" them|strong="H5414".’
9 "São, respondeu José, os filhos que Deus me deu aqui". "Faze-os aproximarem-se, para que eu os abençoe".
10 Now|strong="H3478" the|strong="H7200" eyes|strong="H5869" of|strong="H5869" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" dim|strong="H3513" for|strong="H3478" age|strong="H2207", so|strong="H3808" that|strong="H7200" he|strong="H3808" could|strong="H3201" not|strong="H3808" see|strong="H7200". So|strong="H3808" Joseph|strong="H3808" brought|strong="H5066" them|strong="H7200" near|strong="H5066" to|strong="H3478" him|strong="H7200"; and|strong="H3478" he|strong="H3808" kissed|strong="H5401" them|strong="H7200", and|strong="H3478" embraced|strong="H2263" them|strong="H7200".
10 Os olhos de Israel tinham-se enfraquecido tanto pela idade, que já não podia ver. José fê-los aproximarem-se dele e Israel, tomando-os em seus braços, beijou-os.
11 Israel|strong="H3478" said to|strong="H3478" Joseph|strong="H3130", ‘I|strong="H2009" had|strong="H3478" not|strong="H3808" thought|strong="H6419" to|strong="H3478" see|strong="H7200" your|strong="H6440" face|strong="H6440"; and|strong="H3478" now|strong="H2009" God|strong="H3808" has|strong="H3478" let|strong="H3808" me|strong="H6440" see|strong="H7200" your|strong="H6440" offspring|strong="H2233" as|strong="H1571" well|strong="H1571".’
11 Depois disse a José: "Não esperava mais rever-te, e eis que Deus me fez ver teus filhos".
12 Joseph|strong="H3130" took|strong="H3318" them|strong="H3318" from|strong="H3318" his|strong="H3318" father’s lap|strong="H1290", and|strong="H3318" bowed|strong="H7812" with|strong="H5973" his|strong="H3318" face to|strong="H3318" the|strong="H3318" earth.
12 José tirou-os dos joelhos de seu pai e prostrou-se com o rosto por terra.
13 So|strong="H3947" Joseph|strong="H3130" took|strong="H3947" them|strong="H3947" both|strong="H8147" – Ephraim with|strong="H3478" his|strong="H3947" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" toward|strong="H3225" Israel|strong="H3478"’s left|strong="H8040" hand|strong="H3225" and|strong="H3478" Manasseh|strong="H4519" with|strong="H3478" his|strong="H3947" left|strong="H8040" hand|strong="H3225" toward|strong="H3225" Israel|strong="H3478"’s right|strong="H3225" hand|strong="H3225" – and|strong="H3478" brought|strong="H3947" them|strong="H3947" near|strong="H5066" to|strong="H3478" him|strong="H3947".
13 Tomou depois os dois, Efraim pela mão direita, para colocá-lo à esquerda de Israel, e Manassés pela mão esquerda, para colocá-lo à direita de Israel, e fê-los aproximarem-se.
14 Israel|strong="H3478" stretched|strong="H7971" out|strong="H7971" his|strong="H7971" right|strong="H3225" hand|strong="H3027" and|strong="H3478" laid|strong="H7896" it|strong="H1931" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" head|strong="H7218" of|strong="H3027" Ephraim who|strong="H1931" was|strong="H3478" the|strong="H5921" younger|strong="H6810" and|strong="H3478" his|strong="H7971" left|strong="H8040" hand|strong="H3027" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" head|strong="H7218" of|strong="H3027" Manasseh|strong="H4519", crossing|strong="H7919" his|strong="H7971" hands|strong="H3027" intentionally, for|strong="H3588" Manasseh|strong="H4519" was|strong="H3478" the|strong="H5921" eldest|strong="H1060".
14 Mas Israel estendeu a mão direita e pô-la sobre a cabeça de Efraim, o caçula, e a mão esquerda sobre a cabeça de Manassés. Cruzou assim as mãos {porque Manassés era o primogênito}.
15 He|strong="H3117" then|strong="H1980" blessed|strong="H1288" Joseph|strong="H3130", saying, ‘The|strong="H6440" God whom|strong="H6440" my|strong="H7462" forefathers Abraham and|strong="H1980" Isaac|strong="H3327" revered and|strong="H1980" served|strong="H6440", the|strong="H6440" God who|strong="H2088" has|strong="H3117" been my|strong="H7462" shepherd|strong="H7462" all|strong="H5704" my|strong="H7462" life|strong="H3117" long|strong="H5704" unto|strong="H6440" this|strong="H2088" day|strong="H3117",
15 Israel abençoou José, dizendo: "O Deus em cujo caminho andaram meus pais Abraão e Isaac, o Deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até este dia,
16 the|strong="H3605" messenger|strong="H4397" who|strong="H3605" has|strong="H3605" delivered me|strong="H7121" from|strong="H7451" all|strong="H3605" evil|strong="H7451", bless|strong="H1288" the|strong="H3605" boys|strong="H5288"; and|strong="H5288" let|strong="H1350" them|strong="H7121" be|strong="H8034" known as|strong="H7230" descendants of|strong="H8034" Abraham, Isaac|strong="H3327", and|strong="H5288" Jacob; and|strong="H5288" let|strong="H1350" them|strong="H7121" grow|strong="H1711" into|strong="H4397" a|strong="H3068" multitude|strong="H7230" on|strong="H7451" the|strong="H3605" earth.’
16 o anjo que me guardou de todo o mal, abençoe estes meninos! Seja perpetuado neles o meu nome e o de meus pais Abraão e Isaac, e multipliquem-se abundantemente nesta terra!"
17 But|strong="H3588" when|strong="H3588" Joseph|strong="H3130" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" his|strong="H5921" father laid|strong="H7896" his|strong="H5921" right|strong="H3225" hand|strong="H3027" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" head|strong="H7218" of|strong="H3027" Ephraim, it|strong="H5921" displeased|strong="H7489" him|strong="H5921", and|strong="H3027" he|strong="H3588" seized his|strong="H5921" father’s hand|strong="H3027" to|strong="H5921" remove|strong="H5493" it|strong="H5921" from|strong="H5493" Ephraim’s head|strong="H7218" to|strong="H5921" Manasseh|strong="H4519"’s.
17 Vendo José que seu pai tinha colocado a mão direita sobre a cabeça de Efraim, contrariou-se e tomou a mão de seu pai para removê-la da cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 Joseph|strong="H3130" said|strong="H3651" to|strong="H5921" his|strong="H7760" father, ‘Not|strong="H3808" so|strong="H3651", my|strong="H7760" father; this|strong="H2088" one|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H5921" eldest|strong="H1060"; put|strong="H7760" your|strong="H5921" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" upon|strong="H5921" his|strong="H7760" head|strong="H7218".’
18 E disse-lhe: "Não assim, meu pai; é este aqui o primogênito; põe tua mão direita sobre sua cabeça".
19 But|strong="H1961" his|strong="H3045" father|strong="H1121" refused|strong="H3985" and|strong="H1121" said, ‘I|strong="H3045" know|strong="H3045", my|strong="H3045" son|strong="H1121", I|strong="H3045" know|strong="H3045", he|strong="H1931" also|strong="H1571" will|strong="H1961" become|strong="H1961" a|strong="H3068" people|strong="H5971", and|strong="H1121" he|strong="H1931" will|strong="H1961" be|strong="H1961" great|strong="H1431", but|strong="H1961" his|strong="H3045" younger|strong="H6996" brother will|strong="H1961" be|strong="H1961" greater|strong="H1431" than|strong="H4480" he|strong="H1931", and|strong="H1121" his|strong="H3045" descendants|strong="H2233" will|strong="H1961" become|strong="H1961" a|strong="H3068" populous nation|strong="H1471".’
19 Seu pai, porém, recusou: "Eu sei, meu filho, disse ele, eu sei. Ele também se tornará um povo e será grande; mas seu irmão mais novo crescerá mais do que ele e sua posteridade tornar-se-á uma multidão de nações".
20 So|strong="H7760" he|strong="H1931" blessed|strong="H1288" them|strong="H6440" that|strong="H3117" day|strong="H3117" and|strong="H3478" said, ‘The|strong="H6440" Israelites|strong="H3478" will|strong="H3478" invoke|strong="H7760" a|strong="H3068" blessing|strong="H1288" like|strong="H3478" your|strong="H7760" own|strong="H6440", saying, “God make|strong="H7760" you|strong="H6440" like|strong="H3478" Ephraim and|strong="H3478" like|strong="H3478" Manasseh|strong="H4519".”’ So|strong="H7760" he|strong="H1931" put|strong="H7760" Ephraim before|strong="H6440" Manasseh|strong="H4519".
20 Abençoou-os, pois, naquele dia, e disse: "Israel vos nomeará em suas bênçãos; dir-se-á: Deus te torne semelhante a Efraim e a Manassés". Foi assim que ele pôs Efraim na frente de Manassés.
21 Jacob said to|strong="H7725" Joseph|strong="H3130", ‘See|strong="H2009", I|strong="H2009" am|strong="H1961" about|strong="H1961" to|strong="H7725" die|strong="H4191"; but|strong="H1961" God will|strong="H1961" be|strong="H1961" with|strong="H5973" you|strong="H7725", and|strong="H3478" bring|strong="H7725" you|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H7725" the|strong="H7725" land of|strong="H4191" your|strong="H7725" fathers.
21 Israel disse a José: "Vou morrer. Mas Deus estará convosco e vos reconduzirá à terra de vossos pais.
22 As|strong="H5414" well I|strong="H5414" give|strong="H5414" you|strong="H5414" a|strong="H3068" mountain-slope which|strong="H2719" I|strong="H5414" took|strong="H3947" out|strong="H5414" of|strong="H3027" the|strong="H5921" power|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H5921" Amorites with|strong="H5921" my|strong="H5414" sword|strong="H2719" and|strong="H3027" bow|strong="H7198".’
22 Dou-te a mais que teus irmãos, uma porção que conquistei aos amorreus com minha espada e meu arco".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.