Gênesis 12

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The|strong="H7200" \+w Lord|strong="H3068"\+w* said to|strong="H3212" Abram, ‘Go|strong="H3212" from|strong="H3068" your|strong="H3068" country, your|strong="H3068" relatives|strong="H4138" and|strong="H3068" your|strong="H3068" father’s house|strong="H1004" to|strong="H3212" the|strong="H7200" land that|strong="H7200" I|strong="H7200" will|strong="H3068" show|strong="H7200" you|strong="H7200".
1 O S enhor tinha dito a Abrão: “Deixe sua terra natal, seus parentes e a família de seu pai e vá à terra que eu lhe mostrarei.
2 I|strong="H6213" will|strong="H1961" make|strong="H6213" of|strong="H8034" you|strong="H6213" a|strong="H3068" great|strong="H1419" nation|strong="H1471"; and|strong="H1419" I|strong="H6213" will|strong="H1961" surely|strong="H6213" bless|strong="H1288" you|strong="H6213" and|strong="H1419" make|strong="H6213" your|strong="H6213" name|strong="H8034" famous|strong="H8034", so|strong="H6213" that|strong="H1471" you|strong="H6213" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" blessing|strong="H1293".
2 Farei de você uma grande nação, o abençoarei e o tornarei famoso, e você será uma bênção para outros.
3 I|strong="H3605" will|strong="H3605" bless|strong="H1288" those|strong="H3605" who|strong="H3605" bless|strong="H1288" you|strong="H3605", and|strong="H3605" I|strong="H3605" will|strong="H3605" curse|strong="H7043" those|strong="H3605" who|strong="H3605" curse|strong="H7043" you|strong="H3605", and|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H3605" earth will|strong="H3605" ask for|strong="H3605" themselves a|strong="H3068" blessing|strong="H1288" like your|strong="H3605" own.’
3 Abençoarei os que o abençoarem e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem. Por meio de você, todas as famílias da terra serão abençoadas”.
4 So|strong="H3318" Abram set|strong="H3318" out|strong="H3318", as|strong="H3068" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* had|strong="H3068" commanded|strong="H1696" him|strong="H3318"; and|strong="H1121" Lot|strong="H3876" went|strong="H3212" with|strong="H3068" him|strong="H3318". Abram was|strong="H3068" seventy-five|strong="H7657" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H3318" he|strong="H3068" left|strong="H3318" Haran|strong="H2771".
4 Então Abrão partiu, como o S enhor havia instruído, e Ló foi com ele. Abrão tinha 75 anos quando saiu de Harã.
5 He|strong="H6213" took|strong="H3947" Sarai|strong="H8297" his|strong="H3605" wife and|strong="H1121" Lot|strong="H3876" his|strong="H3605" brother’s son|strong="H1121" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" slaves|strong="H1121" that|strong="H3605" they|strong="H6213" had|strong="H1121" acquired|strong="H6213" in|strong="H6213" Haran|strong="H2771", and|strong="H1121" started|strong="H3318" for|strong="H6213" the|strong="H3605" land of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667".
5 Tomou sua mulher, Sarai, seu sobrinho Ló e todos os seus bens, os rebanhos e os servos que havia agregado à sua casa em Harã, e seguiu para a terra de Canaã. Quando chegaram a Canaã,
6 Abram passed|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H5704" land|strong="H4725" to|strong="H5704" a|strong="H3068" place|strong="H4725" called Shechem|strong="H7927", to|strong="H5704" the|strong="H5704" oak of|strong="H4725" Moreh|strong="H4176". At|strong="H5704" that|strong="H3669" time|strong="H5704" the|strong="H5704" Canaanites|strong="H3669" lived there|strong="H5704".
6 Abrão atravessou a terra até Siquém, onde acampou junto ao carvalho de Moré. Naquele tempo, os cananeus habitavam a região.
7 The|strong="H7200" \+w Lord|strong="H3068"\+w* appeared|strong="H7200" to|strong="H3068" Abram and|strong="H3068" said, ‘To|strong="H3068" your|strong="H3068" descendants|strong="H2233" I|strong="H5414" will|strong="H3068" give|strong="H5414" this|strong="H2063" land.’ There|strong="H8033" Abram built|strong="H1129" an|strong="H1129" altar|strong="H4196" to|strong="H3068" the|strong="H7200" \+w Lord|strong="H3068"\+w* who|strong="H3068" had|strong="H3068" appeared|strong="H7200" to|strong="H3068" him|strong="H5414".
7 Então o S enhor apareceu a Abrão e disse: “Darei esta terra a seus descendentes”. Abrão construiu um altar ali e o dedicou ao S enhor , que lhe havia aparecido.
8 From|strong="H3068" there|strong="H8033" he|strong="H8033" moved|strong="H6275" on|strong="H3068" to|strong="H3068" the|strong="H3068" hill|strong="H2022" at|strong="H3068" the|strong="H3068" east|strong="H6924" of|strong="H3068" Bethel|strong="H1008" and|strong="H3068" pitched|strong="H5186" his|strong="H3068" tent with|strong="H3068" Bethel|strong="H1008" on|strong="H3068" the|strong="H3068" west|strong="H3220" and|strong="H3068" Ai|strong="H5857" on|strong="H3068" the|strong="H3068" east|strong="H6924", and|strong="H3068" there|strong="H8033" too he|strong="H8033" built|strong="H1129" an|strong="H1129" altar|strong="H4196" to|strong="H3068" the|strong="H3068" \+w Lord|strong="H3068"\+w* and|strong="H3068" prayed|strong="H7121" to|strong="H3068" him|strong="H7121".
8 Dali, Abrão viajou para o sul e acampou na região montanhosa, entre Betel, a oeste, e Ai, a leste. Construiu ali mais um altar dedicado ao S enhor e invocou o nome do S enhor .
9 Abram moved|strong="H1980" on|strong="H1980", going|strong="H1980" from|strong="H5265" place to|strong="H1980" place toward|strong="H1980" the|strong="H1980" Nagreb.
9 Abrão prosseguiu em sua jornada para o sul, acampando ao longo do caminho em direção ao Neguebe.
10 There|strong="H8033" was|strong="H1961" a|strong="H3068" famine|strong="H7458" in|strong="H1481" the|strong="H3588" land, so|strong="H1961" Abram went|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" Egypt|strong="H4714" to|strong="H3381" live|strong="H1481" there|strong="H8033"; because|strong="H3588" the|strong="H3588" famine|strong="H7458" was|strong="H1961" severe|strong="H3515" in|strong="H1481" the|strong="H3588" land.
10 Naquele tempo, uma fome terrível atingiu a terra de Canaã, e Abrão foi obrigado a descer ao Egito, onde viveu como estrangeiro.
11 As|strong="H1961" he|strong="H3588" was|strong="H1961" about|strong="H1961" to|strong="H1961" enter Egypt|strong="H4714", he|strong="H3588" said to|strong="H1961" Sarai|strong="H8297" his|strong="H3045" wife, ‘You|strong="H3588" are|strong="H4714" a|strong="H3068" beautiful|strong="H3303" woman|strong="H4758";
11 Aproximando-se da fronteira do Egito, Abrão disse a Sarai, sua mulher: “Você é muito bonita.
12 so|strong="H1961" that|strong="H3588" when|strong="H3588" the|strong="H7200" Egyptians|strong="H4713" see|strong="H7200" you|strong="H3588", they|strong="H3588" will|strong="H1961" say, “She|strong="H3588" is|strong="H1961" his|strong="H7200" wife”; and|strong="H7200" they|strong="H3588" will|strong="H1961" kill|strong="H2026" me|strong="H7200", but|strong="H3588" let|strong="H1961" you|strong="H3588" live|strong="H2421".
12 Quando os egípcios a virem, dirão: ‘É mulher dele. Vamos matá-lo para ficarmos com ela’.
13 Say you|strong="H5315" are|strong="H5315" my|strong="H2421" sister, so|strong="H4616" that|strong="H5315" everything may|strong="H4994" go|strong="H3190" well|strong="H3190" for|strong="H4616" me|strong="H4994" because|strong="H4616" of|strong="H5315" you|strong="H5315" and|strong="H5315" my|strong="H2421" life|strong="H5315" will|strong="H5315" be|strong="H5315" spared|strong="H2421".’
13 Diga, portanto, que é minha irmã. Eles pouparão minha vida e, por sua causa, me tratarão bem”.
14 When|strong="H3588" Abram arrived in|strong="H7200" Egypt|strong="H4714", the|strong="H7200" Egyptians|strong="H4714" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" Serai was|strong="H1961" very|strong="H3966" beautiful|strong="H3303".
14 De fato, chegando Abrão ao Egito, todos notaram a grande beleza de sua mulher.
15 The|strong="H7200" officials|strong="H8269" of|strong="H1004" Pharaoh|strong="H6547", when|strong="H7200" they|strong="H3947" saw|strong="H7200" her|strong="H3947", praised|strong="H1984" her|strong="H3947" to|strong="H1004" Pharaoh|strong="H6547", and|strong="H1004" she was|strong="H1004" taken|strong="H3947" into|strong="H3947" Pharaoh|strong="H6547"’s household|strong="H1004".
15 Quando os oficiais do palácio a viram, falaram maravilhas dela ao faraó e a levaram para o palácio.
16 He|strong="H1241" treated|strong="H3190" Abram well|strong="H3190" for|strong="H5650" her|strong="H3190" sake|strong="H5668". He|strong="H1241" had|strong="H1961" sheep|strong="H6629", and|strong="H5650" oxen|strong="H1241" and|strong="H5650" donkeys|strong="H2543", and|strong="H5650" male|strong="H5650" and|strong="H5650" female|strong="H8198" slaves|strong="H5650", and|strong="H5650" female|strong="H8198" donkeys|strong="H2543", and|strong="H5650" camels|strong="H1581".
16 Por causa de Sarai, o faraó deu muitos presentes a Abrão: ovelhas, bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.
17 But|strong="H3068" the|strong="H5921" \+w Lord|strong="H3068"\+w* sent|strong="H3068" great|strong="H1419" plagues|strong="H5061" to|strong="H3068" Pharaoh|strong="H6547" and|strong="H3068" his|strong="H3068" household|strong="H1004" because|strong="H5921" of|strong="H1004" Sarai|strong="H8297", Abram’s wife.
17 Mas, por causa de Sarai, mulher de Abrão, o S enhor enviou pragas terríveis sobre o faraó e sobre os membros de sua casa.
18 Pharaoh|strong="H6547" called|strong="H7121" Abram and|strong="H6213" said|strong="H7121", ‘What|strong="H4100" is|strong="H1931" this|strong="H2063" that|strong="H3588" you|strong="H3588" have|strong="H3588" done|strong="H6213" to|strong="H6213" me|strong="H5046"? Why|strong="H4100" did|strong="H6213" you|strong="H3588" not|strong="H3808" tell|strong="H5046" me|strong="H5046" that|strong="H3588" she|strong="H1931" was|strong="H1931" your|strong="H6213" wife?
18 Por isso, o faraó mandou chamar Abrão e disse: “O que você fez comigo? Por que não me disse que ela era sua mulher?
19 Why|strong="H4100" did|strong="H4100" you|strong="H3947" say, “She|strong="H1931" is|strong="H1931" my|strong="H3947" sister,” so|strong="H3947" that|strong="H1931" I|strong="H2009" took|strong="H3947" her|strong="H3947" to|strong="H3212" be|strong="H6258" my|strong="H3947" wife? Here|strong="H2009" she|strong="H1931" is|strong="H1931", take|strong="H3947" her|strong="H3947" and|strong="H3212" go|strong="H3212".’
19 Por que disse que era sua irmã e permitiu que eu a tomasse como esposa? Aqui está sua mulher. Tome-a e vá embora daqui!”.
20 Pharaoh|strong="H6547" gave|strong="H6680" his|strong="H3605" men|strong="H3605" orders|strong="H6680" to|strong="H7971" send|strong="H7971" him|strong="H5921" on|strong="H5921" his|strong="H3605" way|strong="H7971" with|strong="H5921" his|strong="H3605" wife and|strong="H7971" all|strong="H3605" his|strong="H3605" possessions.
20 O faraó ordenou que alguns de seus homens escoltassem Abrão, com sua mulher e todos os seus bens, para fora de sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.