Gálatas 6

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My|strong="G1722" friends, even|strong="G2532" if|strong="G1437" someone|strong="G5100" should|strong="G5100" be|strong="G2532" caught|strong="G4301" committing a|strong="G2532" sin|strong="G3900", you|strong="G5210" who|strong="G3588" are|strong="G3588" spiritually|strong="G4151" minded should|strong="G5100", in|strong="G1722" a|strong="G2532" gentle spirit|strong="G4151", help them|strong="G3588" to|strong="G2532" recover themselves|strong="G1722", taking care that|strong="G3588" you|strong="G5210" yourselves|strong="G4771" are|strong="G3588" not|strong="G3361" tempted|strong="G3985".
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Bear|strong="G2532" one|strong="G3588" another|strong="G3588"’s burdens, and|strong="G2532" so|strong="G3779" carry out|strong="G2532" the|strong="G2532" Law|strong="G3551" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547".
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 If|strong="G1487" a|strong="G1510" person|strong="G5100" imagines themselves|strong="G1438" to|strong="G5100" be|strong="G1510" somebody|strong="G5100", when|strong="G1510" they|strong="G1063" are|strong="G1510" really nobody|strong="G3367", they|strong="G1063" deceive themselves|strong="G1438".
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Let|strong="G1161" everyone|strong="G1538" test|strong="G1381" their|strong="G1438" own|strong="G1438" work|strong="G2041", and|strong="G2532" then|strong="G2532" their|strong="G1438" cause|strong="G3588" for|strong="G1519" satisfaction will|strong="G2532" be|strong="G2532" in|strong="G1519" themselves|strong="G1438" and|strong="G2532" not|strong="G3756" in|strong="G1519" a|strong="G2192" comparison with|strong="G2532" their|strong="G1438" neighbour;
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 for|strong="G1063" everyone|strong="G1538" must|strong="G1538" bear their|strong="G2398" own|strong="G2398" load|strong="G5413".
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 The|strong="G1722" person|strong="G3056", however|strong="G1161", who|strong="G3588" is|strong="G3588" being|strong="G1722" instructed|strong="G2727" in|strong="G1722" the|strong="G1722" message|strong="G3056" ought always|strong="G3956" to|strong="G1722" share|strong="G2841" their|strong="G1722" blessings with|strong="G1722" their|strong="G1722" teacher.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Do|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" deceived|strong="G4105". God|strong="G2316" cannot|strong="G3756" be|strong="G2532" mocked|strong="G3456". What|strong="G3739" a|strong="G2532" person|strong="G3739" sows|strong="G4687" that|strong="G3739" they|strong="G2532" will|strong="G2316" reap|strong="G2325".
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 For|strong="G3754" the|strong="G1519" person who|strong="G3588" sows|strong="G4687" the|strong="G1519" field of|strong="G1537" their|strong="G1438" earthly|strong="G4561" nature will|strong="G3748" from|strong="G1537" that|strong="G3754" earthly|strong="G4561" nature reap|strong="G2325" corruption|strong="G5356"; while|strong="G1161" the|strong="G1519" one|strong="G1438" who|strong="G3588" sows|strong="G4687" the|strong="G1519" field of|strong="G1537" the|strong="G1519" spirit|strong="G4151" will|strong="G3748" from|strong="G1537" that|strong="G3754" spirit|strong="G4151" reap|strong="G2325" eternal life|strong="G2222".
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Let|strong="G1161" us|strong="G4160" never|strong="G3361" tire of|strong="G3588" doing|strong="G4160" right|strong="G2570", for|strong="G1063" at|strong="G1161" the|strong="G1161" proper|strong="G2398" season|strong="G2540" we|strong="G1063" will|strong="G4160" reap|strong="G2325" our|strong="G1161" harvest, if|strong="G1161" we|strong="G1063" do|strong="G4160" not|strong="G3361" grow|strong="G1590" weary|strong="G1573".
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Therefore|strong="G3767", I|strong="G1161" say|strong="G3956", as|strong="G5613" the|strong="G3956" opportunity|strong="G2540" occurs, let|strong="G1161" us treat everyone|strong="G3956" with|strong="G4314" kindness, and|strong="G1161" especially|strong="G3122" members of|strong="G3956" the|strong="G3956" household|strong="G3609" of|strong="G3956" the|strong="G3956" faith|strong="G4102".
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 See|strong="G3708" in|strong="G1125" what|strong="G3588" large|strong="G4080" letters|strong="G1121" I|strong="G1125" am|strong="G3588" writing|strong="G1125" with|strong="G5495" my|strong="G1699" own|strong="G1699" hand|strong="G5495".
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 The|strong="G1722" people|strong="G4561" who|strong="G3588" are|strong="G3588" trying to|strong="G2443" compel you|strong="G5210" to|strong="G2443" be|strong="G3361" circumcised|strong="G4059" are|strong="G3588" the|strong="G1722" people|strong="G4561" who|strong="G3588" wish|strong="G2309" to|strong="G2443" appear to|strong="G2443" advantage in|strong="G1722" regard to|strong="G2443" outward observances. They|strong="G3588" do|strong="G3361" it|strong="G3778" only|strong="G3440" to|strong="G2443" avoid being|strong="G5547" persecuted|strong="G1377" for|strong="G1722" the|strong="G1722" cross|strong="G4716" of|strong="G1722" Jesus|strong="G3778", the|strong="G1722" Christ|strong="G5547"
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Even|strong="G3761" these|strong="G3588" men|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" circumcised|strong="G4059" do|strong="G2309" not|strong="G3761" themselves|strong="G1722" keep|strong="G5442" the|strong="G1722" Law|strong="G3551"; yet|strong="G1063" they|strong="G3588" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2443" be|strong="G2443" circumcised|strong="G4059", so|strong="G2443" that|strong="G2443" they|strong="G3588" may|strong="G2443" boast|strong="G2744" of|strong="G3551" your|strong="G5212" observance of|strong="G3551" the|strong="G1722" rite.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 But|strong="G1161", for|strong="G1223" my|strong="G1722" part|strong="G1473", may|strong="G2889" I|strong="G1473" never|strong="G3361" boast|strong="G2744" of|strong="G1223" anything except|strong="G1487" the|strong="G1722" cross|strong="G4716" of|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", our|strong="G2424" Master|strong="G2962", through|strong="G1223" whom|strong="G3739" the|strong="G1722" world|strong="G2889" has|strong="G2962" been|strong="G1096" crucified|strong="G4717" to|strong="G1722" me|strong="G1473", and|strong="G1161" I|strong="G1473" to|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889".
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 For|strong="G1063" neither|strong="G3777" is|strong="G1510" circumcision|strong="G4061" nor|strong="G3777" the|strong="G1063" omission of|strong="G5100" it|strong="G1063" anything|strong="G5100"; but|strong="G1063" a|strong="G1510" new|strong="G2537" nature is|strong="G1510" everything.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 May|strong="G2532" all|strong="G3745" who|strong="G3588" rule|strong="G2583" their|strong="G1438" conduct by|strong="G1909" this|strong="G3778" principle find peace|strong="G1515" and|strong="G2532" mercy|strong="G1656" – they|strong="G2532" who|strong="G3588" are|strong="G3588" the|strong="G2532" Israel|strong="G2474" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 For|strong="G1063" the|strong="G1722" future let|strong="G3930" no|strong="G3367" one|strong="G3367" trouble|strong="G2873" me|strong="G1473"; for|strong="G1063" I|strong="G1473" bear the|strong="G1722" marks|strong="G4742" of|strong="G4983" Jesus|strong="G2424" branded on|strong="G1722" my|strong="G1722" body|strong="G4983".
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 May|strong="G5547" the|strong="G3588" blessing|strong="G5485" of|strong="G4151" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", our|strong="G2424" Lord|strong="G2962", rest on|strong="G3326" your|strong="G2962" souls, friends. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.