Gênesis 39
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVI
1 Joseph|strong="H3130" was|strong="H3027" taken|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" Egypt|strong="H4714", and|strong="H3027" Potiphar|strong="H6318", one|strong="H3027" of|strong="H3027" Pharaoh|strong="H6547"’s officers|strong="H8269", the|strong="H3027" captain|strong="H8269" of|strong="H3027" the|strong="H3027" guard|strong="H2876", an|strong="H8033" Egyptian|strong="H4713", bought|strong="H7069" him|strong="H3027" from|strong="H3381" the|strong="H3027" Ishmaelites|strong="H3459" who|strong="H6547" had|strong="H3130" taken|strong="H3381" him|strong="H3027" there|strong="H8033".
1 José havia sido levado para o Egito, onde o egípcio Potifar, oficial do faraó e capitão da guarda, comprou-o dos ismaelitas que o tinham levado para lá.
2 Now|strong="H1961" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* was|strong="H3068" with|strong="H1004" Joseph|strong="H3130", so|strong="H1961" that|strong="H3068" he|strong="H3068" prospered|strong="H6743"; and|strong="H3068" he|strong="H3068" remained|strong="H1961" in|strong="H3068" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" his|strong="H3068" master the|strong="H3068" Egyptian|strong="H4713".
2 O Senhor estava com José, de modo que este prosperou e passou a morar na casa do seu senhor egípcio.
3 When|strong="H3588" his|strong="H3605" master saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* was|strong="H3068" with|strong="H3068" him|strong="H3027" and|strong="H3068" made|strong="H6213" everything|strong="H3605" that|strong="H3588" he|strong="H1931" undertook prosper|strong="H6743",
3 Quando este percebeu que o Senhor estava com ele e que o fazia prosperar em tudo o que realizava,
4 Joseph|strong="H3130" won his|strong="H3605" confidence|strong="H5869" and|strong="H3027" became|strong="H8334" his|strong="H3605" personal|strong="H8334" attendant|strong="H8334". He|strong="H3605" also|strong="H3027" made|strong="H5414" him|strong="H5414" overseer|strong="H6485" of|strong="H1004" his|strong="H3605" household|strong="H1004" and|strong="H3027" placed|strong="H5414" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3605" had|strong="H3130" in|strong="H5921" his|strong="H3605" care|strong="H3027".
4 agradou-se de José e tornou-o administrador de seus bens. Potifar deixou a seu cuidado a sua casa e lhe confiou tudo o que possuía.
5 From|strong="H5921" the|strong="H3605" time|strong="H1961" that|strong="H3605" he|strong="H3068" made|strong="H1961" him|strong="H5921" overseer|strong="H6485" in|strong="H5921" his|strong="H3605" house|strong="H1004" and|strong="H3068" over|strong="H5921" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3068" had|strong="H3068", the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* blessed|strong="H1288" the|strong="H3605" Egyptian|strong="H4713"’s household|strong="H1004" for|strong="H5921" Joseph|strong="H3130"’s sake|strong="H5921", and|strong="H3068" the|strong="H3605" blessing|strong="H1293" of|strong="H1004" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* was|strong="H3068" upon|strong="H5921" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H3068" had|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H3605" house|strong="H1004" and|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H3605" field|strong="H7704".
5 Desde que o deixou cuidando de sua casa e de todos os seus bens, o Senhor abençoou a casa do egípcio por causa de José. A bênção do Senhor estava sobre tudo o que Potifar possuía, tanto em casa como no campo.
6 Leaving|strong="H5800" all|strong="H3605" that|strong="H3588" he|strong="H1931" had|strong="H1961" in|strong="H3899" Joseph|strong="H3130"’s charge|strong="H3027", he|strong="H1931" knew|strong="H3045" nothing|strong="H3808" about|strong="H1961" his|strong="H3605" affairs except|strong="H3588" about|strong="H1961" the|strong="H3605" food|strong="H3899" which|strong="H1931" he|strong="H1931" ate. Also|strong="H3027" Joseph|strong="H3130" was|strong="H1961" handsome|strong="H3303" and|strong="H3027" attractive|strong="H3303".
6 Assim, deixou ele aos cuidados de José tudo o que tinha, e não se preocupava com coisa alguma, exceto com sua própria comida. José era atraente e de boa aparência,
7 After|strong="H1961" these honours had|strong="H1961" come|strong="H1961" to|strong="H1961" Joseph|strong="H3130", his|strong="H5375" master’s wife directed her|strong="H5375" glances toward|strong="H5973" him|strong="H5973" and|strong="H5869" tried to|strong="H1961" tempt him|strong="H5973".
7 e, depois de certo tempo, a mulher do seu senhor começou a cobiçá-lo e o convidou: "Venha, deite-se comigo! "
8 But|strong="H3808" he|strong="H3605" refused|strong="H3985", saying to|strong="H5414" her|strong="H3605", ‘See|strong="H2005", my|strong="H5414" master|strong="H5414" knows|strong="H3045" nothing|strong="H3808" about|strong="H3045" what|strong="H4100" I|strong="H2005" do|strong="H4100" in|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004", and|strong="H3027" he|strong="H3605" has|strong="H4100" put|strong="H5414" all|strong="H3605" that|strong="H3045" he|strong="H3605" has|strong="H4100" in|strong="H1004" my|strong="H5414" charge|strong="H3027".
8 Mas ele se recusou e lhe disse: "Meu senhor não se preocupa com coisa alguma de sua casa, e tudo o que tem deixou aos meus cuidados.
9 No|strong="H3808" one|strong="H2088" has|strong="H3588" greater|strong="H1419" authority in|strong="H6213" this|strong="H2088" house|strong="H1004" than|strong="H4480" I|strong="H3588", and|strong="H1419" he|strong="H3588" has|strong="H3588" kept|strong="H6213" back|strong="H2820" nothing|strong="H3808" from|strong="H4480" me|strong="H4480" but|strong="H3588" you|strong="H3588", because|strong="H3588" you|strong="H3588" are|strong="H1004" his|strong="H6213" wife. How|strong="H3588" then|strong="H2088" can|strong="H6213" I|strong="H3588" do|strong="H6213" this|strong="H2088" great|strong="H1419" wrong|strong="H7451" and|strong="H1419" sin|strong="H2398" against|strong="H4480" God|strong="H3808"?’
9 Ninguém desta casa está acima de mim. Ele nada me negou, a não ser a senhora, porque é a mulher dele. Como poderia eu, então, cometer algo tão perverso e pecar contra Deus? "
10 Day|strong="H3117" after|strong="H1961" day|strong="H3117" she|strong="H5973" tempted Joseph|strong="H3130", but|strong="H3808" he|strong="H3117" did|strong="H3808" not|strong="H3808" listen|strong="H8085" to|strong="H1696" her|strong="H7901" nor|strong="H3808" accept|strong="H8085" her|strong="H7901" advances.
10 Assim, embora ela insistisse com José dia após dia, ele se recusava a deitar-se com ela e evitava ficar perto dela.
11 One|strong="H2088" day|strong="H3117", however, when|strong="H1961" he|strong="H3117" went|strong="H1004" into|strong="H6213" the|strong="H6213" house|strong="H1004" to|strong="H1961" do|strong="H6213" his|strong="H1961" work|strong="H4399" and|strong="H3117" when|strong="H1961" none of|strong="H1004" the|strong="H6213" men|strong="H6213" of|strong="H1004" the|strong="H6213" household|strong="H1004" were|strong="H1961" at|strong="H1004" home|strong="H1004",
11 Um dia ele entrou na casa para fazer suas tarefas, e nenhum dos empregados ali se encontrava.
12 she|strong="H5973" caught|strong="H8610" hold|strong="H8610" of|strong="H3027" his|strong="H3027" garment and|strong="H3027" tried to|strong="H3318" seduce him|strong="H3027"; but|strong="H5800" he|strong="H3027" left|strong="H5800" his|strong="H3027" garment in|strong="H7901" her|strong="H3318" hand|strong="H3027" and|strong="H3027" fled|strong="H5127" out|strong="H3318" of|strong="H3027" the|strong="H3318" house.
12 Ela o agarrou pelo manto e voltou a convidá-lo: "Vamos, deite-se comigo! " Mas ele fugiu da casa, deixando o manto na mão dela.
13 When|strong="H3588" she|strong="H3588" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H1961" left|strong="H5800" his|strong="H7200" garment in|strong="H3027" her|strong="H7200" hand|strong="H3027" and|strong="H3027" had|strong="H1961" fled|strong="H5127",
13 Quando ela viu que, ao fugir, ele tinha deixado o manto em sua mão,
14 she|strong="H7121" called|strong="H7121" to|strong="H1004" her|strong="H7200" household|strong="H1004" servants and|strong="H1419" said|strong="H7121" to|strong="H1004" them|strong="H7121", ‘See|strong="H7200", the|strong="H7200" master has|strong="H1004" brought a|strong="H3068" Hebrew|strong="H5680" into|strong="H7200" insult us|strong="H7200". He|strong="H1004" came to|strong="H1004" me|strong="H7200" to|strong="H1004" rape me|strong="H7200", and|strong="H1419" I|strong="H7200" screamed|strong="H7121" loudly|strong="H6963";
14 chamou os empregados e lhes disse: "Vejam, este hebreu nos foi trazido para nos insultar! Ele entrou aqui e tentou abusar de mim, mas eu gritei.
15 and|strong="H6963" when|strong="H3588" he|strong="H3588" heard|strong="H8085" me|strong="H6963" scream, he|strong="H3588" left|strong="H5800" his|strong="H7121" garment with|strong="H3318" me|strong="H6963" and|strong="H6963" ran|strong="H5127" out|strong="H3318" of|strong="H6963" the|strong="H8085" house.’
15 Quando me ouviu gritar por socorro, largou seu manto ao meu lado e fugiu da casa".
16 She|strong="H5704" kept his|strong="H3240" garment by|strong="H5704" her|strong="H5704" until|strong="H5704" his|strong="H3240" master came home|strong="H1004";
16 Ela conservou o manto consigo até que o senhor de José chegasse em casa.
17 then|strong="H1696" she told|strong="H1696" him|strong="H1697" the|strong="H1697" same|strong="H1697" story, saying|strong="H1697", ‘The|strong="H1697" Hebrew|strong="H5680" slave|strong="H5650" whom you|strong="H1696" have|strong="H5650" brought|strong="H5650" to|strong="H1696" us came|strong="H1697" to|strong="H1696" me|strong="H1696" to|strong="H1696" insult me|strong="H1696";
17 Então repetiu-lhe a história: "Aquele escravo hebreu que você nos trouxe aproximou-se de mim para me insultar.
18 and|strong="H6963" when|strong="H1961" I|strong="H6963" screamed|strong="H7121" he|strong="H7121" left|strong="H5800" his|strong="H7121" garment with|strong="H1961" me|strong="H6963" and|strong="H6963" fled|strong="H5127".’
18 Mas, quando gritei por socorro, ele largou seu manto ao meu lado e fugiu".
19 When|strong="H1961" Joseph’s master heard|strong="H8085" the|strong="H8085" statements|strong="H1696" which|strong="H1697" his|strong="H8085" wife|strong="H1696" made|strong="H6213" to|strong="H1696" him|strong="H6213", his|strong="H8085" anger was|strong="H1961" aroused;
19 Quando o seu senhor ouviu o que a sua mulher lhe disse: "Foi assim que o seu escravo me tratou", ficou indignado.
20 and|strong="H4428" he|strong="H8033" took|strong="H3947" Joseph|strong="H3130" and|strong="H4428" put|strong="H5414" him|strong="H5414" into|strong="H1961" the|strong="H5414" prison|strong="H1004", in|strong="H1004" the|strong="H5414" place|strong="H4725" where|strong="H8033" the|strong="H5414" king|strong="H4428"’s prisoners were|strong="H1961" confined. So|strong="H3947" he|strong="H8033" was|strong="H1961" left|strong="H5414" there|strong="H8033" in|strong="H1004" prison|strong="H1004".
20 Mandou buscar José e lançou-o na prisão em que eram postos os prisioneiros do rei. José ficou na prisão,
21 But|strong="H1961" the|strong="H5414" \+w Lord|strong="H3068"\+w* was|strong="H3068" with|strong="H1004" Joseph|strong="H3130" and|strong="H3068" showed|strong="H5414" kindness|strong="H2617" to|strong="H3068" him|strong="H5414" and|strong="H3068" enabled|strong="H5414" him|strong="H5414" to|strong="H3068" win the|strong="H5414" favour|strong="H2580" of|strong="H1004" the|strong="H5414" keeper|strong="H8269" of|strong="H1004" the|strong="H5414" prison|strong="H1004",
21 mas o Senhor estava com ele e o tratou com bondade, concedendo-lhe a simpatia do carcereiro.
22 so|strong="H6213" that|strong="H3605" he|strong="H1931" placed|strong="H5414" all|strong="H3605" the|strong="H3605" prisoners in|strong="H6213" Joseph|strong="H3130"’s charge|strong="H3027" and|strong="H3027" made|strong="H6213" him|strong="H5414" responsible|strong="H6213" for|strong="H6213" whatever|strong="H3605" they|strong="H8033" did|strong="H6213" there|strong="H8033".
22 Por isso o carcereiro encarregou José de todos os que estavam na prisão, e ele se tornou responsável por tudo o que lá sucedia.
23 The|strong="H3605" keeper|strong="H8269" did|strong="H6213" not|strong="H6213" have|strong="H3068" to|strong="H3068" concern himself|strong="H1931" about|strong="H6213" anything|strong="H3605" Joseph|strong="H1004" was|strong="H3068" responsible|strong="H6213" for|strong="H6213", because|strong="H3027" the|strong="H3605" \+w Lord|strong="H3068"\+w* was|strong="H3068" with|strong="H1004" him|strong="H3027" and|strong="H3068" gave|strong="H6213" him|strong="H3027" success|strong="H6743" in|strong="H3068" everything|strong="H3605" he|strong="H1931" did|strong="H6213".
23 O carcereiro não se preocupava com nada do que estava a cargo de José, porque o Senhor estava com José e lhe concedia bom êxito em tudo o que realizava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.